影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第十一季 >  内容

生活大爆炸第十一季 第11集:生日派对

所属教程:生活大爆炸第十一季

浏览:

2018年08月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10140/1111.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第十一季

点击查看 生活大爆炸全11季 更多精彩内容

  第十一季  第十一集
00:01.36, Previously on The Big Bang Theory...
  《生活大爆炸》前情提要
00:03.63, Want to grab some lunch?
  想去吃午饭吗
00:05.70, You know what? I don't think so.
  你猜怎么着  不去
00:07.91, Oh, let me guess, you're not eating
  我来猜猜看  你不吃饭
00:09.62, because the mean girls circled your chubby bits in marker?
  是因为刻薄女们用笔把你胖的部位圈出来了
00:14.28, No. That, that right there.
  不  是这个  你刚才说的这个
00:15.70, That's the reason. You're always making fun of me.
  这就是原因  你总是在取笑我
00:18.54, Those are just jokes.
  那些都是玩笑话而已
00:20.00, It's my way of saying that we're friends,
  我用这种方式来表达我们是朋友
00:22.52, and it wouldn't hurt you to drop a few.
  再说你减个几斤又不会死
00:26.41, 15 years of constant ridicule.
  15年来你总是在奚落我
00:29.31, I-I think our relationship has become toxic.
  我觉得我们的关系已经变得有毒了
00:32.65, What are you saying?
  你这是什么意思
00:35.97, I think you and I need to spend some time away from each other.
  我觉得我们需要分开一段时间
00:40.86, Look, I...
  听着  我...
00:42.26, I can see you're upset, but...
  看得出你不开心  但是...
00:44.43, I'm gonna need some ground rules.
  我需要知道一些基本规则
00:48.10, While we're apart, can I see other needy Indian men?
  分开期间  我能否约其他缠人的印度男
00:51.14, Get out!
  滚出去
00:54.07, 时至今日
   
00:56.21, Oh, Stuart, two questions:
  斯图尔特  我有两个问题
00:58.17, Do you have the new Aquaman,
  你有最新的《水行侠》漫画吗
01:00.35, and do you mind if I use your back room to smoke some meat?
  还有你介不介意我在你后屋熏肉
01:06.58, Well, since it's you asking,
  鉴于问的人是你
01:07.90, I'm gonna guess that's not a euphemism.
  我猜熏肉应该没有别的隐晦含义
01:12.13, Why are you smoking meat?
  所以你为什么要熏肉啊
01:13.76, And why are you reading Aquaman?
  还有你为什么开始看《水行侠》这种玩意了
01:17.00, I am trying to make Amy a historically accurate
  我想给艾米做一顿符合历史的
01:20.38, 1932年出版的背景设在1870到80年间的
  美国大西部拓荒风格儿童小说
01:20.38, Little House on the Prairie dinner for her birthday, and...
  《草原小屋》风格生日晚餐  至于漫画...
01:23.70, I want to be able to say I was reading it before it was cool.
  则是以防日后它火的时候好显摆自己早看过了
01:27.72, Wow, well, that's actually really sweet.
  还真是有心呢
01:29.63, 水行侠曾是人气低又总被漫迷吐槽的弱鸡侠
  直到新的电影中找了型男演出才翻身
01:29.63, The dinner thing. The Aquaman thing's dumb.
  我是说晚餐的事  《水行侠》的事太傻逼了
01:33.71, Isn't Halley's birthday the same as Amy's?
  对了  哈雷的生日跟艾米生日同天对吧
01:36.38, Yeah, but we're not doing anything big 'cause she's one,
  不过我们没有要盛大庆祝  她才一岁
01:38.76, Bernadette's on bed rest, and
  伯纳黛特在卧床养胎
01:41.00, I'm lazy.
  而我是懒蛋
01:44.14, Hey, guys.
  你们好啊
01:44.91, Hello.-Hey.
  你好啊-你来啦
01:47.19, Howard.
  霍华德兄
01:48.64, Raj.
  拉杰同志
01:50.53, Excuse me.
  失陪了
01:52.90, Really? Is this still happening?
  不是吧  你们还在闹别扭啊
01:54.81, I'm willing to make up, but someone's being a baby.
  我很乐意重修旧好  但某人像个婴儿似的
01:57.73, Ooh! I do love a riddle. Oh, let me see.
  我最爱谜语了  我来猜猜
02:01.35, See, my first guess would be Halley,
  我第一个会猜哈雷
02:03.10, but that'd be strange to accuse her of being a baby
  不过骂她像个婴儿有点不合理
02:05.12, cause she is a baby. Um...
  因为她本来就是婴儿
02:07.17, I suppose it could be Stuart;
  我想或许是斯图尔特
02:08.56, his head does have a certain milky scent.
  他的小脑袋有某种婴儿奶香
02:15.05, Although...
  不过嘛...
02:15.98, I-It's me, Sheldon. He-He's calling me a baby.
  是我  谢尔顿  他是在骂我闹婴儿脾气
02:19.00, No, I don't know. I saw Leonard put his keys in his mouth today.
  不好说  我今天还看到莱纳德把钥匙放嘴里
02:23.86, You're a grown man; act like it.
  你都是个成年人了  别那么幼稚
02:26.11, 内容是一个高中生的冒险故事
   
02:26.11, Big talk coming from a guy holding an Archie comic book.
  一个读《阿奇漫画》的人  真好意思说这种大话
02:29.51, 这是阿奇的挚友加戈.佐纳斯的个人番外篇
   
02:29.51, Hey, werewolf Jughead is not your dad's Jughead.
  《狼人加戈》比你老爸生的傻子[加戈]强多了
02:33.57, Come on, you guys have been friends forever. Quit fighting.
  别这样  你们都当朋友那么多年了  别吵了
02:36.37, I have an extra ticket
  我有两张去
02:37.70, to the opening of The Last Jedi tonight.
  今晚《星球大战》新电影首映的票
02:39.20, It was gonna be Howard's, but you can have it.
  本来一张要给霍华德  现在给你吧
02:41.83, You two had a good run.
  过去虽美  缘分已尽
03:10.13, Uh, who wants to go see Last Jedi again tonight?
  今晚谁想再去看一次《星战8》
03:12.69, - Mm, I'm in. - Me, too.
  我要去-我也要
03:14.47, It'll be nice to see the parts I missed while I was blinking.
  这样能补上我眨眼时错过的部分
03:18.48, Hey, guys, there's a change of plans.
  各位  计划有变
03:19.99, We are having a party for Halley's birthday after all.
  我们最终还是决定为哈雷办生日派对
03:22.58, Turns out Bernadette and "Anyone who's not a heartless monster"
  原来伯纳黛特与"任何不是没心没肺恶魔"的人
03:26.94, thinks that's the right thing to do.
  都会觉得应该举办
03:29.39, I don't like kids, but I do like birthday cake.
  我不喜欢小孩  不过我喜欢生日蛋糕
03:32.08, Oh, wait, will there be sugary icing flowers on it?
  等等  蛋糕上会有糖霜裱花吗
03:35.20, I don't know.
  我不知道
03:36.64, I'll risk it.
  我愿意以身犯险
03:38.92, But if I have a tantrum and have to leave early, you'll know why.
  如果我闹脾气又提早走  原因不言而喻
03:43.41, - Here you go. - Here you go.
  给你-给你
03:47.92, See you two there.
  两位到时候见
03:49.28, Are you kidding me?
  你不是吧
03:50.59, You're not gonna invite me to Halley's birthday?
  你不邀请我去哈雷的生日派对吗
03:52.31, I'm her godfather; that means something.
  我是她的干爸  这可不是白叫
03:54.72, Or-- hear me out on this-- it doesn't.
  或者...  听我说...  就是白叫
03:59.33, Okay, that's enough.
  好了  够了
04:00.44, This fight either has to end or get way more entertaining.
  你们俩要么别吵了  要么吵点新花样出来
04:04.55, Don't worry about it 'cause I'm done putting up with him!
  没事  我受够他了
04:13.62, I know you have a lot on your mind,
  我知道你有很多事要烦
04:15.50, but when do you think we'll have an answer on those cake flowers?
  但你觉得什么时候能知道蛋糕裱花的事
04:22.68, What you reading?
  你在看什么
04:23.92, Oh, it's your brother's Christmas letter.
  是你哥哥的圣诞卡片
04:26.93, If there's a picture of his wife and his kids
  如果里面有他跟他老婆孩子
04:29.30, and his dogs and his horses all in matching pajamas,
  还有他家的狗与马  全部穿成套睡衣的照片
04:32.29, I beg you to burn it.
  我求你烧了它
04:34.90, Aw, the people's pajamas have little horses on them,
  他们穿的睡衣上有小马
04:37.38, and the horses' have little people.
  而他家的马穿的衣服上有小人
04:40.70, It's just his chance to brag about how great his life is.
  他就是趁机炫耀他生活多完美
04:43.26, Oh, come on, it's nice.
  别这样  挺好的啊
04:44.50, You know that nonprofit he works with?
  你知道他合作的公益机构吗
04:46.09, They built a hospital in Rwanda.
  他们在非洲卢旺达盖了医院呢
04:48.39, Look at me. I built a hospital in Rwanda.
  快来看我  我在卢旺达盖了医院呢
04:52.77, That is a good point. I hadn't thought of it that way.
  好有道理啊  我都没这么想过呢
04:56.18, Hello.-Hey.
  两位好-好
04:57.49, So this is for Amy's birthday. Can I leave it here?
  这是艾米生日要用的  我能先放这里吗
05:00.83, Sure. What is it?
  行啊  那是什么
05:01.98, A butter churn.
  黄油搅拌筒
05:03.41, Aw, that's what I got her.
  我也要送她那个呢
05:07.06, It's for her surprise frontier birthday dinner.
  这是我给她的拓荒者惊喜生日晚餐上要用的
05:10.46, I am making hardtack, boiled salt pork,
  我要做压缩饼干  盐煮猪肉
05:14.54, and because it's a special day, a chewable gob of tree sap.
  因为是特殊的日子  还要做可嚼式树汁块
05:20.39, Is that good?
  那个味道好吗
05:21.45, Uh, compared to other foods, no.
  跟其他食物相比  不好
05:23.61, Compared to other parts of a tree?
  跟树的其他部位相比嘛...
05:28.53, And then after dinner, we will have birthday coitus.
  在晚餐过后  我们会进行生日交媾
05:33.01, Do you think that will also be historically accurate?
  你觉得这部分符合历史吗
05:35.63, I assume like the rest of frontier life,
  我猜会像其他开拓者的生活一样
05:38.21, it'll be exhausting and short.
  既累人又简短
05:41.64, You're exhausting and short.
  你才又累人又短小呢
05:49.30, Hey, Stuart, you're coming to Halley's party, right?
  斯图尔特  你会来哈雷的生日派对吧
05:53.23, You bet.
  那当然
05:53.93, Plus, I live there and I was invited,
  而且  我住在那里又收到邀请
05:56.59, so it's already better than my tenth birthday party.
  这已经比我十岁生日派对还赞了
06:00.69, Great. Can you bring a few things?
  太好了  你能带几样东西来吗
06:02.14, Sure. What do you need?
  行啊  你要什么
06:03.08, Balloons, streamers,
  气球  彩带
06:04.42, ice, snacks, a bounce house, face painter,
  冰块  零食  蹦跳城堡  脸部彩绘颜料
06:06.64, and a couple kids whose parents are willing to lie and say
  还有几个小孩  他们家长会愿意替我说谎
06:08.23, they know me from the Daddy and Me class I've never been to.
  说他们是在我从未去过的"亲子班"认识我的
06:12.22, Where do you and Halley go every week?
  那你每周都跟哈雷去哪里了啊
06:13.97, The important thing is we're together,
  反正重要的是我一直陪在她身边
06:15.78, and if the movie gets too violent, I cover her eyes.
  电影太暴力时  我都会捂上她眼睛
06:20.73, Don't stress about this party.
  别太紧张这个派对
06:22.68, She's one; she's not gonna remember.
  她才一岁  她什么都不会记得
06:24.37, The other day I showed her her toe, and she was shocked.
  之前我让她看自己的脚趾  她吓坏了
06:29.04, It's not for the baby; it's for Bernadette.
  派对不是为了孩子  是为了孩子她妈
06:30.99, She's feeling guilty
  她对错过
06:32.46, about all the stuff she's missing with Halley.
  哈雷的成长点滴感到愧疚
06:35.22, All right.
  好吧
06:36.32, Uncle Stuart's got your back.
  斯图尔特叔叔帮你忙
06:38.45, Ain't no party like a Stuart party
  斯图尔特式派对绝对与众不同
06:40.56, because Stuart's never invited to parties.
  因为斯图尔特从没被邀请去过派对
06:49.87, Did the electricity go out?
  停电了吗
06:52.00, I don't know what you mean by "electricity," Ma'am.
  女士  我不知道你说的"电"是什么
06:53.96, I am just a farmer boy living in a little house on the prairie.
  我只是一个住在草原小屋里的务农男孩
07:03.77, I'm glad you're happy.
  你开心就好
07:04.90, I wanted to do something special for your birthday.
  我想在你生日的时候做点特别的
07:07.45, Oh, you did, you did! It's perfect!
  有  很特别  太完美了
07:11.62, You do know that my birthday's tomorrow, right?
  但你知道我生日是明天的吧
07:13.81, This is just step one of your birthday weekend.
  这只是你的生日周末第一阶段
07:17.05, Now, would you care to join me
  你愿意坐下与我一同享用
07:18.91, for an authentic frontier dinner
  正宗拓荒者晚餐吗
07:21.19, made entirely from scratch?
  全部手工做的呢
07:22.70, I can't believe you did this. It's amazing!
  真不敢相信你做了这些  太棒了
07:25.42, Oh, it's not a big deal.
  没什么大不了的啦
07:27.72, Just to be clear, it was a big deal.
  怕你误会  这的确是有大不了
07:31.89, I was being modest. You got that, right?
  我刚才只是谦虚  你有听懂的吧
07:34.44, Loud and clear.
  如雷贯耳
07:35.05, Well, I hope you're hungry.
  希望你已经饿了
07:36.28, Oh, I'm starving.
  我饿死了
07:37.48, Oh, good. Starvation is authentic to the time period.
  太好了  饥饿的确也符合那个年代背景
07:42.92, If you also have malaria
  如果你还得了疟疾
07:44.49, and a deep distrust of Native Americans,
  与十分不信任美洲原住民
07:46.45, we're really cooking with a woodstove.
  我们就真是有地道的拓荒者风了
07:49.62, Is that butter?
  那是黄油吗
07:50.82, Yes. But don't blow it all on one biscuit.
  是啊  但配饼干省着点抹啊
07:52.80, Took me nine hours to make that.
  我花了9小时才搅出那么多
07:55.80, I think I got churner's elbow.
  可能都得了搅拌者肘
07:58.98, I know we only have coitus on my birthday,
  我知道我们只在生日那天交媾
08:01.13, but I don't know if I can wait until midnight.
  但我都不知道我能不能忍到午夜过后了
08:04.99, Oh, well, you'll be glad you did.
  你到时候会庆幸你忍住了的
08:06.82, Everyone knows the best foreplay
  全天下谁不知道最棒的前戏
08:08.43, is rigid adherence to a strict schedule.
  就是严格遵守时间表
08:15.70, Hey. What are you doing?
  你在干嘛
08:16.98, Oh, I've decided to write my own Christmas letter.
  我决定也设计一封我的圣诞贺卡
08:19.91, So I'm gonna make a list of all the cool things we did this year.
  我正在列下我们今年做过的牛逼事
08:22.53, Oh, fun. Can I help?
  有意思  能帮忙吗
08:24.72, Yes. Can you think of a single cool thing we did this year?
  可以啊  你想到今年做的任何牛逼事了吗
08:29.20, Uh, well, both of our jobs are going great.
  我们的工作都进展不错啊
08:32.71, Sure. I mean, my Air Force project got taken away,
  大概吧  我的空军项目被拿回了
08:35.85, and you're not crazy about selling pharmaceuticals.
  你也不是真的很爱当药代
08:40.29, I'll just write down "Still employed."
  我就写"工作还在"
08:44.28, Oh, we had our second anniversary.
  我们结婚两周年了
08:46.10, Uh, yeah, but we did kind of forget about it,
  不过我们也没怎么记得它
08:49.09, so maybe just write "Still married."
  就写"婚姻还在"
08:54.48, Great. Okay.
  很好  行
08:56.39, Okay, that's a start.
  这是个好开头
08:59.58, What else?
  还有什么
09:03.95, You know, maybe this is enough.
  其实或许这样就够了
09:09.17, Let's look at our pictures; that-that'll jog our memories.
  来看看我们今年的照片吧  有助于回忆
09:13.71, What is that a picture of?
  那照片是干嘛的
09:14.79, Oh, uh, that's a mole on my back.
  那是我背上的一个痣
09:19.75, I wanted to make sure it wasn't growing.
  我想确定它不是黑色素瘤
09:22.67, How'd you get a picture of your own back?
  你是怎么能拍到自己的背啊
09:24.49, Sheldon took it. We're kind of mole buddies.
  谢尔顿拍的  我们是检查痣小伙伴
09:29.47, Hey, that's a cute picture.
  这照片挺有爱啊
09:30.89, Isn't that the day we almost went to the beach?
  这不是我们差点要去海边那次拍的吗
09:32.93, Memorial Day?
  阵亡将士纪念日吗
09:33.79, No, that was the day we almost went to the mountains.
  不是  那天是我们差点就去爬山那次
09:37.76, That's the great thing about California;
  这就是加州的一个优点
09:39.33, you can almost go to the mountains
  你能在同一天同时
09:40.44, and almost go to the beach in the same day.
  差点去海边又差点去爬山
09:41.80, Yeah.
  是啊
09:50.57, Look, I'm sorry about not inviting you
  对不起  我故意不邀请你
09:52.09, to Halley's birthday. That wasn't cool.
  来参加哈雷的生日派对  这太恶劣了
09:54.22, And of course we would love to have you. Here.
  我们很希望你能来  给
09:58.69, Thank you.
  谢谢
09:59.52, I'd really like to be there.
  我也很乐意来参加
10:00.85, Great, 'cause it's tomorrow, and I need you to plan it.
  太好了  因为派对是明天  我需要你来筹办
10:06.80, What?
  什么
10:07.72, Stuart was gonna help,
  斯图尔特本来说好了帮忙
10:08.73, but the free clinic had an open spot for a colonoscopy,
  但免费诊所有个免费结肠镜检查机会
10:11.33, and he jumped on it.
  他毫不犹豫弃我而去
10:13.66, So-so-so you're just apologizing
  所以你来道歉
10:16.23, because you need something?
  是因为你需要帮忙吗
10:18.37, Yes, and I think it's pretty mature of me to admit it.
  对啊  我觉得我敢承认是很成熟的一件事呢
10:22.07, Well, that's very insulting.
  这也太羞辱人了吧
10:23.99, Right again. Are you gonna help me or not?
  是啊  你到底帮不帮忙
10:27.46, No, I will not help you.
  不  我才不要帮你
10:31.97, But I will help Halley.
  但我愿意帮哈雷
10:34.12, She's my goddaughter, and I love her.
  她是我干女儿  我爱她
10:36.61, And I have a lot of party favors
  而且我还有很多
10:38.04, left over from Cinnamon's birthday, so...
  小桂子生日派对多余的派对道具...
10:42.08, I hope she likes things that squeak when you chew on them.
  希望她会喜欢咬了会发声的东西
10:45.89, Sh-She's a human being, not an animal.
  她是人类  不是动物
10:48.76, But that actually would be a hit.
  但感觉会很受欢迎呢
10:54.33, Can I get you anything else?
  你还想要什么吗
10:56.36, No, thanks. I think I'm good.
  不用了  谢谢  我吃饱了
10:59.08, You sure? There's still plenty of pork fat.
  你确定吗  还剩很多猪油呢
11:03.02, Although, if we don't eat it,
  不过如果我们不吃
11:04.04, I suppose we could turn it into soap.
  我们是也可以把它做成肥皂啦
11:07.45, That might taste better.
  那样说不定还会好吃点
11:12.59, I think I'm just gonna go over here and sit on the couch.
  我想过去做在沙发上歇会儿
11:14.56, Oh, great.
  好啊
11:15.61, Then we will move on to stage two:
  那我们进行第二阶段吧
11:18.13, the pitching of woo.
  拨雨撩云
11:22.19, Ooh.
  撩吧
11:25.56, Should I read you some bawdy 19th century limericks?
  要我给你念念淫秽的19世纪打油诗吗
11:29.95, Okay.
  好吧
11:31.62, Oh, here.
 
11:32.62, There once was a priest from Terre Haute
  泰瑞豪特来了一牧师
11:35.51, who purchased a sheep and a goat..."
  他买了一绵羊一山羊..."
11:39.97, Hold on a second.
  等等
11:41.32, Is it getting hot in here?
  是不是有点越来越热啊
11:42.93, Well, I didn't even get to the dirty part yet.
  我都还没读到淫秽的部分呢
11:46.86, No, I-I'm serious.
  不是  我是说认真的
11:49.16, Do you think there was something wrong with that food?
  你觉得会是食物有问题吗
11:51.53, Frontier scallops? I shouldn't think so.
  拓荒者扇贝吗  应该不会吧
11:55.82, My stomach's feeling a little weird.
  我的肚子有点难受
11:57.67, Yeah. Uh, mine, too.
  我的也有一点
12:00.12, I'm sure it's just the first sharp cramps of arousal.
  我确定这只是情欲高涨前的剧烈疼痛
12:10.73, No. Th-This doesn't feel right.
  不  这感觉不太对
12:13.09, Hey, hey, save that sexy talk for the bedroom.
  别急  色色的话留到卧室里说
12:18.40, You know, if you'll excuse me,
  不好意思  失陪一下
12:20.10, I am just going to go freshen up.
  我去洗把脸
12:28.63, Sheldon?
  谢尔顿
12:29.63, I'll be out in a minute.
  给我一分钟
12:31.85, I don't have a minute!
  我等不了一分钟
12:39.74, I can't believe you pulled this all together overnight.
  真不敢相信你一个晚上就弄到这样
12:42.27, 国际知名的三人打击乐团
  表演时会浑身涂成蓝色
12:42.27, Uh, if I had more time, I could have gotten the Blue Man Group.
  如果有更多时间  我能请来蓝人乐团呢
12:46.42, One of them goes to my dry cleaner.
  其中一个跟我去同一个干洗店
12:48.15, Who, by the way, hates him.
  顺带一说  超讨厌他
12:51.72, You really saved the day.
  你真是帮了大忙了
12:52.92, Well, it's not for you. It's for Halley.
  不是为了帮你  是为了哈雷
12:55.83, And I'm sure she'd appreciate it,
  我也相信她一定会很感谢你
12:57.30, if she knew what's going on or who you are.
  如果她能懂这是在干嘛与你是谁
13:08.65, Morning.
  早安
13:10.16, Happy birthday.
  生日快乐
13:12.30, Yeah, sure.
  真够"快乐"的
13:16.52, Did you sleep at all?
  你有睡觉吗
13:18.29, No. You?
  没有  你呢
13:20.64, I passed out on the toilet once.
  我在马桶上晕过去了一会
13:24.54, I don't know if that counts.
  不知道这算不算
13:27.72, Feel any better?
  你好点了吗
13:28.95, I feel terrible.
  糟透了
13:32.77, Well...
  那么
13:35.40, should we make love now?
  现在该做爱了吗
13:39.27, How can you even think about sex?
  你怎么还有心思做爱呢
13:41.69, Hey, I'm a man; I have annual needs just like anyone.
  我可是大老爷们  跟大家一样一年有一次性需求
13:46.49, And besides, it's our birthday tradition.
  再说  这是我们的生日传统
13:51.60, You think you can do it
  你觉得你能不能
13:53.45, while I lie perfectly still and you don't touch me?
  在我躺尸不动  你也不碰我的情况下做完
13:58.92, I can try.
  我可以尽力一试
14:07.01, Want to do it again?
  想再来一次吗
14:11.90, Morning.
  早上好
14:12.78, Morning.
  早上好
14:14.80, Kept Fern alive? Who's Fern?
  养活了'杨弛'  杨弛是谁啊
14:19.78, No, the fern. The one in the bathroom.
  不  是羊齿  浴室里那盆羊齿蕨
14:22.38, We're really calling that brown thing alive? Okay.
  我们真要硬说那盆褐色植物是活的吗  好吧
14:27.48, So, how long have you been working on this?
  你想这个想多久了
14:29.55, Oh, couple hours.
  几个小时吧
14:30.90, I took a break to try to beat my high score on Mario Kart.
  我中途休息了一会  试着打破我马里奥赛车的记录
14:34.42, Well, did you do it?
  你打破了吗
14:36.12, Do you see it on the board?
  你在板子上看到这一条了吗
14:39.07, Okay, this is silly. Our lives are great.
  这太蠢了  我们的生活很美满啊
14:41.19, I think so, too.
  我也这么觉得
14:42.48, So then why is this bugging you so much?
  那你为什么如此烦恼
14:45.05, I guess it feels like everyone's moving forward
  我想是因为  感觉大家都在前进
14:48.21, and we're stuck.
  而我们却原地踏步
14:49.66, What do you mean?
  什么意思
14:50.55, Well, we've been married two years.
  我们已经结婚两年了
14:52.71, Should we think about what's next?
  是否该考虑接下来的事了
14:55.04, Like buying a house or having a baby?
  比如买栋房子  或是生个娃
14:57.67, Look, I want to do all those things someday,
  有一天我想完成这些步骤
14:59.62, but there's a bunch of stuff I want to do first.
  但在那之前我还有很多想做的事
15:01.56, Okay, like what?
  好吧  比如什么事
15:02.79, I don't know, stay thin and have money.
  我也不知道  保持苗条和有钱
15:07.20, No, no, I-I'm serious.
  不  我是认真的
15:08.54, If there's things we want to do, let's start doing them.
  如果有想做的事  我们就开始去做吧
15:11.29, Okay. Well, we've never been on a big trip together.
  好吧  我们从来没有一起正式旅行过
15:14.62, I would love that.
  我很愿意去
15:15.63, Okay, there's something for your letter:
  那你的信里可以写这个啦
15:17.04, Considered going on a trip.
  有考虑过去旅行
15:21.65, It's just a day trip,
  虽然只是一天游
15:23.25, but we could take the ferry out to Catalina.
  但我们可以坐船到卡特琳娜岛
15:25.70, Great, let's do it.
  很好啊  我们就去吧
15:27.39, Amy's in the bathroom and I need to...!
  艾米占用了洗手间  我需要...
15:36.18, It's like I can hear the ocean already.
  我仿佛已经听见了海的声音
15:41.56, Okay. Thanks for letting me know.
  好的  谢谢告知
15:44.43, Hey, what's going on?
  怎么了
15:45.50, Bernadette's sister's kids are sick and they're not coming.
  伯纳黛特家人的孩子们病了  他们不来了
15:48.93, But they're the whole reason the cupcakes are vegan!
  但就是为了他们  杯子蛋糕才做成素食啊
15:53.29, - How's the party coming? - Good!
  派对布置得怎么样啦-很好
15:55.86, Great! Our friends should be here any second!
  超棒  亲友们马上就要到啦
15:59.14, Those are the only other people you invited?
  除了我们  你只邀请了他们吗
16:01.98, What about the kids from the Daddy and Me class?
  爸比与我班上的那些孩子呢
16:04.08, Oh, grow up.
  成熟点吧
16:09.63, Uh-oh.-What?
  糟了-怎么了
16:11.72, I left the food out.
  我没把食物放进冰箱
16:14.20, You afraid it's gonna go good?
  你担心会变质成安全食品吗
16:20.69, How are you feeling?
  你感觉怎么样了
16:22.43, Ugh. My stomach aches, I got the chills,
  我胃疼  恶寒
16:26.86, my mouth tastes weird,
  嘴巴里的味道怪怪的
16:28.91, it hurts to swallow,
  吞口水都疼
16:30.14, and I've got a little double vision.
  我看东西还有点重影
16:32.27, Yeah.
  是的
16:33.93, I'm feeling better, too.
  我也好多了
16:44.22, Well, this party's a disaster.
  这派对简直是灾难
16:45.61, Don't blame the party!
  不是派对的错啊
16:47.22, You know how many favors I had to call in
  你知道我托了多少关系
16:48.77, with my bounce house guy to get Wonder Woman?
  才租到神奇女侠的蹦跳城堡吗
16:53.13, Is that Wonder Woman?
  那是神奇女侠吗
16:56.75, Technically, it's a Chinese knockoff called
  严格来说  那是个中国山寨版
16:58.52, Happy Strong Swimsuit Lady.
  叫快乐强壮的泳衣女士
17:01.73, Then I take it back; it's a great party.
  那我把话收回  这派对棒极了
17:04.80, Well, you can sit here and sulk if you want.
  你自己坐在这儿生闷气吧
17:06.61, I'm gonna go celebrate Halley's first birthday.
  我要去庆祝哈雷的第一个生日
17:08.81, Which I planned with no help from you.
  这个派对是我计划的  你屁忙都没帮
17:11.60, What are you doing?
  你要干什么
17:12.76, It's a bounce house! I'm gonna go bounce in it!
  这是蹦跳城堡  我要进去蹦
17:17.29, You're supposed to take your shoes off before you go in there!
  进去前  应该要先脱鞋啊
17:22.97, You know what?
  你知道吗
17:24.67, I'm stressed about my daughter's birthday party.
  我女儿的生日派对已经让我压力很大了
17:27.55, I don't need your attitude.
  我不要再看你脸色
17:29.07, Well, I worked really hard on this,
  我很努力把派对办起来
17:30.38, and you haven't even said thank you.
  你连句谢谢都没说
17:32.42, Oh, I'm sorry. Thank you.
  真抱歉  谢谢啊
17:34.11, Thank you for blaming me
  谢谢你把你生活里
17:35.27, for everything that's wrong in your life!
  一切不顺都怪到我头上
17:37.14, Thank you for walking out on our friendship!
  谢谢你抛弃了我们的友谊
17:39.91, You are welcome!
  不客气
17:41.38, And thank you for mocking me for all of these years!
  我也谢谢你这些年来不断吐槽我
17:43.88, Thank you for making it so easy!
  谢谢你这么多槽点
17:48.11, Why are you being such a jerk?
  你为什么这么混蛋
17:49.91, Because you're my best friend and you hurt my feelings!
  因为你是我最好的朋友  而你伤了我的心
17:54.14, Well, you're my best friend and you hurt my feelings!
  你也是我最好的朋友  你也伤了我的心
17:59.11, I can't believe you shoved me!
  真不敢相信你居然推我
18:03.75, Well, I can't believe you shoved me!
  我也不敢相信你居然推我
18:05.53, But it was kind of fun, wasn't it?!
  但还挺好玩的  不是吗
18:07.26, - It was! Do it again! - Gladly!
  -是的  再推一次  -乐意至极
18:11.63, Okay, now at the same time!
  好  现在同时互推
18:15.87, Oh, oh, that was awesome!
  真是太赞了
18:17.23, Yeah, okay, this time, knees, then feet.
  好  这次先膝盖着地  然后站起来
18:19.66, One, two, three.
  一  二  三
18:24.06, Again! Again!
  再来  再来
18:29.56, Hello.
  大家好呀
18:30.36, You made it.
  你们来了
18:31.76, How you two feeling?
  你们俩感觉怎么样
18:32.83, Oh, a little better.
  好点了
18:34.22, Those books should have been called
  那些书应该叫
18:35.36, Little Outhouse on the Prairie.
  《草原茅厕》才对
18:38.74, Halley's awake and ready for her party!
  哈雷醒了  准备好参加派对啦
18:41.47, Be right up!
  我这就上来
18:42.26, Ooh, I want to see the birthday girl.
  我想看小寿星女
18:43.27, I'd love to see her.
  我很想见她
18:44.81, Walk slow, it takes a while to get this bra back on.
  别那么快  重新穿上这胸罩需要点时间
18:51.06, You know...
  其实...
18:53.27, it's still your birthday.
  你的生日还没过
18:55.66, It is.
  确实
18:56.81, And... we are both... feeling better.
  我们两个  都感觉好多了
19:02.64, We are.
  确实
19:04.64, And there's no one in that bounce house.
  那间弹跳屋里没人
19:06.53, No.
 
19:08.35, Great.
  太棒了
19:10.35, Let's go jump for a bit,
  我们去里面跳一会
19:12.02, and then find a bedroom to have coitus in.
  再找个房间交媾吧

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思衡水市鑫城嘉苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐