行业英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 行业英语 > 外贸英语 > 国际合同 >  第21篇

英文聘用合同实例

所属教程:国际合同

浏览:

2022年04月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Employment Contract

Party A:

Party B:

Date:

Address:

Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.

1. Employment term

The employment term is________year(s), lasting from________to________. The probation period is________month(s), lasting from________to________.

2. Content and working hours

(1) Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:

Job responsibilities:

Place: Beijing

(2) Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as the official weekly rest days. Party A may extend Party B's working hours on the basis of mutual agreement, and party B shall get corresponding deferred holidays or paid for the extended work hours in accordance with relevant laws and regulations.

3. Remuneration and other welfare benefits

(1) Party B's salary is RMB________per month in the probationary period and RMB________after the probationary period.

After the probation, Party A shall provide Party B with a monthly housing allowance of RMB6,000. Party B shall provide the invoice of rent payment for reimbursement. The monthly date for reimbursement is on the 8th day of each month. If the 8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be brought forward to the nearest weekday. Party A shall inform Party B and explain the detailed reason within 5 workdays in case Party A fails to pay the salary due to special reasons.

(2) Party A shall pay salary to Party B before the 8th day of every month in the form of cash or bank-transfer. If the 8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be brought forward to the nearest weekday.

Party A shall inform Party B and explain the detailed reason within 5 workdays in case Party A fails to pay the salary due to special reasons.

(3) Party A can adjust Party B's salary according to its operating conditions, Party B's workload and performance.

(4) Party B's labor remuneration will be adjusted in case Party A adjusts Party B's job responsibilities. Accepting the new position is regarded as accepting the adjusted salary.

(5) Party B shall pay personal income tax according to the state's tax law. Party A shall shoulder the responsibility to withhold and remit taxes for Party B.

(6) Party B is entitled with all legal holidays in accordance with the state's regulations. In addition, Party B enjoys a paid leave of 5 days each year.

4. Contract Cancellation and Termination

(1) This contract shall be terminated once it expires and both parties do not extend the contract.

(2) The contract may be canceled based on both parties'mutual negotiation.

(3) Party B should abide by China laws, decrees and related regulations and Party A's working systems. During the duration, Party A is entitled to cancel the contract in case Party B violates China laws and decrees, and terminate the contract before expiration in case Party B cannot resume his or her work for health reasons after the medical certification of continuous sick rest for 15 working days.

(4) The contract will automatically terminate in case Party B is absent for over 10 days without written explanation due to homecoming or other private reasons.

(5) In case Party B is proved to be not competent for the work under the contract, Party A is entitled to cancel the contract at any time.

(6) Party B should abide by Party A's working systems, rules and regulations. Otherwise, Party A is entitled to cancel the contract and claim a corresponding compensation of any economic loss from Party B's payment.

(7) Party B should inform Party A in written form 30 days in advance for canceling the contract, and 3 days in advance during the probation period.

5. Others

(1) Other items not stipulated by the two parties can be implemented according to the internal rules and regulations of Party A.

(2) The two parties should abide by the contract. In case one party tears up the contract, the other party has the right to require the defaulting party to undertake corresponding loss.

(3) For disputes during the execution of the contract, the two parties can settle them through negotiations.

(4) The contract has two versions in Chinese and in English. The two copies are equally authentic. In case any dispute happens, the Chinese version shall prevail.

(5) The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively. The two copies are equally authentic. The contract comes into effect upon signatures or seals of both parties.

Party A (Signature): Party B (Signature):

Date: Date:

1.reimbursement赔付,偿还,报销;与compensation赔偿,索赔相近,但是compensation更多强调的是因过失、过错而造成的“赔偿”,reimbursement强调“返款”,“报销”。两者的意义还是有差别的。

例如:

He received reimbursement for his travel expenses.他收到了公司报销的差旅费。

Prepare reimbursement requisition in the second Tuesday of each month.每月第二个星期二准备需要报销的单据。

The reimbursement authorization should not be subject to an expiry date.偿付授权书不应规定有效日期。

2.violate违反,侵犯

在英语合同中,常用短语:

violate the law 违反法律

violate the regulations 违反规则

violate the provision of contract 违反合同条款规定

violate the agreement 违反协议

violate the privacy 侵犯隐私

聘用合同

甲方:

乙方:

签订日期:

签订地址:

甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。

1.聘用期限

聘用期限为________年,自________年________月________日起至________年________月________日止,其中试用期为________个月,自________年________月________日起至________年________月________日止。

2.工作内容及工作时间

(1)甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:

工作内容:

工作地点:北京

(2)乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。在双方同意的基础上,甲方可延长乙方工作时间,但应安排乙方同等时间补休或依法支付加班酬劳。

3.报酬及其他福利

(1)乙方在试用期期间的报酬为________元/月,大写:________

乙方的报酬为________元/月,大写:________

试用期过后,甲方为乙方提供住房补助6000元/月(人民币陆千元每月),甲方凭乙方出具的租房发票报销,报销时间在每月的8号;如遇节假日或休息日,应提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付报酬,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。

(2)甲方应于每月8号前以货币或转账形式足额支付乙方工资;如遇节假日或休息日,应提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付工资,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。

(3)甲方可根据生产经营状况或乙方任务量和工作表现,适时调整乙方的工资。

(4)当乙方的工作任务发生变化时,甲方可按规定调整其相应的报酬。乙方接受新的工作任务后即视作接受甲方按照该工作任务重新确定的报酬。

(5)乙方应遵守国家及地方的税法制度,缴纳个人所得税,甲方有义务为其代缴。

(6)乙方在合同期内享受法定节假日,另外公司每年为其提供5天的带薪休假。

4.聘用合同的解除和终止

(1)合同期满双方不再续签,聘用合同即终止。

(2)经合同双方当事人协商一致,本合同可以解除。

(3)乙方应遵守中国政府的法律、法规有关规定及甲方的工作程序,乙方如违反上述规定,甲方有权即时解除合同;乙方因健康原因,经医生证明连续病休15工作日后仍不能继续工作,甲方有权提前终止合同。

(4)乙方因归国或其他私人原因未正常出勤超过十天,且未向甲方做出书面说明的,本合同自动终止。

(5)乙方被证明无法完成本合同项下的工作任务,甲方有权随时解除本合同。

(6)乙方应严格遵守甲方的工作规定以及规章制度,否则,甲方有权随时解除合同并追究因此而造成的经济损失,并有权对所造成的经济损失在乙方的报酬中作相应扣除。

(7)乙方应提前30天以书面形式通知甲方解除本合同,在试用期内提前3天通知甲方即可解除。

5.其他事项

(1)其他未尽事宜,双方可参照甲方公司内部的相关规章制度执行。

(2)甲乙双方均应遵守本合同之约定,任何一方违约,非违约方均有权要求违约方承担相应的损失。

(3)甲乙双方在本合同的执行中如有争议,可协商解决。

(4)本合同分为中英两种文本,每种文本具有相同的法律效力;如两种文本产生冲突,则中文文本为准。

(5)本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,每份具有同等法律效力。本合同经甲、乙双方签字盖章后生效。

甲方: 乙方:

签订日期: 签订日期:

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思黄冈市联投国际城(新港北路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐