英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·夜色温柔 >  第11篇

双语·夜色温柔 第一篇 第十一章

所属教程:译林版·夜色温柔

浏览:

2022年04月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

She found Campion downstairs in the deserted lobby.

“I saw you go upstairs,” he said excitedly. “Is he all right? When is the duel going to be?”

“I don’t know.” She resented his speaking of it as a circus, with McKisco as the tragic clown.

“Will you go with me?” he demanded, with the air of having seats.“I’ve hired the hotel car.”

“I don’t want to go.”

“Why not? I imagine it’ll take years off my life but I wouldn’t miss it for worlds. We could watch it from quite far away.”

“Why don’t you get Mr. Dumphry to go with you?”

His monocle fell out, with no whiskers to hide in—he drew himself up.

“I never want to see him again.”

“Well, I’m afraid I can’t go. Mother wouldn’t like it.”

As Rosemary entered her room Mrs. Speers stirred sleepily and called to her:

“Where’ve you been?”

“I just couldn’t sleep. You go back to sleep, Mother.”

“Come in my room.” Hearing her sit up in bed, Rosemary went in and told her what had happened.

“Why don’t you go and see it?” Mrs. Speers suggested. “You needn’t go up close and you might be able to help afterwards.”

Rosemary did not like the picture of herself looking on and she demurred, but Mrs. Speer’s consciousness was still clogged with sleep and she was reminded of night calls to death and calamity when she was the wife of a doctor. “I like you to go places and do things on your own initiative without me—you did much harder things for Rainy’s publicity stunts.”

Still Rosemary did not see why she should go, but she obeyed the sure, clear voice that had sent her into the stage entrance of the Odéon in Paris when she was twelve and greeted her when she came out again.

She thought she was reprieved when from the steps she saw Abe and McKisco drive away—but after a moment the hotel car came around the corner. Squealing delightedly Luis Campion pulled her in beside him.

“I hid there because they might not let us come. I’ve got my movie camera, you see.”

She laughed helplessly. He was so terrible that he was no longer terrible, only dehumanized.

“I wonder why Mrs. McKisco didn’t like the Divers?” she said. “They were very nice to her.”

“Oh, it wasn’t that. It was something she saw. We never did find exactly what it was because of Barban.”

“Then that wasn’t what made you so sad.”

“Oh, no,” he said, his voice breaking, “that was something else that happened when we got back to the hotel. But now I don’t care—I wash my hands of it completely.”

They followed the other car east along the shore past Juan-les-Pins, where the skeleton of the new Casino was rising. It was past four and under a blue-gray sky the first fishing boats were creaking out into a glaucous sea. Then they turned off the main road and into the back country.

“It’s the golf course,” cried Campion, “I’m sure that’s where it’s going to be.”

He was right. When Abe’s car pulled up ahead of them the east was crayoned red and yellow, promising a sultry day. Ordering the hotel car into a grove of pines Rosemary and Campion kept in the shadow of a wood and skirted the bleached fairway where Abe and McKisco were walking up and down, the latter raising his head at intervals like a rabbit scenting. Presently there were moving figures over by a farther tee and the watchers made out Barban and his French second—the latter carried the box of pistols under his arm.

Somewhat appalled, McKisco slipped behind Abe and took a long swallow of brandy. He walked on choking and would have marched directly up into the other party, but Abe stopped him and went forward to talk to the Frenchman. The sun was over the horizon.

Campion grabbed Rosemary’s arm.

“I can’t stand it,” he squeaked, almost voiceless. “It’s too much. This will cost me—”

“Let go,” Rosemary said peremptorily. She breathed a frantic prayer in French.

The principals faced each other, Barban with the sleeve rolled up from his arm. His eyes gleamed restlessly in the sun, but his motion was deliberate as he wiped his palm on the seam of his trousers. McKisco, reckless with brandy, pursed his lips in a whistle and pointed his long nose about nonchalantly, until Abe stepped forward with a handkerchief in his hand. The French second stood with his face turned away. Rosemary caught her breath in terrible pity and gritted her teeth with hatred for Barban; then:

“One—two—three!” Abe counted in a strained voice.

They fired at the same moment. McKisco swayed but recovered himself. Both shots had missed.

“Now, that’s enough!” cried Abe.

The duellists walked in, and everyone looked at Barban inquiringly.

“I declare myself unsatisfied.”

“What? Sure you’re satisfied,” said Abe impatiently. “You just don’t know it.”

“Your man refuses another shot?”

“You’re damn right, Tommy. You insisted on this and my client went through with it.”

Tommy laughed scornfully.

“The distance was ridiculous,” he said. “I’m not accustomed to such farces—your man must remember he’s not now in America.”

“No use cracking at America,” said Abe rather sharply. And then, in a more conciliatory tone, “This has gone far enough, Tommy.” They parleyed briskly for a moment—then Barban nodded and bowed coldly to his late antagonist.

“No shake hand?” suggested the French doctor.

“They already know each other,” said Abe.

He turned to McKisco.

“Come on, let’s get out.”

As they strode off, McKisco, in exultation, gripped his arm.

“Wait a minute!” Abe said. “Tommy wants his pistol back. He might need it again.”

McKisco handed it over.

“To hell with him,” he said in a tough voice. “Tell him he can—”

“Shall I tell him you want another shot?”

“Well, I did it,” cried McKisco, as they went along. “And I did it pretty well, didn’t I? I wasn’t yellow.”

“You were pretty drunk,” said Abe bluntly.

“No, I wasn’t.”

“All right, then, you weren’t.”

“Why would it make any difference if I had a drink or so?”

As his confidence mounted he looked resentfully at Abe.

“What difference does that make?” he repeated.

“If you can’t see it, there’s no use going into it.”

“Don’t you know everybody was drunk all the time during the war?”

“Well, let’s forget it.”

But the episode was not quite over. There were urgent footsteps in the heather behind them and the doctor drew up alongside.

“Pardon, Messieurs,” he panted. “Voulez-vous régler mes honorairies? Naturellement c’est pour soins médicaux seulement. M. Barban n’a qu’un billet de mille et ne peut pas les régler et l’autre a laissé son porte-monnaie chez lui.”

“Trust a Frenchman to think of that,” said Abe, and then to the doctor. “Combien?”

“Let me pay this,” said McKisco.

“No, I’ve got it. We were all in about the same danger.”

Abe paid the doctor while McKisco suddenly turned into the bushes and was sick there. Then paler than before he strutted on with Abe toward the car through the now rosy morning.

Campion lay gasping on his back in the shrubbery, the only casualty of the duel, while Rosemary suddenly hysterical with laughter kept kicking at him with her espadrille. She did this persistently until she roused him—the only matter of importance to her now was that in a few hours she would see the person whom she still referred to in her mind as“the Divers” on the beach.

罗斯玛丽下了楼,见坎皮恩待在空荡荡的前厅里。

“我看见你上楼了。”坎皮恩有些兴奋地说,“米基思科还好吧?决斗什么时候开始?”

“不知道。”罗斯玛丽感到有点恼火,觉得他说起决斗,就好像要去看马戏团表演一样,而米基思科则是节目中的悲剧性小丑。

“你跟我一起去吧?”他问道,那口气仿佛已经订好了看表演的座位,“我租了旅馆的汽车。”

“我不想去。”

“为什么不去?看人决斗也许会少活几年,但这样的机会我无论如何都不会错过。咱们可以从远处看嘛。”

“你为何不请邓弗里先生跟你一起去?”

坎皮恩不听则已,一听气得单片眼镜都掉了下来(衣服遮住胸毛,眼镜便没有了藏身之地),他挺直腰杆说道:“今生今世我都不愿再见他。”

“哦,这个嘛,反正我恐怕去不成。母亲会不高兴的。”

罗斯玛丽说完回房间去了。斯皮尔斯夫人睡眼惺忪地动了动身子,高声问道:“你上哪儿去了?”

“我睡不着,出去走了走。你继续睡吧,母亲。”

“你到我的房间来。”罗斯玛丽听见母亲坐起身叫她过去,于是便走进母亲的房间,把刚才发生的事情一五一十讲了一遍。

“为什么你不去看看呢?”斯皮尔斯夫人说,“你不必走近,但事后你可以帮帮忙呀。”

罗斯玛丽不喜欢看决斗的场面,心里一百个不愿意去。斯皮尔斯夫人还没有从睡梦中完全清醒过来,迷迷糊糊回忆起了往事——那时身为医生的丈夫还在,常有人夜间死亡或受伤,家属找上门来求丈夫去医治。这时,只听她对女儿说道:“我想让你单独闯荡世界,多见见世面。为雷尼拍宣传片时,比决斗更残酷的场面你可没少见。”

罗斯玛丽不明白为什么母亲要让她去看决斗,但她服从了母亲那坚定、清晰的声音——正是这个声音在她十二岁的时候把她送进巴黎奥德翁剧院的舞台入口处学舞蹈,出来时,还是这声音迎接她。

罗斯玛丽来到旅馆外边的台阶上,看见阿贝和米基思科乘车离去了,心想这下就不用去了。谁知旅馆的那辆汽车却从转弯处开了过来。路易斯·坎皮恩满脸喜色,大呼小叫地把她拉上车,让她坐在他的身旁,说道:“我躲着不叫他们看见,怕他们不让去。瞧,我还带了电影摄影机呢。”

罗斯玛丽无奈地笑笑,觉得他如此乐于去看别人决斗未免太糟糕了,而且不仅糟糕,简直有些丧失了人性。

“我感到奇怪,为什么米基思科夫人不喜欢戴弗夫妇?”她说,“他们待她可是相当好呀。”

“哦,问题的关键不在于待她好不好,而在于她究竟看到了什么。由于巴尔班的干涉,我们一直不知道到底发生了什么事。”

“原来你不是为这件事伤心?”

“噢,不是,”坎皮恩说着,声音都变了,“我是为回到旅馆后发生的另一件事伤心。不过,现在我不操那份心——彻底撒手不管了。”

说话间,他们的车跟着另一辆车向东行驶,沿着海岸经过瑞昂莱潘,只见那儿有一家新的娱乐场正拔地而起。此时已四点多钟,蓝灰色的天空下,出海的第一批渔船正嘎吱嘎吱地出港驶向蓝绿色的大海。过了瑞昂莱潘之后,他们离开大路,朝偏僻的乡村开去。

“这是去高尔夫球场,”坎皮恩说,“我敢肯定他们是要到那儿决斗。”

他的话果然不错。阿贝的车在前面停了下来。这时,东方出现一抹红黄色,看来又是一个大热天。罗斯玛丽和坎皮恩让司机把旅馆的汽车开进松树林,他们俩藏在林中的阴影里,紧挨着那片高尔夫球场。在被太阳晒得发白的球道上,阿贝和米基思科来回踱着步,后者时不时地抬起头来,活像一只通过嗅气味来观察周围动静的兔子。不一会儿,远处的开球区有人影在晃动,罗斯玛丽和坎皮恩认出那是巴尔班和他的法国助手走了过来——那位助手的腋下夹着手枪盒。

米基思科有些惊惶,溜到阿贝身后,喝了一大口白兰地,随即借着酒劲迎了上去。但阿贝叫住了他,自己走上前去同那个法国人交谈。这时,太阳已跃出了地平线。

坎皮恩抓住罗斯玛丽的胳膊,用一种几乎让人听不见的声音叫道:“我受不了了!这太可怕了,会叫我……”

“你把手松开!”罗斯玛丽呵斥了一句,随后情绪激动地用法语念了一句祈祷词。

决斗双方面对面站定。巴尔班挽起袖子,两只眼睛在阳光下闪着亮光,显得有点急躁,不过他在裤缝上蹭手心时,动作倒还不紧不慢。米基思科喝了白兰地,显得无所畏惧,还噘起嘴吹了一声口哨,晃着大鼻子,完全一副天不怕地不怕的样子。阿贝拿着块手帕走上前去。那个法国助手把脸转向一旁。罗斯玛丽屏住呼吸,对米基思科顿生怜悯之情,对巴尔班却恨得牙根痒痒。

“一,二,三!”阿贝扯着嗓子喊道。

决斗双方同时开了枪。米基思科晃了晃身子,但随即便站住了。两个人都没有打中对方。

“行了,这就够了!”阿贝叫道。

决斗双方走到了一起。众人的目光都转向了巴尔班,看他有什么话说。

“我声明:这样的结果我不满意。”巴尔班说。

“什么?你当然满意了。”阿贝不耐烦地说,“你只是嘴上说不满意罢了。”

“你那位难道不愿意再打一枪?”

“你说的不错,是不愿意,汤米。你要决斗,我的当事人已经奉陪了。”

汤米轻蔑地大笑一声,说道:“这么远的距离真是太离谱了。搞这种闹剧实在叫人不习惯。你的当事人可别忘了这不是在美国。”

“你嘲笑美国是没有用的。”阿贝语气严厉地说了这么一句,但马上就换上了息事宁人的腔调,“该收手时就收手,汤米。”接着,他们交头接耳地说了一会儿话。末了,巴尔班点了点头,冲着那位刚刚跟他交过手的敌人冷冷地欠了欠身。

“不握一下手吗?”被请来照料伤员的法国医生提议说。

“他们彼此早就认识。”阿贝回答道。随后他对米基思科说:“走,咱们走吧。”

他们快步走开时,米基思科欣喜地紧紧抓住阿贝的胳膊。

“等一等!”阿贝说,“应该把汤米的枪还给他。他以后决斗时还要用呢。”

米基思科把手枪递了过去,粗声粗气地说:“让他见鬼去吧!你告诉他——”

“是不是让我告诉他,你还想再打一枪?”

“哼,该打的我已经打过了。”米基思科一边往前走,一边高声说,“我的表现可圈可点,难道不是吗?我可不是胆小鬼。”

“那你是个发酒疯的酒鬼。”阿贝抢白了他一句。

“不,我不是酒鬼。”

“好吧,好吧,就算你不是吧。”

“就算我喝了点酒,那又有什么关系呢?”

米基思科的自信心越来越强,愤怒地望着阿贝,又问了一声:“你说,那又有什么关系呢?”

“如果你硬是不承认,也就没有什么可说的了。”

“战场上每个人都是醉醺醺的,难道你不知道吗?”

“好了,咱们就忘了这事吧。”

然而,这件事并没有彻底结束。后边的树丛里响起一阵急促的脚步声,只见那个医生走了过来。

“对不起,先生们,”他气喘吁吁地说,“你们能不能把酬金付给我?当然,这是应该付给医生的费用。巴尔班先生只有一张一千法郎的大钞,兑不开,另一个人的钱包落在家里了。”

“法国人就是爱打小算盘。”阿贝对米基思科说。然后他问医生:“多少钱?”

“让我来付这笔钱!”米基思科说。

“不用,我带了钱。我们处境都不太妙。”

阿贝把医生的辛苦费付给了他,而米基思科突然转身走进灌木丛里,在那儿呕吐起来。他的脸色比先前更为苍白了,不过同阿贝一起沐浴着玫瑰色的霞光向汽车走去时,却龙骧虎步、神情昂扬。

坎皮恩仰面躺在灌木林中大口喘气——在这次决斗中,唯有他一人被吓破了胆。罗斯玛丽突然爆发出一阵狂笑,用穿着便鞋的脚不停地踢他,一直踢得他醒过神来为止。此时此刻,她觉得别的什么都不重要了,只想着再过几个小时就又可以见到意中人了(在她的心目中,他们仍是她最初在沙滩上结识的“戴弗夫妇”)。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思洛阳市九龙台55号院(九龙台街55号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐