英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·狮子、女巫与魔衣柜 >  第12篇

双语·狮子、女巫与魔衣柜 第十一章 阿斯兰靠近了

所属教程:译林版·狮子、女巫与魔衣柜

浏览:

2022年05月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER 11 ASLAN IS NEARER

EDMUND meanwhile had been having a most disappointing time. When the dwarf had gone to get the sledge ready he expected that the Witch would start being nice to him, as she had been at their last meeting.But she said nothing at all.And when at last Edmund plucked up his courage to say,“Please, your Majesty, could I have some Turkish Delight?You—you—said—”she answered,“Silence, fool!”Then she appeared to change her mind and said, as if to herself,“And yet it will not do to have the brat fainting on the way,”and once more clapped her hands.Another dwarf appeared.

“Bring the human creature food and drink,”she said.

The dwarf went away and presently returned bringing an iron bowl with some water in it and an iron plate with a hunk of dry bread on it. He grinned in a repulsive manner as he set them down on the floor beside Edmund and said:

“Turkish Delight for the little Prince. Ha!Ha!Ha!”

“Take it away,”said Edmund sulkily.“I don't want dry bread.”But the Witch suddenly turned on him with such a terrible expression on her face that he apologized and began to nibble at the bread, though it was so stale he could hardly get it down.

“You may be glad enough of it before you taste bread again,”said the Witch.

While he was still chewing away, the first dwarf came back andannounced that the sledge was ready. The White Witch rose and went out, ordering Edmund to go with her.The snow was again falling as they came into the courtyard, but she took no notice of that and made Edmund sit beside her on the sledge.But before they drove off she called Maugrim and he came bounding like an enormous dog to the side of the sledge.

“Take with you the swiftest of your wolves and go at once to the house of the Beavers,”said the Witch,“and kill whatever you fnd there. If they are already gone, then make all speed to the Stone Table, but do not be seen.Wait for me there in hiding.I meanwhile must go many miles to the West before I fnd a place where I can drive across the river.You may overtake these humans before they reach the Stone Table.You will know what to do if you fnd them!”

“I hear and obey, O Queen,”growled the Wolf, and immediately he shot away into the snow and darkness, as quickly as a horse can gallop. In a few minutes he had called another wolf and was with him down on the dam sniffng at the Beavers'house.But of course they found it empty.It would have been a dreadful thing for the Beavers and the children if the night had remained fne, for the wolves would then have been able to follow their trail—and ten to one would have overtaken them before they had got to the cave.But now that the snow had begun again the scent was cold and even the footprints were covered up.

Meanwhile the dwarf whipped up the reindeer, and the Witch and Edmund drove out under the archway and on and away into the darkness and the cold. This was a terrible journey for Edmund, who had no coat.Before they had been going quarter of an hour all the front of him was covered with snow—he soon stopped trying to shake it off because, as quickly as he did that, a new lot gathered, and he was so tired.Soon he was wet to the skin.And oh, how miserable he was!It didn't look now as if the Witch intended to make him a King.All the things he had said to makehimself believe that she was good and kind and that her side was really the right side sounded to him silly now.He would have given anything to meet the others at this moment—even Peter!The only way to comfort himself now was to try to believe that the whole thing was a dream and that he might wake up at any moment.And as they went on, hour after hour, it did come to seem like a dream.

This lasted longer than I could describe even if I wrote pages and pages about it. But I will skip on to the time when the snow had stopped and the morning had come and they were racing along in the daylight.And still they went on and on, with no sound but the everlasting swish of the snow and the creaking of the reindeer's harness.And then at last the Witch said,“What have we here?Stop!”and they did.

How Edmund hoped she was going to say something about breakfast!But she had stopped for quite a different reason. A little way off at the foot of a tree sat a merry party, a squirrel and his wife with their children and two satyrs and a dwarf and an old dogfox, all on stools round a table.Edmund couldn't quite see what they were eating, but it smelled lovely and there seemed to be decorations of holly and he wasn't at all sure that he didn't see something like a plum pudding.At the moment when the sledge stopped, the Fox, who was obviously the oldest person present, had just risen to its feet, holding a glass in its right paw as if it was going to say something.But when the whole party saw the sledge stopping and who was in it, all the gaiety went out of their faces.The father squirrel stopped eating with his fork halfway to his mouth and one of the satyrs stopped with its fork actually in its mouth, and the baby squirrels squeaked with terror.

“What is the meaning of this?”asked the Witch Queen. Nobody answered.

“Speak, vermin!”she said again.“Or do you want my dwarf to fnd you a tongue with his whip?What is the meaning of all this gluttony, thiswaste, this selfndulgence?Where did you get all these things?”

“Please, your Majesty,”said the Fox,“we were given them. And if I might make so bold as to drink your Majesty's very good health—”

“Who gave them to you?”said the Witch.

“F-F-F-Father Christmas,”stammered the Fox.

“What?”roared the Witch, springing from the sledge and taking a few strides nearer to the terrifed animals.“He has not been here!He cannot have been here!How dare you—but no. Say you have been lying and you shall even now be forgiven.”

At that moment one of the young squirrels lost its head completely.

“He has—he has—he has!”it squeaked, beating its little spoon on the table.

Edmund saw the Witch bite her lips so that a drop of blood appeared on her white cheek. Then she raised her wand.

“Oh, don't, don't, please don't,”shouted Edmund, but even while he was shouting she had waved her wand and instantly where the merry party had been there were only statues of creatures(one with its stone fork fxed for ever halfway to its stone mouth)seated around a stone table on which there were stone plates and a stone plum pudding.

“As for you,”said the Witch, giving Edmund a stunning blow on the face as she re-mounted the sledge,“let that teach you to ask favour for spies and traitors. Drive on!”And Edmund, for the frst time in this story, felt sorry for someone besides himself.It seemed so pitiful to think of those little stone fgures sitting there all the silent days and all the dark nights, year after year, till the moss grew on them and at last even their faces crumbled away.

Now they were steadily racing on again. And soon Edmund noticed that the snow which splashed against them as they rushed through it was much wetter than it had been all last night.At the same time he noticedthat he was feeling much less cold.It was also becoming foggy.In fact every minute it grew foggier and warmer.And the sledge was not running nearly as well as it had been running up till now.At frst he thought this was because the reindeer were tired, but soon he saw that that couldn't be the real reason.The sledge jerked, and skidded and kept on jolting as if it had struck against stones.And however the dwarf whipped the poor reindeer the sledge went slower and slower.There also seemed to be a curious noise all round them, but the noise of their driving and jolting and the dwarf's shouting at the reindeer prevented Edmund from hearing what it was, until suddenly the sledge stuck so fast that it wouldn't go on at all.When that happened there was a moment's silence.And in that silence Edmund could at last listen to the other noise properly.A strange, sweet, rustling, chattering noise—and yet not so strange, for he'd heard it before—if only he could remember where!Then all at once he did remember.It was the noise of running water.All round them though out of sight, there were streams, chattering, murmuring, bubbling, splashing and even(in the distance)roaring.And his heart gave a great leap(though he hardly knew why)when he realised that the frost was over.And much nearer there was a drip-drip-drip from the branches of all the trees.And then, as he looked at one tree he saw a great load of snow slide off it and for the frst time since he had entered Narnia he saw the dark green of a fr tree.But he hadn't time to listen or watch any longer, for the Witch said:

“Don't sit staring, fool!Get out and help.”

And of course Edmund had to obey. He stepped out into the snow—but it was really only slush by now—and began helping the dwarf to get the sledge out of the muddy hole it had got into.They got it out in the end, and by being very cruel to the reindeer the dwarf managed to get it on the move again, and they drove a little further.And now the snow was really melting in earnest and patches of green grass were beginning to appearin every direction.Unless you have looked at a world of snow as long as Edmund had been looking at it, you will hardly be able to imagine what a relief those green patches were after the endless white.Then the sledge stopped again.

“It's no good, your Majesty,”said the dwarf.“We can't sledge in this thaw.”

“Then we must walk,”said the Witch.

“We shall never overtake them walking,”growled the dwarf.“Not with the start they've got.”

“Are you my councillor or my slave?”said the Witch.“Do as you're told. Tie the hands of the human creature behind it and keep hold of the end of the rope.And take your whip.And cut the harness of the reindeer;they'll fnd their own way home.”

The dwarf obeyed, and in a few minutes Edmund found himself being forced to walk as fast as he could with his hands tied behind him. He kept on slipping in the slush and mud and wet grass, and every time he slipped, the dwarf gave him a curse and sometimes a fick with the whip.The Witch walked behind the dwarf and kept on saying,“Faster!Faster!”

Every moment the patches of green grew bigger and the patches of spow grew smaller. Every moment more and more of the trees shook off their robes of snow.Soon, wherever you looked, instead of white shapes you saw the dark green of frs or the black prickly branches of bare oaks and beeches and elms.Then the mist turned from white to gold and presently cleared away altogether.Shafts of delicious sunlight struck down on to the forest foor and overhead you could see a blue sky between the tree tops.

Soon there were more wonderful things happening. Coming suddenly round a corner into a glade of silver birch trees Edmund saw the ground covered in all directions with little yellow fowers—celandines.The noise of water grew louder.Presently they actually crossed a stream.Beyond itthey found snowdrops growing.

“Mind your own business!”said the dwarf when he saw that Edmund had turned his head to look at them;and he gave the rope a vicious jerk.

But of course this didn't prevent Edmund from seeing. Only five minutes later he noticed a dozen crocuses growing round the foot of an old tree—gold and purple and white.Then came a sound even more delicious than the sound of the water.Close beside the path they were following, a bird suddenly chirped from the branch of a tree.It was answered by the chuckle of another bird a little further off.And then, as if that had been a signal, there was chattering and chirruping in every direction, and then a moment of full song, and within fve minutes the whole wood was ringing with birds'music, and wherever Edmund's eyes turned he saw birds alighting on branches, or sailing overhead or chasing one another or having their little quarrels or tidying up their feathers with their beaks.

“Faster!Faster!”said the Witch.

There was no trace of the fog now. The sky became bluer and bluer, and now there were white clouds hurrying across it from time to time.In the wide glades there were primroses.A light breeze sprang up which scattered drops of moisture from the swaying branches and carried cool, delicious scents against the faces of the travellers.The trees began to come fully alive.The larches and birches were covered with green, the laburnums with gold.Soon the beech trees had put forth their delicate, transparent leaves.As the travellers walked under them the light also became green.A bee buzzed across their path.

“This is no thaw,”said the dwarf, suddenly stopping.“This isSpring. What are we to do?Your winter has been destroyed, I tell you!This is Aslan's doing.”

“If either of you mention that name again,”said the Witch,“he shall instantly be killed.”

第十一章 阿斯兰靠近了

而与此同时,另一边的埃德蒙的境遇则令人沮丧。在小矮人去准备雪橇的当口,埃德蒙还期待女巫会对他友好,就像上一次相见时那样,但是女巫一个字也没有说。直到最后,埃德蒙鼓起勇气开口说话:“求求你,女王,能给我一些土耳其软糖吗?您——您——说过——”而女巫的回答却是:“闭嘴!蠢货!”过了一会儿,她似乎改变了主意,说道,像是自言自语:“要是这个小子等会儿饿晕在路上,那也不行。”于是她再次拍了拍手,另一个小矮人便出现在她面前。

“给这个人类拿点儿食物和饮料来。”她命令道。

小矮人随即离开,很快就端着一个铁碗和铁盘子回来了,碗里装着水,盘子里放着一大块干面包。他把这些放在埃德蒙脚边,并露出邪恶的笑容,说:“为小王子准备的土耳其软糖,哈哈哈!”

“拿走,”埃德蒙恼怒地说,“我要的不是干面包!”白女巫突然转向埃德蒙,表情非常可怕,埃德蒙吓得连忙道歉,啃起那块面包,可是那面包已经放了太久,实在难以下咽。

“现在还有的吃,你就庆幸吧,等到你再吃上面包,还不知道得到什么时候。”女巫说。

在埃德蒙嚼面包的时候,第一个小矮人回来报告雪橇已经备好了。白女巫站起来往外面走,并命令埃德蒙跟着她。当他们来到院子时,发现雪又开始下了,但是女巫对此毫不在意,径直走上雪橇,又让埃德蒙坐到她身边。临出发,她又传唤毛格林姆,毛格林姆像一只大狗似的跳到雪橇旁边。

“带上你最迅猛的狼,立刻赶去海狸家,”女巫说,“看见谁,就杀谁。如果他们已经离开,那就以最快的速度赶到石桌,但是不要被人发现,藏起来等我。在找到可以驾雪橇过河的地方之前,我得往西走好几英里。你们可能会在人类到达石桌之前赶上他们,要是抓住他们,你知道该怎么办。”

“遵命,女王。”那只狼咆哮道,然后冲进雪地,如疾驰的骏马消失在黑暗中。没过几分钟,他就带着另一只狼往堤坝奔去,随后出现在海狸的房子前,当然他们发现房子是空的。如果夜晚的天气依然很好,对海狸夫妇和孩子们来说那会非常可怕,因为那样狼会跟踪他们的足迹,十有八九能在他们到达岩洞之前追上。不过雪又开始下了,他们的气味被冲淡,连足迹也被雪花覆盖住了。

此刻,小矮人挥鞭赶驯鹿,带着白女巫和埃德蒙,穿过拱门,驶向黑暗的冰天雪地里。埃德蒙没有外套,这对他来说简直就是最糟糕的行程。出发还不到一刻钟,他身前就堆满了雪,刚开始他还试着掸去雪花,但很快就放弃了,因为不管他动作多快,面前还是会积满雪,而且他实在是太累了。不久,他就全身湿透了。唉,此刻他多么痛苦啊!现在看来,女巫可没有要立他为王的意思。之前他劝自己相信她是善良的好人,她这边才是正义的,现在他才觉得那些话好傻。现在他愿意放弃这一切,马上去见其他人——甚至是彼得。现在他唯一安慰自己的办法就是试着相信这一切都只是一场梦,自己随时都会醒过来。而他们走啊走,走了一个小时又一个小时,那似乎真是一场梦。

这样的处境持续了很长很长时间,即使我再写很多页也无法描述,于是我略掉这一段,跳到雪停后的第二天早上,他们在白日光下疾驶,不停地走啊走,四下里只有唰唰声和驯鹿挽具的嘎吱响声。终于,白女巫开口说话了:“停下,看看这里发生什么了?”他们这才停了下来。

埃德蒙多么希望她讲与早餐有关的东西,但是女巫停下来却是因为另外一个不一样的原因。原来在不远处的树下,一群快乐的动物坐着凳子围在桌前:松鼠和它的妻儿,两个萨梯,一个小矮人和一只老沙狐。埃德蒙看不清楚他们在吃什么,但是闻起来很美味,好像桌上有冬青装饰,他好像还看见像梅子布丁的东西,不过他也不确定。雪橇停下的瞬间,那只狐狸——显然是在座最年长的——刚好右手端着酒杯站起来,仿佛正准备说些什么。可这时,所有人都看见雪橇停下来,也看清楚谁坐在雪橇上,大家脸上的喜悦立刻消失了。松鼠爸爸正要把手中的叉子送进嘴里,而一个萨梯的叉子还在嘴里,小松鼠们被吓得吱哇乱叫。

“这是什么意思?”女巫陛下发问。没有一个人回答。

“刁民,快说!”女巫又说道,“挨了小矮人的鞭打才肯说吗?你们这样大吃大喝,糟蹋食物,放纵享乐,究竟是为何?这些东西又是哪来的?”

“回女王,”狐狸说,“这些东西是他人赠送的,请允许我斗胆举杯,祝愿陛下身体安康——”

“谁给你们的?”女巫问。

“圣——圣——圣——圣诞老人。”狐狸结结巴巴地说。

“什么?”女巫从座位上弹起来,大跨几步,来到这群惊恐的动物面前,咆哮道,“他不在这里!他不可能来这里!你们胆子竟然这么大——但是不可能。承认自己在撒谎,我现在就宽恕你们。”

这时,其中一只小松鼠被吓得完全失去了理智。

“他来过这里——他来过这里——他来过这里!”它一边尖叫,一边用小勺子敲打桌面。

埃德蒙看见女巫紧咬嘴唇,那雪白的脸颊上甚至出现出了一滴鲜血。接着,她举起魔杖。

“啊!不要!不要!求求你不要这样做!”埃德蒙大声哀求道,但是还没等他说完,女巫就已经挥动了魔杖。刹那间,原本欢乐的聚会就只是围坐在石桌旁的一尊尊石头雕像了(其中一尊雕像手中的叉子永远停留在了半空),盘子变成了石头盘子,梅子布丁也变成了石头梅子布丁。

“至于你,”女巫说着回到雪橇上,给了埃德蒙一巴掌,疼得他差点儿晕过去,“这就是为间谍和叛徒求情的代价,给你个教训!上路!”此时的埃德蒙为他们感到难过,这也是他在这个故事中第一次为别人感到伤心。想到年复一年,无论是寂静的白天,还是黑暗的夜晚,这些小石头雕像都被定在这里,直到身上长满青苔,甚至最后面目风化,真是觉得可怜啊!

现在他们又开始稳稳地行驶在路上。没过多久,埃德蒙发现雪橇溅起的雪泥比昨晚的更湿了,同时,他还注意到没有那么冷了,天也变得越来越雾蒙蒙的。事实上,天确实越来越暖和,雾也越来越浓,而雪橇也没先前行驶得顺畅了。最开始,他以为是驯鹿累了,不过很过就明白过来真正原因不是这个。雪橇突然猛地往前一滑,然后不停颠簸,就像行驶在石头上一样。这时无论小矮人如何鞭打可怜的驯鹿,前进速度依旧变得越来越慢。埃德蒙注意到周围出现了奇怪的声响,但是由于耳朵里充斥着雪橇行驶、颠簸的声音,还有小矮人训斥驯鹿的声音,他无法听清楚那是什么。直到后来,雪橇突然卡住,完全不动了,世界一下陷入片刻的安静。这时候埃德蒙终于能听清楚那个声音了。那是一个奇怪又美妙的声音,沙沙沙,簌簌簌……但又不是那么奇怪,因为他之前在其他地方听过这个声音,要是此刻能记起来在哪里听过就好了!后来,他突然记起来了,那是流水的声音。虽然看不见在哪里,但是周围肯定有很多水流,有的发出沙沙、淙淙的响声,有的汩汩冒泡,还有水花哗啦啦四溅,甚至(远处)还有激流轰鸣。埃德蒙意识到冰冻期结束了,心里猛地一跳(尽管他几乎不知为何会有此反应)。近处,树枝正在滴水,每一棵树都是这样。随后他望向一棵树,看见一大块雪从树上滑下去,接着便看到深绿色的冷杉树,这是他进入纳尼亚后第一次看见绿色。不过,他没有时间继续观看和聆听,因为这时女巫发话了:

“蠢货!别坐着傻瞪眼!下去帮忙。”

埃德蒙当然只好听命于她。他踏进雪地里——不过现在雪地已经变成雪泥了——着手帮小矮人把陷入泥坑的雪橇弄出去。最后,他们终于成功将雪橇弄了出来。小矮人以残忍的方式对待驯鹿,终于换取了雪橇的起步,他们继续向前行驶了一小段距离。这时,白雪正在迅速融化,一块一块的绿地出现在四面八方。除非你看雪的时间和埃德蒙一样长,否则你很难想象在经历没有尽头的白色之后,再见到这些绿地时,心里的那份舒畅!

“不好了,女王陛下,”小矮人说,“雪橇无法在泥地里行驶。”

“那我们就必须步行了。”女巫说。

“步行的话,我们无法赶上他们。”小矮人嘟囔道,“他们毕竟抢先一步。”

“你是我的顾问,还是我的奴隶?”女巫说,“听从吩咐!把这个人类双手绑在背后,你拉好绳子,然后带上鞭子,割断驯鹿的挽具,它们会找到回家的路。”

小矮人一一照办。几分钟之后,埃德蒙就发现自己双手被捆在背后,同时被赶着以最快的速度前进。他不断滑倒在雪泥里、泥坑中和湿草地上。他每摔倒一次,小矮人就会骂他一句,有时还会给他一鞭子。女巫走在小矮人后面,不断说:“快点儿!快点儿!”

随着时间一分一秒过去,绿草地的面积越来越大;白雪覆盖的面积越来越小;越来越多的树木脱掉原本雪白的袍子。没过多久,无论你望向哪个方向,看见的不再是一个个白色的轮廓,取而代之的是深绿色的冷杉树、光秃秃的橡树的黑色刺状树干,或是山毛榉和榆树。接着雾由白色变为金色,不久又都消散了。一道道明媚的阳光照射到森林地面上,抬头望便可看见树梢间的蓝色天空。

接着,越来越多的美妙事情发生了。他们刚转过一个弯,来到一块林间空地,周围长着白桦树,埃德蒙便发现草地上各个方向都长了小黄花——白屈菜花。流水声越来越大,不久后他们果真看到了一条小溪。他们跨过溪流,发现溪边长满了雪滴花。

“安心走你的路!”当小矮人看见埃德蒙扭头看花,恶狠狠地拉了一下绳子。

可是这自然无法阻碍埃德蒙继续看。五分钟后,他就又注意到一棵老树下长满了番红花,有金黄色的、紫色的,还有白色的。接着,一个声音响起来,比流水声还要让人欢快。原来在他们行走的路边,刚好一只鸟儿站在树枝上鸣叫。一声叫罢,不远处传来另一只鸟儿的回应。这就像是一个信号,紧接着,鸟叫声从四面八方传来,啾啾、喳喳,不一会儿,鸟叫声就汇成了一首歌。五分钟里,整座森林就回荡起鸟儿的歌声。无论埃德蒙朝哪个方向看,他都能看见鸟儿:有的刚好落在树上,有的从头顶飞过,有的彼此追逐或是争吵,有的正用自己的喙梳理羽毛。

“快点儿!快点儿!”白女巫吼道。

此刻,大雾已经完全消散,天空越来越蓝,不时会有团团白云急急地飘过。宽阔的林间空地上,闪耀着迎春花儿的绰姿。一阵微风起来,携着摇晃树枝散落下的水珠,带着凉爽、沁心的香气,拂在行路人的脸上。树木开始焕发勃勃生机。落叶松和桦树都披上绿色的外衣;金链花披上了金色的外套;山毛榉树也很快长出柔嫩、透明的叶子来。大家走在树下,光线也被渲染为绿色。一只蜜蜂嗡嗡嗡地从他们眼前飞过去。

“这不是融雪,”小矮人说,突然停下脚步,“这是春天!我们该怎么办啊?我给你讲,你的隆冬被打败了!这是阿斯兰做的。”

“你们谁要是再提到那个名字一次,”白女巫说,“谁就等着受死!”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思佛山市尚美轩英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐