英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选 >  内容

双语·英美爱情诗歌选 100 我们走过田野

所属教程:译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

浏览:

2023年01月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

100. Along the Field as We Came By

——A. E. Housman

Along the field as we came by

A year ago, my love and I,

The aspen over stile and stone

Was talking to itself alone.

“Oh who are these that kiss and pass?

A country lover and his lass;

Two lovers looking to be wed;

And time shall put them both to bed,

But she shall lie with earth above,

And he beside another love.”

And sure enough beneath the tree

There walks another love with me,

And overhead the aspen heaves

Its rainy-sounding silver leaves;

And I spell nothing in their stir,

But now perhaps they speak to her,

And plain for her to understand

They talk about a time at hand

When I shall sleep with clover clad,

And she beside another lad.

100 我们走过田野

豪斯曼

我们走过田野,

那是一年前,我和我的爱人。

篱笆旁,岩石上,

有株白杨在自言自语:

“哟,是谁路过这里并在亲吻?

是一位乡下情郎和他的情侣;

两个情人打算配对成双,

时间老人将把他们推上婚床。

但她将躺下,泥土盖在上面,

他则睡在另一个女人身边。”

千真万确,此时树底下,

行走着我和另一个情人,

头顶的白杨摇摇晃晃,

雨后的银叶哗哗作响;

我不理解嘈杂声的含义,

也许它们是说我身边的姑娘。

它们谈论的是不久后的事,

拿她来解释倒也顺理成章,

到时候我将与野草共眠,

她则睡在另一个男人身边。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市东立国际广场英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐