英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·莎士比亚十四行诗集 >  第6篇

双语·莎士比亚十四行诗集 6

所属教程:译林版·莎士比亚十四行诗集

浏览:

2022年06月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

VI

Then let not winter's ragged hand deface,

In thee thy summer ere thou be distilled.

Make sweet some vial; treasure thou some place

With beauty's treasure ere it be self-killed.

That use is not forbidden usury

Which happies those that pay the willing loan;

That's for thyself to breed another thee,

Or ten times happier, be it ten for one.

Ten times thyself were happier than thou art

If ten of thine ten times refigured thee;

Then what could death do if thou shouldst depart,

Leaving thee living in posterity?

Be not self-willed, for thou art much too fair

To be death's conquest and make worms thine heir.

6

在香精没有提炼出来之时,

别让冬天的粗手毁损盛夏,

要让玉瓶生香,用美的珍异

富饶沃土,趁那美尚未自杀。

这样做不能称作放贷谋利,

因为它让还债的还得开心:

我是说你应生出另一个你,

或者以一生十,十倍的欢欣。

如有十个儿女仿你的玉颜,

你就比现在增添十倍幸福;

你在后代身上留下了遗产,

即便辞世,那死神又有何惧!

  别任性了,你如此俊美,不该

  受制于死神,让蛆虫传宗接代。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市永大新城英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐