英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·莎士比亚十四行诗集 >  第110篇

双语·莎士比亚十四行诗集 109

所属教程:译林版·莎士比亚十四行诗集

浏览:

2023年04月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CIX

O, never say that I was false of heart,

Though absence seemed my flame to qualify,

As easy might I from myself depart

As from my soul which in thy breast doth lie.

That is my home of love. If I have ranged,

Like him that travels I return again,

Just to the time, not with the time exchanged,

So that myself bring water for my stain.

Never believe, though in my nature reigned

All frailties that besiege all kinds of blood,

That it could so preposterously be stained

To leave for nothing all thy sum of good.

For nothing this wide universe I call,

Save thou, my rose, in it thou art my all.

109

别离后,我的热情似有减弱,

但千万别把我当作负心汉,

我恨自己不能将肉身摆脱,

像灵魂那样留驻在你心坎!

你的心就是我的爱的家园,

我如漫游过,也是浪子回头,

准时而归,爱心未因时而变:

我自备净水,可洗我的污垢。

虽然世人常有的那些弱点,

我天性中也有,但请你牢记:

我决不至于那样荒唐鄙贱,

无缘无故把你这瑰宝抛弃。

  这浩瀚的天宇,我视为无物,

  唯你是我的玫瑰,我的全部。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思衡阳市中山北路进步巷英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐