英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·波兰吹号手 >  第18篇

双语·波兰吹号手 第十六章 塔尔诺夫水晶球的归宿

所属教程:译林版·波兰吹号手

浏览:

2022年06月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

XVI. THE LAST OF THE GREAT TARNOV CRYSTAL

Joseph and his father were still kneeling when there came unexpectedly a certain happening that changed the whole complexion of the day. It came from the alchemist.

He had been listening attentively through all the talk; he had followed back and forth the give-and-take of conversation, the balancing of argument, the gestures, the decisions, even though his eyes had seemed but half open. Just at this final moment he sprang up from his place, behind the others, like a dog leaping for a bone and snatched the Tarnov Crystal out of the hands of the king.

Gripping it, he rushed, like one gone wholly mad, straight for the door, brushing aside a guard who fell back in astonishment.

Stop him, cried Jan Kanty, "he will do something desperate."

They might better have tried to stop the wind. He was through the door and out on the balcony and down the steps to the court below, where the guards, though astonished, had yet no pretext for seizing him, since he was an honored guest, one of the party of Jan Kanty. Through the little entrance to the court he went at top speed, just as the king, the scepter bearers, and the guards, followed by Pan Andrew and Joseph, with Jan Kanty behind, raced along the balcony and shouted to the guards below. These at once set out in pursuit, shouting in turn to guards at the farther gates. But the alchemist wastraveling like a hurricane; and passing the men at arms at the very entrance to the castle, he was off down the slope to the meadows below, where he swung to the left and bore toward the spot where the Vistula curves about the base of the Wawel.

Pan Andrew and Joseph continued in pursuit with the guards, but the king, with Jan Kanty, seeing the alchemist's direction, hurried to the extreme end of the fortifications, where one looks down directly to the river. At the very water's-edge the alchemist turned and beckoned to his pursuers to stop, threatening by his motions to throw himself into the current, which at that time of the year was swollen and swift. They paused, helpless, waiting until he chose to speak.

Listen, he cried, gazing first at the pursuing party that stood not far distant from him on the shore and then directly upward, where Jan Kanty and the king were leaning over the wall.

A curious figure he presented as he stood there for a moment in silence, his garments sadly disordered, his hair twitched hither and thither by the wind, his features working from emotion—the globe of amazing beauty in his hands.

Listen! His voice now rose shrill and screaming. "It was I that stole the crystal from Pan Andrew. The first sight of it drove honesty from my head, as it has driven honesty from the heads of many who have seen it. I saw there all the magicians and astrologers of all ages have devoutly wished for. I saw there the means of working out a great name for myself, of becoming famous, of becoming envied over all the world. I was tempted and I fell, but I shall see to it that no more trouble comes from this accursed stone."

He paused, overcome by the effort of so much speaking, butin a second a flood of wild laughter burst from him. "There was the student Tring," he shouted, "yes, Tring—who used to be my student. Because I looked so much into the crystal my mind grew weak, and he knew and I knew. It was he who said that if we but possessed the secret of turning brass into gold, then we should have power without stint, and it was he who first directed me to read in the glass what formula I might find therein for such magic. What did I find there?... Only the reflections of my own crazed brain. And at last between us we have done nothing but cause want and misery and suffering all over Krakow. It is because of our madness that half the city is now but a heap of ashes, that men and women and children are homeless and in poverty."

With these words his voice shrank to a wail, and he stood, a pitiful figure, his shoulders drooping, and his face turned toward the ground.

Cease, man! We are thy friends, shouted the scholar.

Nay. Such as I have no friends. But—his shoulders suddenly straightened—"with such jewels as this, that cause strife between man and man, and war between nation and nation—here—now—I make an end!"

Then, raising himself to such a height that for a moment he appeared to be a giant, he swung about and hurled the crystal into the air with all his force.

The sun struck it there as it seemed for a moment to hang between earth and sky like a glittering bubble or a shining planet. Then it fell, fell, fell—until it dropped with a splash into the black, hurried waters of the Vistula River, so that the circles for a moment beat back the waves of the rushing torrent—then all was as before.

Deep silence fell upon the onlookers. There was in the man's act something solemn, something unearthly, something supernatural— his emotion was so great, and the crystal had been such a beauteous thing; and when Jan Kanty said, "Let us pray," the whole company fell upon their knees. When he had finished a simple prayer, they went forward and took up the alchemist where he had fallen, for he had dropped down as if he had been suddenly overcome by a sickness. They carried him back to the tower of the Church of Our Lady Mary, where his niece and Pan Andrew's wife watched over him.

Meanwhile the king called the scholar into conference, and after much parley, and much weighing of pros and cone, it was decided that no attempt should be made to rescue the crystal from the bed of the river. There had been in its history too much of suffering and misfortune to make it a thing at all desirable to possess, in spite of the purity of its beauty.

And should its hiding place become known—should a foreign power again seek to obtain it, what chance had such a power with the king's army and the fortified city of the Wawel forever ready in its defense? Surely never had treasure a safer resting place.

And so, to this day, it has never been disturbed, though in later centuries many men have sought for it, and it rests somewhere in the Vistula River, near the Wawel, where the alchemist Kreutz threw it in the year 1462.

Pan Andrew received from the state enough recompense to rebuild his house in the Ukraine, and he repaired there that same year, taking with him Elzbietka and the alchemist, who was broken in health for a long time as the result of his experiences. When hecame to his senses, a few days after he had thrown the crystal into the river, he had returned to his right mind fully, though he had no remembrance of the dark scenes in which he had played a part. The student Tring must have left for his home in Germany directly after the fire, for he was never seen again in Krakow. In later years he gained some fame in his own native village by the practice of magic, in which it was said that he often called upon the devil himself for assistance.

Joseph continued his studies in the university until he reached his twenty-second year, and then he returned to the Ukraine to manage his father's estates. He was shortly afterward married to Elzbietka, the friend of his boyhood days....

And now, since we have come to the happy end of all things in this tale, may we close with the thought that every Pole carries in his mind—with the words that are foremost in the Polish National Hymn:

May God Save Poland.

第十六章 塔尔诺夫水晶球的归宿

约瑟夫和他的父亲还跪在地上,突然,意想不到的事情发生了,将这一天的局面彻底改变。这都是因为炼金术士克鲁兹。

其实,在整个会谈过程中克鲁兹都在仔细聆听,虽然他的眼皮耷拉着,但双方的每句话他都记在心里,每一次争辩、每一个手势、每一个决定都没有放过。就在这最后时刻,他从众人的身后一跃而起,好像一只扑向骨头的狗,一把从国王的手里夺走了水晶球。

克鲁兹怀里紧紧抱着水晶球,整个人像着了魔一般,径直冲出门去。一个卫兵被他撞倒在地,一脸错愕。

“拦住他!”扬·康迪喊道,“别让他做傻事。”

但已经来不及了。克鲁兹已经跑到了外面的露台,顺着台阶冲下庭院,那里的卫兵虽然一脸惊讶,却没有理由抓他,毕竟他是贵宾,是扬·康迪神父的同伴啊。他全速冲出了通向庭院外的小门。这时国王带领拿权杖的侍从也冲到露台,后面跟着卫兵,还有安德鲁先生和约瑟夫以及扬·康迪,国王赶紧向下面的卫兵喊话。下面的卫兵接到指令后立即开始追赶,并向远处大门边的卫兵呼喊。但炼金术士就像飓风一样穿过了城堡的大门,让城堡门口的士兵措手不及。他向城堡下面的草地奔去,然后又左拐,冲到了瓦维尔山脚下的维斯瓦河湾。

安德鲁先生和约瑟夫跟在卫兵的身后继续追赶着克鲁兹,国王和扬·康迪看清克鲁兹的去向后,迅速奔向城堡的一侧,从那里可以直接看到下面的维斯瓦河。炼金术士已经来到了河边,他在岸边转过身来,示意追他的人都停下来,否则就跳进湍急的河流。这个时节的水流能瞬间将人吞没。众人不敢贸进,只能无奈地站在那里,等克鲁兹说话。

“听着!”他喊道,先是看着岸边离他不远的追击队伍,然后抬头向上看看,扬·康迪和国王正靠着城墙垛向下张望着。

克鲁兹默默地站在那里,样子显得很奇怪,他的衣服跑乱了,头发也凌乱地飘在风中,脸上没有表情——精美绝伦的水晶球就在他手中。

“你们听着!”他提高了嗓门,几乎要尖叫出来,“是我从安德鲁先生那里偷走了水晶球,一见到这个水晶球,我就被它的美丽冲昏了头脑,忘掉了诚实与正直。它曾这样害过许多人。我看到它,便看到了几百年来所有的魔法师和占星师梦寐以求的东西,我看到了自己声名远扬,让全世界羡慕。我受到诱惑,然后堕落了,可我不希望看到这颗被诅咒的石头再带来更多的麻烦。”

他停下来喘息了一会儿,紧接着就迸发出一阵狂野的笑声。“那个叫特林的学生,”他喊道,“对,就叫特林,我以前教过他。因为我一直盯着水晶球,所以精神越来越差,他对这一切都了如指掌。他说只要我们掌握了炼铜成金的方法,就会拥有无限的能量,他指挥我盯着水晶球,以寻找炼金术的配方。可最终我找到了什么?……只不过是自己疯狂头脑的反映。而我们最终竟然给整个克拉科夫带来了贫困、痛苦和灾难。就是因为我们的疯狂,才让半个城市化为灰烬,让无数男女老幼无家可归,一贫如洗。”

说完这些话,他的声音已经虚弱无力,他站在那里,形影凄惨,肩膀耷拉着,头也低了下去。

“打住,伙计!我们都是你的朋友。”扬·康迪喊道。

“不,我这样的人没有朋友。可是,”说着,他突然直起身来,“这件宝物,就是它,引得人与人之间纷争不断,国与国之间战火纷飞——现在——我要在这里——做个了断!”

说完,他挺直了腰身,那一瞬间他就像个巨人,挥动手臂,用尽全力将水晶球抛向了空中。

阳光照在飞旋的水晶球上,折射出万丈光芒,天空和大地之间仿佛多了一个闪光的气泡,一个耀眼的星球。接着,它一点一点地下落,下落,下落——最终哗啦一声掉到了湍急的维斯瓦河的水流中,一时间激起的漩涡击打着奔流的水浪——不久,河水又恢复了原貌。

周围的人陷入了一片沉默。炼金术士的举动带着庄严、神秘、超自然的力量——他的表情是如此神圣美好,就像那逝去的水晶球一般。扬·康迪说:“事已至此,让我们祈祷吧。”然后,所有人都跪到了地上。简短的祈祷结束后,他们抬起头,发现炼金术士已经瘫倒在地,好像突然生病了一般。人们把他扶回了圣玛利亚教堂的塔楼,交给安德鲁太太和埃尔兹别塔照看。

与此同时,国王召见了扬·康迪,在一番协商和利弊权衡之后,国王决定不派人从河里打捞水晶球。虽然水晶球的美丽纯粹绝伦,但人们对它的贪婪已经造成了历史上太多的痛苦和不幸。要是打捞上来,该把它安放在哪里呢?要是有外族力量来夺取水晶球,国王的军队和瓦维尔城堡的防御水平能够抵挡住他们的攻击吗?毫无疑问,维斯瓦河是塔尔诺夫水晶球最为安全的藏身之所了。

于是,直到如今,塔尔诺夫水晶球从未被打搅,尽管几个世纪以来许多人都在苦苦搜寻它。一四六二年炼金术士克鲁兹的奋力一掷后,它一直沉睡在瓦维尔山下的维斯瓦河中。

安德鲁先生得到了一大笔补偿金,得以重建乌克兰的家园,当年他就回了家乡,还带上了埃尔兹别塔和炼金术士克鲁兹。在经历了水晶球事件之后,克鲁兹的健康受到严重影响,他在事情过后好几天才从昏迷中醒过来,尽管恢复了神志,但他已经记不起那段黑暗的经历。那个叫特林的学生肯定是在大火之后直接回到了德国的老家,因为再也没有人在克拉科夫见过他。几年后,他因为施魔法在当地小有名气,据传说他在施魔法的时候经常召唤魔鬼来帮忙。

约瑟夫一直在克拉科夫大学学习,直到二十二岁的时候,他回到家乡协助父亲打理家中产业。不久,他和自己少年时的好友埃尔兹别塔结成了夫妻……

故事到此就愉快地结束了,让我们以波兰人心中至高无上的一句话来告别,这一句话也是波兰国歌的开篇:

愿上帝保佑波兰!

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市庆丰大厦英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐