英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·列那狐 >  第33篇

双语《列那狐》 33

所属教程:译林版·列那狐

浏览:

2022年07月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER XXXIII

“MY lord, I pray you to take heed. This false thief betrayed my wife once foul and dishonestly. It was so that in a winter's day they went together through a great water, and he bare my wife an honde that he would teach her take fish with her tail, and that she should let it hang in the water a good while and there should so much fish cleave on it that four of them should not conne eat it. The fool, my wife, supposed he had said truth. And she went in the mire ere she came into the water, and when she was in the deepest of the water he bade her hold her tail till that the fish were come. She held her tail so long that it was frozen hard in the ice and could not pluck it out. And when he saw that, he sprang up after on her body. She could not defend herself, the silly beast, she stood so deep in the mire. Hereof he cannot say nay, for I found him with the deed. Alas, what pain suffered I tho at my heart! I had almost for sorrow lost my five wits, and cried as loud as I might, and when he saw me so nigh he went his way. I went to her in a great heaviness, and went deep in that mire and that water ere I could break the ice, and much pain suffered she ere she could have out her tail, and yet left a gobbet of her tail behind her. And we were like both thereby to have lost our lives, for she yelped and cried so loud for the smart that she had ere she came out, that the men of the village came out, with staves and bills, with flail and pickforks, and the wives with their distaffs, and cried despitously,‘Slay! slay! and smite down right!’I was never in my life so afraid, for uneasily we escape. We ran so fast that we sweat. There was a villain that stake on us with a pike which hurted us sore; he was strong and swift a foot. Had it not be night, certainly we had been slain. The foul old queans would fain have beaten us. They said that we had bitten their sheep. They cursed us with many a curse. Tho came we in a field full of broom and brambles, there hid we us from the villains, and they durst not follow us further by night, but returned home again. See my lord this foul matter. You ought to do justice thereon sharply.”

Reynart answered and said,“If this were true, it should go too nigh my honour and worship. God forbid that it should be found true! It is well true that I taught her how she should in a place catch fish, and showed her a good way for to go over into the water without going into the mire. But she ran so desirously when she heard me name the fish, that she neither way nor path held, but went into the ice wherein she was forfrorn. And that was because she abode too long. She had fish enough, if she could have be pleased with measure. It falls oft, who that would have all loses all. Over covetous was never good. For the beast cannot be satisfied, and when I saw her in the ice so fast I went to have holpen her, and to have brought her out, but it was all pain lost, for she was too heavy for me. Tho came Esegrim, and saw how I did all my best, and he, as a foul churl, foul and rybadously slanders me with her, as these foul unthrifts are wont to do. But, my dear Lord, it was none otherwise. He belies me falsely. Peradventure his eyes dazzled as he looked from above down. He cried and cursed me, and swore many an oath I should dear abyou it. When I heard him so curse and threaten I went my way, and let him curse and threaten till he was weary. And tho went he and help his wife out, and then he leapt and ran, and she also, for to get them an heat and to warm them, or else they should have died for cold. And whatsomever I have said, afore or after, that is clearly all truth. I would not for a thousand mark of fine gold lie to you one leasing. It were not fitting for me. Whatsomever fall of me, I shall say the truth, like as my elders have always done since the time that we first understood reason. And if you be in doubt of anything that I have said otherwise than truth, give me respite of eight days, that I may have counsel, and I shall bring such information with good true and sufficient record that you shall all your life during trust and believe me, and so shall all your council also. What have I to do with the Wolf? It is before clearly enough showed that he is a foul villainous caitiff, and an unclean beast, when he dealed and departed the swine. So it is now known to you all by his own words, that he is a defamer of women as much as in him is, you may well mark euerychone. Now ask you his wife if it be so as he says. If she will say the truth I wot well she shall say as I do.”

Tho spake Ersewynde the Wolf's wife,“Ach, fell Reynart, no man can keep himself from thee, —thou canst so well utter thy words and thy falseness and reason set forth. But it shall be evil rewarded in the end. How broughtest thou me once into the well, where the two buckets hung by one cord running through one pulley, which went one up and another down, thou sattest in that one bucket beneath in the pit in great dread. I came thither and heard thee sigh and make sorrow, and asked thee how thou camest there. Thou saidst that thou hadst there so many good fishes eaten out of the water that thy belly would burst. I said,‘Tell me how I shall come to thee.’Then saidst thou,‘Aunt, spring into that bucket that hangs there, and you shall come anon to me.’I did so; and I went downward, and you came upward. Tho was I all angry. Thou saidst,‘Thus fares the world, that one goes up and another goes down.’Tho sprang you forth and went your way, and I abode there alone, sitting an whole day sore and hungered and a cold; and thereto had I many a stroke ere I could get thence.”

“Auntie,”said the Fox,“though the strokes did you harm, I had liever you had them than I, for you may better bear them; for one of us must needs have had them. I taught you good, will you understand it and think on it, that you another time take better heed and believe no man over hastily, is he friend or cousin, for every man seeks his own profit. They be now fools that do not so, and specially when they be in jeopardy of their lives.”

33

他又说道:“我的主,我求你留意。这个谎言贼有一次又曾不忠实地骗辱了我的妻。事情是如此:在一个冬天,他与我的妻同行过一片大水。他告诉我的妻说,他可以教她用尾巴来钓鱼,并说,她如把尾巴挂在水下多时,便可以有许多鱼附在尾巴上,这些鱼,他们四个都吃不了。这个傻子,我的妻,居然以为他说的是真话。她在泥泽中走着,到了水的深处,狐叫她把尾巴放下,鱼自然会来的。她把尾巴放下了许久,后来竟坚固地冻结在冰上了,她不能把它拔起,当他见了便跃在她身上。唉!我不忍说出这恶贼如何污辱她的情形,她不能抵抗他,她深陷在泥泽中。这事,他万不能否认,因为这是我亲眼见到的。当时,我正在河岸上走着,见他正伏在我妻的背上,她咆哮地叫着。唉,那时我心上是如何的痛苦呀!我已失了神智,高声大叫道:‘列那,你在那里做什么?’当他见我走得这样近,便跳了下来,走开去了。我悲愁地向她走去,在泥中水中走着,然后去打破了冰块,她受了许多苦才把尾巴从冰上拔出,且还留一段尾巴在冰上。但我们的苦还未受完呢。她咆哮得极响,震动了的乡村中的人都执着种种木棒武器出来了,他们怒声叫道:‘杀死!杀死!打死他们!’我生平没有这样的恐惧过,我们几乎失去了性命。我们竭力奔逃得浑身出汗。一个人用长枪刺伤了我们,他又强壮又跑得快。如果不是天色晚了,我们一定会被杀了。后来,我们跑到了丛林的地方,躲在林中,他们因为夜晚了,才不敢再追,各各回家了。我的主,这种的谋害,奸计,你必须为我们主持公道!”

列那答道:“如果这些话是真的,那么我的名誉太污下了。上帝禁止这事成为真的!我叫她到一个地方去捉鱼,这是真的,我指给她一条好路,叫她不要走入泥中。但她听见了有鱼时,便没命地跑,并不由正路走,却到了冰上,因此被冻住了。如果她不贪心,一定可以得了好些鱼,且不会受苦的。这是常有的事,一个人要得到一切,反而失去了一切。过度的贪心,绝没有好结果。当时,我见她被冰冻住了,便去帮助她出来,但枉自费尽了力,因为她身子太重,我不能拖得动。那时恰好依赛格林来了,他由上望下,眼睛花了,其实我决无别的举动。他叫着骂着我,我只好走开了,让他去骂。于是他自己去把他的妻救出,他们一跳一跳地去取暖去了。这就是一切经过的事,没有一句谎话。如果你还有什么疑惑,给我八日的期限,我可以给你许多充足的证据看。狼他自己是一个欺蔑妇人的、凶恶的坏汉子,却反说着我。现在试问他的妻,究竟他的话对不对。如果她说真话,一定会和我说的一样。”

于是狼的妻说道:“唉,恶列那,没有人敢和你接近——你的谎话说得太像了,但结果你将要受罚的!有一次,你使我入了一口井,几乎使我丧了命。井口上有两只篮子,挂在绳的两端,绳则挂在一个滑车上,如果一只篮下去了一只篮便升上来,你那时坐在一只篮上,落于井中,心里十分惊慌。我恰好走近了井边,闻见你的叹声,便问你为何到井里去。你说那里有许多好鱼吃,你的肚子都吃得饱胀了。我说道:‘告诉我怎么能下去。’于是你说道:‘婶母,你跳在挂在那里的篮中,便可以立刻到我这里来了。’我依你的话跳下篮子,我沉了下去,你却升上来了!我于是生气起来。你却说道:‘一个升起来,一个沉下去,那正是世界上的常道!’于是你跳出井口,自己走去了——我独自坐在井中,坐了一个整天,愁苦着,饥饿着,寒冷着,在我出井之前,还受了许多下的打。”

狐道:“婶母,你挨了打,却救了我,但我却给你一个好教训,下一次你万不能过于仓促地相信别人,不管他是朋友还是亲戚,因为每个人都是求他自己的利益的。如果有生命危险而不肯骗人以自救,那么,他一定是个傻子。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长沙市省轻工建设公司小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐