英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·牧师的黑面纱:霍桑短篇小说集 >  第7篇

双语《霍桑短篇小说集》 罗杰·麦尔文的葬礼

所属教程:译林版·牧师的黑面纱:霍桑短篇小说集

浏览:

2022年06月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

ROGER MALVIN'S BURIAL

One of the few incidents of Indian warfare naturally susceptible of the moonlight of romance was that expedition undertaken for the defence of the frontiers in the year 1725, which resulted in the well-remembered“Lovell's Fight.”Imagination, by casting certain circumstances judicially into the shade, may see much to admire in the heroism of a little band who gave battle to twice their number in the heart of the enemy's country. The open bravery displayed by both parties was in accordance with civilized ideas of valor; and chivalry itself might not blush to record the deeds of one or two individuals. The battle, though so fatal to those who fought, was not unfortunate in its consequences to the country; for it broke the strength of a tribe and conduced to the peace which subsisted during several ensuing years. History and tradition are unusually minute in their memorials of their affair; and the captain of a scouting party of frontier men has acquired as actual a military renown as many a victorious leader of thousands. Some of the incidents contained in the following pages will be recognized, notwithstanding the substitution of fictitious names, by such as have heard, from old men's lips, the fate of the few combatants who were in a condition to retreat after“Lovell's Fight.”

The early sunbeams hovered cheerfully upon the tree-tops, beneath which two weary and wounded men had stretched their limbs the night before. Their bed of withered oak leaves was strewn upon the small level space, at the foot of a rock, situated near the summit of one of the gentle swells by which the face of the country is there diversified. The mass of granite, rearing its smooth, flat surface fifteen or twenty feet above their heads, was not unlike a gigantic gravestone, upon which the veins seemed to form an inscription in forgotten characters. On a tract of several acres around this rock, oaks and other hard-wood trees had supplied the place of the pines, which were the usual growth of the land; and a young and vigorous sapling stood close beside the travellers.

The severe wound of the elder man had probably deprived him of sleep; for, so soon as the first ray of sunshine rested on the top of the highest tree, he reared himself painfully from his recumbent posture and sat erect. The deep lines of his countenance and the scattered gray of his hair marked him as past the middle age; but his muscular frame would, but for the effect of his wound, have been as capable of sustaining fatigue as in the early vigor of life. Languor and exhaustion now sat upon his haggard features; and the despairing glance which he sent forward through the depths of the forest proved his own conviction that his pilgrimage was at an end. He next turned his eyes to the companion who reclined by his side. The youth—for he had scarcely attained the years of manhood—lay, with his head upon his arm, in the embrace of an unquiet sleep, which a thrill of pain from his wounds seemed each moment on the point of breaking. His right hand grasped a musket; and, to judge from the violent action of his features, his slumbers were bringing back a vision of the conflict of which he was one of the few survivors. A shout deep and loud in his dreaming fancy—found its way in an imperfect murmur to his lips; and, starting even at the slight sound of his own voice, he suddenly awoke. The first act of reviving recollection was to make anxious inquiries respecting the condition of his wounded fellow-traveller. The latter shook his head.

“Reuben, my boy,”said he,“this rock beneath which we sit will serve for an old hunter's gravestone. There is many and many a long mile of howling wilderness before us yet; nor would it avail me anything if the smoke of my own chimney were but on the other side of that swell of land. The Indian bullet was deadlier than I thought.”

“You are weary with our three days' travel,”replied the youth,“and a little longer rest will recruit you. Sit you here while I search the woods for the herbs and roots that must be our sustenance; and, having eaten, you shall lean on me, and we will turn our faces homeward. I doubt not that, with my help, you can attain to some one of the frontier garrisons.”

“There is not two days' life in me, Reuben,”said the other, calmly,“and I will no longer burden you with my useless body, when you can scarcely support your own. Your wounds are deep and your strength is failing fast; yet, if you hasten onward alone, you may be preserved. For me there is no hope, and I will await death here.”

“If it must be so, I will remain and watch by you,”said Reuben, resolutely.

“No, my son, no,”rejoined his companion.“Let the wish of a dying man have weight with you; give me one grasp of your hand, and get you hence. Think you that my last moments will be eased by the thought that I leave you to die a more lingering death? I have loved you like a father, Reuben; and at a time like this I should have something of a father's authority. I charge you to be gone that I may die in peace.”

“And because you have been a father to me, should I therefore leave you to perish and to lie unburied in the wilderness?”exclaimed the youth.“No; if your end be in truth approaching, I will watch by you and receive your parting words. I will dig a grave here by the rock, in which, if my weakness overcome me, we will rest together; or, if Heaven gives me strength, I will seek my way home.”

“In the cities and wherever men dwell,”replied the other,“they bury their dead in the earth; they hide them from the sight of the living; but here, where no step may pass perhaps for a hundred years, wherefore should I not rest beneath the open sky, covered only by the oak leaves when the autumn winds shall strew them? And for a monument, here is this gray rock, on which my dying hand shall carve the name of Roger Malvin, and the traveller in days to come will know that here sleeps a hunter and a warrior. Tarry not, then, for a folly like this, but hasten away, if not for your own sake, for hers who will else be desolate.”

Malvin spoke the last few words in a faltering voice, and their effect upon his companion was strongly visible. They reminded him that there were other and less questionable duties than that of sharing the fate of a man whom his death could not benefit. Nor can it be affirmed that no selfish feeling strove to enter Reuben's heart, though the consciousness made him more earnestly resist his companion's entreaties.

“How terrible to wait the slow approach of death in this solitude!”exclaimed he.“A brave man does not shrink in the battle; and, when friends stand round the bed, even women may die composedly; but here—”

“I shall not shrink even here, Reuben Bourne,”interrupted Malvin.“I am a man of no weak heart, and, if I were, there is a surer support than that of earthly friends. You are young, and life is dear to you. Your last moments will need comfort far more than mine; and when you have laid me in the earth, and are alone, and night is settling on the forest, you will feel all the bitterness of the death that may now be escaped. But I will urge no selfish motive to your generous nature. Leave me for my sake, that, having said a prayer for your safety, I may have space to settle my account undisturbed by worldly sorrows.”

“And your daughter,—how shall I dare to meet her eye?”exclaimed Reuben.“She will ask the fate of her father, whose life I vowed to defend with my own. Must I tell her that he travelled three days' march with me from the field of battle and that then I left him to perish in the wilderness? Were it not better to lie down and die by your side than to return safe and say this to Dorcas?”

“Tell my daughter,”said Roger Malvin,“that, though yourself sore wounded, and weak, and weary, you led my tottering footsteps many a mile, and left me only at my earnest entreaty, because I would not have your blood upon my soul. Tell her that through pain and danger you were faithful, and that, if your lifeblood could have saved me, it would have flowed to its last drop; and tell her that you will be something dearer than a father, and that my blessing is with you both, and that my dying eyes can see a long and pleasant path in which you will journey together.”

As Malvin spoke he almost raised himself from the ground, and the energy of his concluding words seemed to fill the wild and lonely forest with a vision of happiness; but, when he sank exhausted upon his bed of oak leaves, the light which had kindled in Reuben's eye was quenched. He felt as if it were both sin and folly to think of happiness at such a moment. His companion watched his changing countenance, and sought with generous art to wile him to his own good.

“Perhaps I deceive myself in regard to the time I have to live,”he resumed.“It may be that, with speedy assistance, I might recover of my wound. The foremost fugitives must, ere this, have carried tidings of our fatal battle to the frontiers, and parties will be out to succor those in like condition with ourselves. Should you meet one of these and guide them hither, who can tell but that I may sit by my own fireside again?”

A mournful smile strayed across the features of the dying man as he insinuated that unfounded hope,—which, however, was not without its effect on Reuben. No merely selfish motive, nor even the desolate condition of Dorcas, could have induced him to desert his companion at such a moment—but his wishes seized on the thought that Malvin's life might be preserved, and his sanguine nature heightened almost to certainty the remote possibility of procuring human aid.

“Surely there is reason, weighty reason, to hope that friends are not far distant,”he said, half aloud.“There fled one coward, unwounded, in the beginning of the fight, and most probably he made good speed. Every true man on the frontier would shoulder his musket at the news; and, though no party may range so far into the woods as this, I shall perhaps encounter them in one day's march. Counsel me faithfully,”he added, turning to Malvin, in distrust of his own motives.“Were your situation mine, would you desert me while life remained?”

“It is now twenty years,”replied Roger Malvin,—sighing, however, as he secretly acknowledged the wide dissimilarity between the two cases,—“it is now twenty years since I escaped with one dear friend from Indian captivity near Montreal. We journeyed many days through the woods, till at length overcome with hunger and weariness, my friend lay down and besought me to leave him; for he knew that, if I remained, we both must perish; and, with but little hope of obtaining succor, I heaped a pillow of dry leaves beneath his head and hastened on.”

“And did you return in time to save him?”asked Reuben, hanging on Malvin's words as if they were to be prophetic of his own success.

“I did,”answered the other.“I came upon the camp of a hunting party before sunset of the same day. I guided them to the spot where my comrade was expecting death; and he is now a hale and hearty man upon his own farm, far within the frontiers, while I lie wounded here in the depths of the wilderness.”

This example, powerful in affecting Reuben's decision, was aided, unconsciously to himself, by the hidden strength of many another motive. Roger Malvin perceived that the victory was nearly won.

“Now, go, my son, and Heaven prosper you!”he said.“Turn not back with your friends when you meet them, lest your wounds and weariness overcome you; but send hitherward two or three, that may be spared, to search for me; and believe me, Reuben, my heart will be lighter with every step you take towards home.”Yet there was, perhaps, a change both in his countenance and voice as he spoke thus; for, after all, it was a ghastly fate to be left expiring in the wilderness.

Reuben Bourne, but half convinced that he was acting rightly, at length raised himself from the ground and prepared himself for his departure. And first, though contrary to Malvin's wishes, he collected a stock of roots and herbs, which had been their only food during the last two days. This useless supply he placed within reach of the dying man, for whom, also, he swept together a bed of dry oak leaves. Then climbing to the summit of the rock, which on one side was rough and broken, he bent the oak sapling downward, and bound his handkerchief to the topmost branch. This precaution was not unnecessary to direct any who might come in search of Malvin; for every part of the rock, except its broad, smooth front, was concealed at a little distance by the dense undergrowth of the forest. The handkerchief had been the bandage of a wound upon Reuben's arm; and, as he bound it to the tree, he vowed by the blood that stained it that he would return, either to save his companion's life or to lay his body in the grave. He then descended, and stood, with downcast eyes, to receive Roger Malvin's parting words.

The experience of the latter suggested much and minute advice respecting the youth's journey through the trackless forest. Upon this subject he spoke with calm earnestness, as if he were sending Reuben to the battle or the chase while he himself remained secure at home, and not as if the human countenance that was about to leave him were the last he would ever behold. But his firmness was shaken before he concluded.

“Carry my blessing to Dorcas, and say that my last prayer shall be for her and you. Bid her to have no hard thoughts because you left me here,”—Reuben's heart smote him,—“for that your life would not have weighed with you if its sacrifice could have done me good. She will marry you after she has mourned a little while for her father; and Heaven grant you long and happy days, and may your children's children stand round your death bed! And, Reuben,”added he, as the weakness of mortality made its way at last,“return, when your wounds are healed and your weariness refreshed,—return to this wild rock, and lay my bones in the grave, and say a prayer over them.”

An almost superstitious regard, arising perhaps from the customs of the Indians, whose war was with the dead as well as the living, was paid by the frontier inhabitants to the rites of sepulture; and there are many instances of the sacrifice of life in the attempt to bury those who had fallen by the“sword of the wilderness.”Reuben, therefore, felt the full importance of the promise which he most solemnly made to return and perform Roger Malvin's obsequies. It was remarkable that the latter, speaking his whole heart in his parting words, no longer endeavored to persuade the youth that even the speediest succor might avail to the preservation of his life. Reuben was internally convinced that he should see Malvin's living face no more. His generous nature would fain have delayed him, at whatever risk, till the dying scene were past; but the desire of existence and the hope of happiness had strengthened in his heart, and he was unable to resist them.

“It is enough,”said Roger Malvin, having listened to Reuben's promise.“Go, and God speed you!”

The youth pressed his hand in silence, turned, and was departing. His slow and faltering steps, however, had borne him but a little way before Malvin's voice recalled him.

“Reuben, Reuben,”said he, faintly; and Reuben returned and knelt down by the dying man.

“Raise me, and let me lean against the rock,”was his last request.“My face will be turned towards home, and I shall see you a moment longer as you pass among the trees.”

Reuben, having made the desired alteration in his companion's posture, again began his solitary pilgrimage. He walked more hastily at first than was consistent with his strength; for a sort of guilty feeling, which sometimes torments men in their most justifiable acts, caused him to seek concealment from Malvin's eyes; but after he had trodden far upon the rustling forest leaves he crept back, impelled by a wild and painful curiosity, and, sheltered by the earthy roots of an uptorn tree, gazed earnestly at the desolate man. The morning sun was unclouded, and the trees and shrubs imbibed the sweet air of the month of May; yet there seemed a gloom on Nature's face, as if she sympathized with mortal pain and sorrow Roger Malvin's hands were uplifted in a fervent prayer, some of the words of which stole through the stillness of the woods and entered Reuben's heart, torturing it with an unutterable pang. They were the broken accents of a petition for his own happiness and that of Dorcas; and, as the youth listened, conscience, or something in its similitude, pleaded strongly with him to return and lie down again by the rock. He felt how hard was the doom of the kind and generous being whom he had deserted in his extremity. Death would come like the slow approach of a corpse, stealing gradually towards him through the forest, and showing its ghastly and motionless features from behind a nearer and yet a nearer tree. But such must have been Reuben's own fate had he tarried another sunset; and who shall impute blame to him if he shrink from so useless a sacrifice? As he gave a parting look, a breeze waved the little banner upon the sapling oak and reminded Reuben of his vow.

Many circumstances combined to retard the wounded traveller in his way to the frontiers. On the second day the clouds, gathering densely over the sky, precluded the possibility of regulating his course by the position of the sun; and he knew not but that every effort of his almost exhausted strength was removing him farther from the home he sought. His scanty sustenance was supplied by the berries and other spontaneous products of the forest. Herds of deer, it is true, sometimes bounded past him, and partridges frequently whirred up before his footsteps; but his ammunition had been expended in the fight, and he had no means of slaying them. His wounds, irritated by the constant exertion in which lay the only hope of life, wore away his strength and at intervals confused his reason. But, even in the wanderings of intellect, Reuben's young heart clung strongly to existence; and it was only through absolute incapacity of motion that he at last sank down beneath a tree, compelled there to await death.

In this situation he was discovered by a party who, upon the first intelligence of the fight, had been despatched to the relief of the survivors. They conveyed him to the nearest settlement, which chanced to be that of his own residence.

Dorcas, in the simplicity of the olden time, watched by the bedside of her wounded lover, and administered all those comforts that are in the sole gift of woman's heart and hand. During several days Reuben's recollection strayed drowsily among the perils and hardships through which he had passed, and he was incapable of returning definite answers to the inquiries with which many were eager to harass him. No authentic particulars of the battle had yet been circulated; nor could mothers, wives, and children tell whether their loved ones were detained by captivity or by the stronger chain of death. Dorcas nourished her apprehensions in silence till one afternoon when Reuben awoke from an unquiet sleep, and seemed to recognize her more perfectly than at any previous time. She saw that his intellect had become composed, and she could no longer restrain her filial anxiety.

“My father, Reuben?”she began; but the change in her lover's countenance made her pause.

The youth shrank as if with a bitter pain, and the blood gushed vividly into his wan and hollow cheeks. His first impulse was to cover his face; but, apparently with a desperate effort, he half raised himself and spoke vehemently, defending himself against an imaginary accusation.

“Your father was sore wounded in the battle, Dorcas; and he bade me not burden myself with him, but only to lead him to the lakeside, that he might quench his thirst and die. But I would not desert the old man in his extremity, and, though bleeding myself, I supported him; I gave him half my strength, and led him away with me. For three days we journeyed on together, and your father was sustained beyond my hopes, but, awaking at sunrise on the fourth day, I found him faint and exhausted; he was unable to proceed; his life had ebbed away fast; and—”

“He died!”exclaimed Dorcas, faintly.

Reuben felt it impossible to acknowledge that his selfish love of life had hurried him away before her father's fate was decided. He spoke not; he only bowed his head; and, between shame and exhaustion, sank back and hid his face in the pillow. Dorcas wept when her fears were thus confirmed; but the shock, as it had been long anticipated, was on that account the less violent.

“You dug a grave for my poor father in the wilderness, Reuben?”was the question by which her filial piety manifested itself.

“My hands were weak; but I did what I could,”replied the youth in a smothered tone.“There stands a noble tombstone above his head; and I would to Heaven I slept as soundly as he!”

Dorcas, perceiving the wildness of his latter words, inquired no further at the time; but her heart found ease in the thought that Roger Malvin had not lacked such funeral rites as it was possible to bestow. The tale of Reuben's courage and fidelity lost nothing when she communicated it to her friends; and the poor youth, tottering from his sick chamber to breathe the sunny air, experienced from every tongue the miserable and humiliating torture of unmerited praise. All acknowledged that he might worthily demand the hand of the fair maiden to whose father he had been“faithful unto death;”and, as my tale is not of love, it shall suffice to say that in the space of a few months Reuben became the husband of Dorcas Malvin. During the marriage ceremony the bride was covered with blushes, but the bridegroom's face was pale.

There was now in the breast of Reuben Bourne an incom-municable thought—something which he was to conceal most heedfully from her whom he most loved and trusted. He regretted, deeply and bitterly, the moral cowardice that had restrained his words when he was about to disclose the truth to Dorcas; but pride, the fear of losing her affection, the dread of universal scorn, forbade him to rectify this falsehood. He felt that for leaving Roger Malvin he deserved no censure. His presence, the gratuitous sacrifice of his own life, would have added only another and a needless agony to the last moments of the dying man; but concealment had imparted to a justifiable act much of the secret effect of guilt; and Reuben, while reason told him that he had done right, experienced in no small degree the mental horrors which punish the perpetrator of undiscovered crime. By a certain association of ideas, he at times almost imagined himself a murderer. For years, also, a thought would occasionally recur, which, though he perceived all its folly and extravagance, he had not power to banish from his mind. It was a haunting and torturing fancy that his father-in-law was yet sitting at the foot of the rock, on the withered forest leaves, alive, and awaiting his pledged assistance. These mental deceptions, however, came and went, nor did he ever mistake them for realities: but in the calmest and clearest moods of his mind he was conscious that he had a deep vow unredeemed, and that an unburied corpse was calling to him out of the wilderness. Yet such was the consequence of his prevarication that he could not obey the call. It was now too late to require the assistance of Roger Malvin's friends in performing his long-deferred sepulture; and superstitious fears, of which none were more susceptible than the people of the outward settlements, forbade Reuben to go alone. Neither did he know where in the pathless and illimitable forest to seek that smooth and lettered rock at the base of which the body lay: his remembrance of every portion of his travel thence was indistinct, and the latter part had left no impression upon his mind. There was, however, a continual impulse, a voice audible only to himself, commanding him to go forth and redeem his vow; and he had a strange impression that, were he to make the trial, he would be led straight to Malvin's bones. But year after year that summons, unheard but felt, was disobeyed. His one secret thought became like a chain binding down his spirit and like a serpent gnawing into his heart; and he was transformed into a sad and downcast yet irritable man.

In the course of a few years after their marriage changes began to be visible in the external prosperity of Reuben and Dorcas. The only riches of the former had been his stout heart and strong arm; but the latter, her father's sole heiress, had made her husband master of a farm, under older cultivation, larger, and better stocked than most of the frontier establishments. Reuben Bourne, however, was a neglectful husbandman; and, while the lands of the other settlers became annually more fruitful, his deteriorated in the same proportion. The discouragements to agriculture were greatly lessened by the cessation of Indian war, during which men held the plough in one hand and the musket in the other, and were fortunate if the products of their dangerous labor were not destroyed, either in the field or in the barn, by the savage enemy. But Reuben did not profit by the altered condition of the country; nor can it be denied that his intervals of industrious attention to his affairs were but scantily rewarded with success. The irritability by which he had recently become distinguished was another cause of his declining prosperity, as it occasioned frequent quarrels in his unavoidable intercourse with the neighboring settlers. The results of these were innumerable lawsuits; for the people of New England, in the earliest stages and wildest circumstances of the country, adopted, whenever attainable, the legal mode of deciding their differences. To be brief, the world did not go well with Reuben Bourne; and, though not till many years after his marriage, he was finally a ruined man, with but one remaining expedient against the evil fate that had pursued him. He was to throw sunlight into some deep recess of the forest, and seek subsistence from the virgin bosom of the wilderness.

The only child of Reuben and Dorcas was a son, now arrived at the age of fifteen years, beautiful in youth, and giving promise of a glorious manhood. He was peculiarly qualified for, and already began to excel in, the wild accomplishments of frontier life. His foot was fleet, his aim true, his apprehension quick, his heart glad and high; and all who anticipated the return of Indian war spoke of Cyrus Bourne as a future leader in the land. The boy was loved by his father with a deep and silent strength, as if whatever was good and happy in his own nature had been transferred to his child, carrying his affections with it. Even Dorcas, though loving and beloved, was far less dear to him; for Reuben's secret thoughts and insulated emotions had gradually made him a selfish man, and he could no longer love deeply except where he saw or imagined some reflection or likeness of his own mind. In Cyrus he recognized what he had himself been in other days; and at intervals he seemed to partake of the boy's spirit, and to be revived with a fresh and happy life. Reuben was accompanied by his son in the expedition, for the purpose of selecting a tract of land and felling and burning the timber, which necessarily preceded the removal of the household gods. Two months of autumn were thus occupied, after which Reuben Bourne and his young hunter returned to spend their last winter in the settlements.

It was early in the month of May that the little family snapped asunder whatever tendrils of affections had clung to inanimate objects, and bade farewell to the few who, in the blight of fortune, called themselves their friends. The sadness of the parting moment had, to each of the pilgrims, its peculiar alleviations. Reuben, a moody man, and misanthropic because unhappy, strode onward with his usual stern brow and downcast eye, feeling few regrets and disdaining to acknowledge any. Dorcas, while she wept abundantly over the broken ties by which her simple and affectionate nature had bound itself to everything, felt that the inhabitants of her inmost heart moved on with her, and that all else would be supplied wherever she might go. And the boy dashed one tear-drop from his eye, and thought of the adventurous pleasures of the untrodden forest.

Oh, who, in the enthusiasm of a daydream, has not wished that he were a wanderer in a world of summer wilderness, with one fair and gentle being hanging lightly on his arm? In youth his free and exulting step would know no barrier but the rolling ocean or the snow-topped mountains; calmer manhood would choose a home where Nature had strewn a double wealth in the vale of some transparent stream; and when hoary age, after long, long years of that pure life, stole on and found him there, it would find him the father of a race, the patriarch of a people, the founder of a mighty nation yet to be. When death, like the sweet sleep which we welcome after a day of happiness, came over him, his far descendants would mourn over the venerated dust. Enveloped by tradition in mysterious attributes, the men of future generations would call him godlike; and remote posterity would see him standing, dimly glorious, far up the valley of a hundred centuries.

The tangled and gloomy forest through which the personages of my tale were wandering differed widely from the dreamer's land of fantasy; yet there was something in their way of life that Nature asserted as her own, and the gnawing cares which went with them from the world were all that now obstructed their happiness. One stout and shaggy steed, the bearer of all their wealth, did not shrink from the added weight of Dorcas; although her hardy breeding sustained her, during the latter part of each day's journey, by her husband's side. Reuben and his son, their muskets on their shoulders and their axes slung behind them, kept an unwearied pace, each watching with a hunter's eye for the game that supplied their food. When hunger bade, they halted and prepared their meal on the bank of some unpolluted forest brook, which, as they knelt down with thirsty lips to drink, murmured a sweet unwillingness, like a maiden at love's first kiss. They slept beneath a hut of branches, and awoke at peep of light refreshed for the toils of another day. Dorcas and the boy went on joyously, and even Reuben's spirit shone at intervals with an outward gladness; but inwardly there was a cold cold sorrow, which he compared to the snowdrifts lying deep in the glens and hollows of the rivulets while the leaves were brightly green above.

Cyrus Bourne was sufficiently skilled in the travel of the woods to observe that his father did not adhere to the course they had pursued in their expedition of the preceding autumn. They were now keeping farther to the north, striking out more directly from the settlements, and into a region of which savage beasts and savage men were as yet the sole possessors. The boy sometimes hinted his opinions upon the subject, and Reuben listened attentively, and once or twice altered the direction of their march in accordance with his son's counsel; but, having so done, he seemed ill at ease. His quick and wandering glances were sent forward apparently in search of enemies lurking behind the tree trunks, and, seeing nothing there, he would cast his eyes backwards as if in fear of some pursuer. Cyrus, perceiving that his father gradually resumed the old direction, forbore to interfere; nor, though something began to weigh upon his heart, did his adventurous nature permit him to regret the increased length and the mystery of their way.

On the afternoon of the fifth day they halted, and made their simple encampment nearly an hour before sunset. The face of the country, for the last few miles, had been diversified by swells of land resembling huge waves of a petrified sea; and in one of the corresponding hollows, a wild and romantic spot, had the family reared their hut and kindled their fire. There is something chilling, and yet heart-warming, in the thought of these three, united by strong bands of love and insulated from all that breathe beside. The dark and gloomy pines looked down upon them, and, as the wind swept through their tops, a pitying sound was heard in the forest; or did those old trees groan in fear that men were come to lay the axe to their roots at last? Reuben and his son, while Dorcas made ready their meal, proposed to wander out in search of game, of which that day's march had afforded no supply. The boy, promising not to quit the vicinity of the encampment, bounded off with a step as light and elastic as that of the deer he hoped to slay; while his father, feeling a transient happiness as he gazed after him, was about to pursue an opposite direction. Dorcas in the meanwhile, had seated herself near their fire of fallen branches upon the mossgrown and mouldering trunk of a tree uprooted years before. Her employment, diversified by an occasional glance at the pot, now beginning to simmer over the blaze, was the perusal of the current year's Massachusetts Almanac, which, with the exception of an old black-letter Bible, comprised all the literary wealth of the family. None pay a greater regard to arbitrary divisions of time than those who are excluded from society; and Dorcas mentioned, as if the information were of importance, that it was now the twelfth of May. Her husband started.

“The twelfth of May! I should remember it well,”muttered he, while many thoughts occasioned a momentary confusion in his mind.“Where am I? Whither am I wandering? Where did I leave him?”

Dorcas, too well accustomed to her husband's wayward moods to note any peculiarity of demeanor, now laid aside the almanac and addressed him in that mournful tone which the tender hearted appropriate to griefs long cold and dead.

“It was near this time of the month, eighteen years ago, that my poor father left this world for a better. He had a kind arm to hold his head and a kind voice to cheer him, Reuben, in his last moments; and the thought of the faithful care you took of him has comforted me many a time since. Oh, death would have been awful to a solitary man in a wild place like this!”

“Pray Heaven, Dorcas,”said Reuben, in a broken voice,—“pray Heaven that neither of us three dies solitary and lies unburied in this howling wilderness!”And he hastened away, leaving her to watch the fire beneath the gloomy pines.

Reuben Bourne's rapid pace gradually slackened as the pang, unintentionally inflicted by the words of Dorcas, became less acute. Many strange reflections, however, thronged upon him; and, straying onward rather like a sleep walker than a hunter, it was attributable to no care of his own that his devious course kept him in the vicinity of the encampment. His steps were imperceptibly led almost in a circle; nor did he observe that he was on the verge of a tract of land heavily timbered, but not with pine-trees. The place of the latter was here supplied by oaks and other of the harder woods; and around their roots clustered a dense and bushy under-growth, leaving, however, barren spaces between the trees, thick strewn with withered leaves. Whenever the rustling of the branches or the creaking of the trunks made a sound, as if the forest were waking from slumber, Reuben instinctively raised the musket that rested on his arm, and cast a quick, sharp glance on every side; but, convinced by a partial observation that no animal was near, he would again give himself up to his thoughts. He was musing on the strange influence that had led him away from his premeditated course, and so far into the depths of the wilderness. Unable to penetrate to the secret place of his soul where his motives lay hidden, he believed that a supernatural voice had called him onward, and that a supernatural power had obstructed his retreat. He trusted that it was Heaven's intent to afford him an opportunity of expiating his sin; he hoped that he might find the bones so long unburied; and that, having laid the earth over them, peace would throw its sunlight into the sepulchre of his heart. From these thoughts he was aroused by a rustling in the forest at some distance from the spot to which he had wandered. Perceiving the motion of some object behind a thick veil of undergrowth, he fired, with the instinct of a hunter and the aim of a practised marksman. A low moan, which told his success, and by which even animals cars express their dying agony, was unheeded by Reuben Bourne. What were the recollections now breaking upon him?

The thicket into which Reuben had fired was near the summit of a swell of land, and was clustered around the base of a rock, which, in the shape and smoothness of one of its surfaces, was not unlike a gigantic gravestone. As if reflected in a mirror, its likeness was in Reuben's memory. He even recognized the veins which seemed to form an inscription in forgotten characters: everything remained the same, except that a thick covert of bushes shrouded the lowerpart of the rock, and would have hidden Roger Malvin had he still been sitting there. Yet in the next moment Reuben's eye was caught by another change that time had effected since he last stood where he was now standing again behind the earthy roots of the uptorn tree. The sapling to which he had bound the bloodstained symbol of his vow had increased and strengthened into an oak, far indeed from its maturity, but with no mean spread of shadowy branches. There was one singularity observable in this tree which made Reuben tremble. The middle and lower branches were in luxuriant life, and an excess of vegetation had fringed the trunk almost to the ground; but a blight had apparently stricken the upper part of the oak, and the very topmost bough was withered, sapless, and utterly dead. Reuben remembered how the little banner had fluttered on that topmost bough, when it was green and lovely, eighteen years before. Whose guilt had blasted it?

Dorcas, after the departure of the two hunters, continued her preparations for their evening repast. Her sylvan table was the moss-covered trunk of a large fallen tree, on the broadest part of which she had spread a snow-white cloth and arranged what were left of the bright pewter vessels that had been her pride in the settlements. It had a strange aspect that one little spot of homely comfort in the desolate heart of Nature. The sunshine yet lingered upon the higher branches of the trees that grew on rising ground; but the shadows of evening had deepened into the hollow where the encampment was made, and the firelight began to redden as it gleamed up the tall trunks of the pines or hovered on the dense and obscure mass of foliage that circled round the spot. The heart of Dorcas was not sad; for she felt that it was better to journey in the wilderness with two whom she loved than to be a lonely woman in a crowd that cared not for her. As she busied herself in arranging seats of mouldering wood, covered with leaves, for Reuben and her son, her voice danced through the gloomy forest in the measure of a song that she had learned in youth. The rude melody, the production of a bard who won no name, was descriptive of a winter evening in a frontier cottage, when, secured from savage inroad by the high-piled snow-drifts, the family rejoiced by their own fireside. The whole song possessed the nameless charm peculiar to unborrowed thought, but four continually-recurring lines shone out from the rest like the blaze of the hearth whose joys they celebrated. Into them, working magic with a few simple words, the poet had instilled the very essence of domestic love and household happiness, and they were poetry and picture joined in one. As Dorcas sang, the walls of her forsaken home seemed to encircle her; she no longer saw the gloomy pines, nor heard the wind which still, as she began each verse, sent a heavy breath through the branches, and died away in a hollow moan from the burden of the song. She was aroused by the report of a gun in the vicinity of the encampment; and either the sudden sound, or her loneliness by the glowing fire, caused her to tremble violently. The next moment she laughed in the pride of a mother's heart.

“My beautiful young hunter! My boy has slain a deer!”she exclaimed, recollecting that in the direction whence the shot proceeded Cyrus had gone to the chase.

She waited a reasonable time to hear her son's light step bounding over the rustling leaves to tell of his success. But he did not immediately appear; and she sent her cheerful voice among the trees in search of him.

“Cyrus! Cyrus!”

His coming was still delayed; and she determined, as the report had apparently been very near, to seek for him in person. Her assistance, also, might be necessary in bringing home the venison which she flattered herself he had obtained. She therefore set forward, directing her steps by the long-past sound, and singing as she went, in order that the boy might be aware of her approach and run to meet her. From behind the trunk of every tree, and from every hiding-place in the thick foliage of the undergrowth, she hoped to discover the countenance of her son, laughing with the sportive mischief that is born of affection. The sun was now beneath the horizon, and the light that came down among the leaves was sufficiently dim to create many illusions in her expecting fancy. Several times she seemed indistinctly to see his face gazing out from among the leaves; and once she imagined that he stood beckoning to her at the base of a craggy rock. Keeping her eyes on this object, however, it proved to be no more than the trunk of an oak fringed to the very ground with little branches, one of which, thrust out farther than the rest, was shaken by the breeze. Making her way round the foot of the rock, she suddenly found herself close to her husband, who had approached in another direction. Leaning upon the butt of his gun, the muzzle of which rested upon the withered leaves, he was apparently absorbed in the contemplation of some object at his feet.

“How is this, Reuben? Have you slain the deer and fallen asleep over him?”exclaimed Dorcas, laughing cheerfully, on her first slight observation of his posture and appearance.

He stirred not, neither did he turn his eyes towards her; and a cold, shuddering fear, indefinite in its source and object, began to creep into her blood. She now perceived that her husband's face was ghastly pale, and his features were rigid, as if incapable of assuming any other expression than the strong despair which had hardened upon them. He gave not the slightest evidence that he was aware of her approach.

“For the love of Heaven, Reuben, speak to me!”cried Dorcas; and the strange sound of her own voice affrighted her even more than the dead silence.

Her husband started, stared into her face, drew her to the front of the rock, and pointed with his finger.

Oh, there lay the boy, asleep, but dreamless, upon the fallen forest leaves! His cheek rested upon his arm—his curled locks were thrown back from his brow—his limbs were slightly relaxed. Had a sudden weariness overcome the youthful hunter? Would his mother's voice arouse him? She knew that it was death.

“This broad rock is the gravestone of your near kindred, Dorcas,”said her husband.“Your tears will fall at once over your father and your son.”

She heard him not. With one wild shriek, that seemed to force its way from the sufferer's inmost soul, she sank insensible by the side of her dead boy. At that moment the withered topmost bough of the oak loosened itself in the stilly air, and fell in soft, light fragments upon the rock, upon the leaves, upon Reuben, upon his wife and child, and upon Roger Malvin's bones. Then Reuben's heart was stricken, and the tears gushed out like water from a rock. The vow that the wounded youth had made the blighted man had come to redeem. His sin was expiated,—the curse was gone from him; and in the hour when he had shed blood dearer to him than his own, a prayer, the first for years, went up to Heaven from the lips of Reuben Bourne.

罗杰·麦尔文的葬礼

在印第安战争的几次事件中,1725年保卫边疆的那次远征自然是最富于传奇色彩的,它给人们留下了“洛弗尔之战”的深刻记忆。人们的想象力对于其他某些情况总是低调处理,从而证明那一支小部队战士的英雄主义精神值得大加赞美,他们在敌国领土的心脏地带,与两倍于己的敌人交战。双方所展示的英勇气概都符合文明的英雄主义观念;有几个人的行为,即使是由中世纪骑士传奇加以记载也当之无愧。这一仗尽管对于参战者来说是毁灭性的,其结果对于国家来说却不失为幸事,因为它削弱了一个印第安部落的力量,导致了此后维持了数年之久的和平。历史与传说对这次战斗做了不同寻常的详细记叙;领导由参战边民组成的侦察部队的首脑,也获得了像率领成千上万士兵的胜利领袖那样的军事声誉。下面讲述的事情将告诉你在“洛弗尔之战”结束后实行撤退的几个战士的命运,虽然替换上了虚构的姓名,它们来自人们耳熟能详的老人们的口头传说。

清晨的阳光在树顶欢快地闪耀着,两个疲惫和负伤的士兵就在树下摊开四肢过了一夜。他们那张用干枯的橡树叶铺成的睡床,散落在一块巨石脚下的一小块平地上。这块巨石矗立在平缓起伏的山脉中的一座岗顶附近,而这派山脉使得整个乡间景色变得多姿多彩。这块花岗岩的光滑平整的表面高过两人的头顶十五到二十英尺,颇像一块巨大的墓石。石头的纹理看上去就像是用人类遗忘了的字符刻下的一段碑文。这块巨石周围几英亩土地上全是橡树和其他各种硬木林,它们取代了这个地区常见的松树;紧靠这两位行路人身边,还长着一棵生机勃勃的小橡树苗。

年纪较长的那个人身负重伤,大概使他通夜未能入睡;因为当头一缕阳光刚刚照到最高的树梢时,他就痛苦地爬起来,挺直身体坐着。他脸上很深的皱纹和头上间杂的白发说明他已人过中年;但他那副肌肉强健的身躯要是没有受伤的话,肯定还像青春蓬勃时期一样能吃苦耐劳。现在,只有疲惫和衰竭留驻在他憔悴的脸上;他投向树林深处的绝望目光,也证明他断定自己的生命已经走到了尽头。他接着又把目光转向躺在身边的伙伴。那是个年轻人——才刚刚届于成年——他头枕胳膊,睡得很不安稳,他的伤口所激起的剧痛似乎每一刻都会打破他的睡眠。他的右手紧握着一支滑膛枪;从他脸上的强烈表情来判断,他在睡梦中又返回了激战的情景,他正是那场战斗的少数几个幸存者之一。忽然他发出一声呐喊——他在梦中觉得喊得深沉而响亮——到唇边却化为了含糊不清的咕哝声;即使自己发出的这种微小声音也使他猛然一惊,他突然醒了过来。在意识清醒之后,他做的第一件事就是关切地询问受伤的同伴情况怎样。后者摇了摇头。

“鲁本,我的孩子,”他说,“我们头上的这块岩石满可以给老猎手做块墓碑咧。我们前面还有漫长的狂啸怒吼的荒野;就算我家的烟囱就在这片山地的另一边冒烟,对我来说也没用了。印第安人的子弹真是比我想的更厉害啊。”

“我们赶了三天路,您太累啦,”年轻人回答道,“再稍微歇息一会儿您就会有精神了。您就坐着吧,我到树林里去找些树根、草叶来充饥;吃过东西以后,您靠在我身上,我们一起朝回家的方向走。我相信,有我帮着您,您一定能支持到有一座边疆要塞的地方。”

“我活不了两天了,鲁本,”长者平静地说,“我不想再无益地拖累你,况且你自己也很难支撑得住。你的伤很深,力气也很快会耗尽的;但如果你单独地往前赶路,可能还能保住一条命。我已经没指望了,就留在这儿等死吧。”

“要真是这样的话,我也留下来守着您好了。”鲁本语气坚定地说。

“不,我的孩子,不。”他的同伴回答,“希望你听从一个垂死的人的意愿;你伸手让我握一握,随后就走吧。你以为我在断气的时候想到我也会把你拖死,心里能好受吗?我一直像父亲一样地爱你,鲁本;到了眼下这个时刻,我也应该有点儿父亲的权威才是。我命令你离开,这样我才能死得安宁。”

“难道因为您像父亲一样待我,我就应该留下您独自死去、抛尸荒野吗?”年轻人叫道,“不;万一您的生命真的走到了尽头,我就守在您身边,听您的临终嘱咐。我要在这块巨石边挖个坟坑,如果我也支撑不下去了,我们就埋在一起;如果上天赐给我力量,我再寻路回家。”

“人们无论住在城里还是别的什么地方,”长者说,“总要把死者埋进土里;那是为了避免尸体让活人看到。可是在这里,也许上百年也没有人来过,难道我不可以安息在苍天之下,让秋风刮落下的橡树叶掩盖我的尸体吗?再说还有这块灰白的岩石做我的墓碑,我可以用我垂死的余力在上面刻下罗杰·麦尔文的名字;将来有路人经过,就会知道这里长眠着一个猎手、一个勇士。别再抱着这样的傻念头,白白耽误时间啦,快走吧,就算不为你自己,也该为孤苦伶仃的她着想啊。”

麦尔文在说最后几句话时声音战抖,看得出他的同伴也受到了强烈的震动。这番话使他想到自己除了以无益的死来与同伴共命运之外,还有另一份更不容推卸的责任。我们也不能断言说,鲁本心中这时绝对没有自私之念在侵袭,尽管意识到这一点只会使他更加热切地抵制同伴的恳求。

“在这荒山野岭里慢慢等死多可怕啊!”他叫道,“勇士在战斗中是绝不畏缩的;只要有亲友守在床边,甚至女人也能镇静自若地去死;可是这儿——”

“即使在这儿我也不会畏缩,鲁本·伯恩。”麦尔文打断了他的话,“我绝不是个胆小的人;况且,即使我会害怕,也有比人世亲友更可信赖的上帝来给我勇气。你还年轻,生命对于你来说是宝贵的。你在最后时刻将比我更需要慰藉;等你把我埋进土里,只剩孤单一人,夜幕又降临在树林里的时候,你就该感受到死亡的全部痛苦了,而你现在却是可以逃脱的。你天性慷慨,我不愿怀着自私的动机怂恿你留下来。为了我的意愿而离开我吧,我在为你的平安而祈祷之后,再从容地了此一生,免却人世忧伤的折磨。”

“可是您的女儿——我怎么去面对她的目光呢?”鲁本喊叫道,“她会询问她父亲的命运,而我曾发誓要用自己的生命保护您的生命啊。难道我该告诉她,您和我撤出战场后赶了三天路,然后被我扔在荒野里独自死去吗?在您身边躺下来一起死,不是比安全脱身后对多卡丝说这番话更好吗?”

“告诉我的女儿,”罗杰·麦尔文说,“尽管你自己伤势严重,既虚弱又疲乏,还是领着我踉踉跄跄地走了很多里路,只是在我的恳求下才离开我的,因为我不愿意让自己的灵魂染上你的鲜血。告诉她,在痛苦和危险中你一直忠心耿耿,要是你的生命能够挽救我的话,你是会为我流尽最后一滴血的。告诉她,对于她来说你要比一个父亲更宝贵,我为你们两人祝福,我在临死的时候会看到你们将一起走上一条漫长而幸福的人生道路。”

麦尔文说这番话的时候,几乎从地面上撑起他的身子,他突然迸发的力量和结尾的话语仿佛让荒凉而孤寂的森林也弥漫着幸福的憧憬。可是,等他精疲力竭地瘫倒在橡树叶铺成的床上时,刚才在鲁本眼中燃烧着的火光也随即熄灭了。他感到在这种时刻还想到自己的幸福既是罪过,也很荒唐。他的同伴观察到他神情的变化,便善意地设法哄他离开自己。

“或许我说自己活不了多久只是在欺骗自己,”他接着说,“或许只要得到迅速的救援,我的伤还有可能治好。跑在最前面的人一定把我们打了败仗的消息带到了边境上,搜索队会出发来营救像我们这样的伤员。要是你碰上他们,就带着他们到这儿来,谁能说我就不能再坐到自家的炉火边呢?”

这个垂死的人在设法编造毫无根据的希望时,脸上掠过了一抹哀伤的微笑;不过这番话对鲁本却并非没有产生影响。单单是自私的动机,甚至于多卡丝所面临的孤苦处境,都不足以说服他在这种时刻扔下同伴不管——然而麦尔文的生命或许有救的想法唤起了他的希望,他那乐观的天性振奋起来,几乎认定获得救助的渺茫可能性是确定无疑的了。

“您这话的确有道理,很有道理,希望朋友们离我们不远。”他提高了些声音说,“战斗才刚刚开始,有个胆小鬼连汗毛都没伤着就逃了,他大概一路都在飞跑。听到他带去的消息,边境上每个真正的男子汉都会扛起他的滑膛枪。虽然搜索队不会巡逻到树林里这么远的地方来,但我走上一天也许会碰上他们的。您对我说句真话,”他对自己的动机有所怀疑,便转向麦尔文问道,“假如我是您这种处境,您会不会把我活活扔下不管?”

“已经是二十年前的事啦。”罗杰·麦尔文回答说,他长叹了一声,心中暗自承认这两件事是迥然不同的。——“那是二十年前,我同一个好朋友一道从蒙特利尔附近印第安人的监禁下逃了出来。我们穿越树林跑了好几天,最后被饥饿和疲乏压倒,我的朋友躺倒在地上,恳求我扔下他自己走;因为他知道,要是我留下来,我们两个都必死无疑。我怀着找到救兵的一线希望,用枯叶给他堆了个枕头,然后独自往前赶路。”

“你及时回去救他了吗?”鲁本渴望知道麦尔文下面的话,仿佛这将预示自己是否会成功。

“去了。”麦尔文回答说,“当天日落之前,我就发现了一队猎人的营地。我把他们带到了同伴等死的地方;如今他老当益壮,在远离边境的内地经营着自己的农场,而我却重伤在身,躺在这荒野深处。”

这个事例对鲁本的决定产生了重大影响,此外他还受到自己未能意识到的其他种种动机的潜在驱动。罗杰·麦尔文感到胜利在望。

“好啦,走吧,我的孩子,愿上天保佑你!”他说,“你碰上朋友之后别跟他们一起回来,免得伤势和疲乏弄垮了你;只要能抽出两三个人到这里来找我就行啦。相信我的话,鲁本,你往家里每走一步,我的心就会轻松一分。”然而就在他这样说着的时候,脸色和声音似乎都发生了某种变化;因为说到底,被孤零零地抛在荒野里等死毕竟是件恐怖的事。

鲁本·伯恩对自己的行为是否正当半信半疑,最后还是从地上爬了起来,准备独自上路。首先,尽管这违背了麦尔文的意愿,他采集了一大把草根、树叶,在过去两天里他们就是靠这些东西果腹的。他把这些无济于事的东西放到濒死的人伸手可及的地方,再扫拢干枯的橡树叶堆成一张新的床。接着他又从巨石粗糙破碎的一面爬上它的顶部,把那棵小橡树弯下来,把自己的手巾绑在树顶的枝丫上。这一个谨慎办法倒是颇有必要的,可以指引到这里来的人寻找到麦尔文;因为那块岩石除了它宽大而平滑的正面之外,其他部分都被浓密的矮树遮住了,稍微离远一点就看不见。那条手巾原来是包裹着鲁本手臂上一处伤口的绷带;他在把手巾绑在小树上的时候,心里暗暗以上面沾染的血迹发誓自己一定要回来,不管是来挽救同伴的生命,还是来安葬他的遗体。随后他爬下岩石站立着,低垂着目光,接受罗杰·麦尔文的临别嘱托。

长者凭着自己的经验,详尽地指点年轻人如何穿越茫无路径的森林。他在交代这些事时语气十分平静恳切,就好像在送鲁本去打仗或者参加追猎,自己则平平安安地待在家里,而并非在与此生只能见最后一面的人做最后诀别。可是,在说最后一番话之前,他的坚毅也有所动摇了。

“把我的祝福带给多卡丝,告诉她我最后的祈祷将是为她和你而做的。叫她不要因为你把我扔在这儿而心怀怨愤,”——鲁本的心猛地一跳——“因为假如牺牲你的生命能对我有益的话,你是会将它看得无足轻重的。她在为父亲哀伤一阵之后就会嫁给你;愿上天保佑你们长寿和幸福,愿你们孩子的孩子能守护在你们临终的床头!还有,鲁本,”他又补充道,临终时的软弱终于袭上了他的心头,“等你的伤痊愈了,体力恢复了,要回来一趟——回到这块巨石前,把我的尸骨埋进坟墓,并在墓前做一次祈祷。”

边疆居民对墓葬仪式抱有一种近乎迷信的敬重,这大概来源于印第安人的习俗,他们跟活人和死人都要同样交战。为了安葬那些被“荒野之剑”砍倒的人们,在许多情况下又得牺牲更多生命。因此,在鲁本庄严地许诺将回来完成罗杰·麦尔文的葬礼时,他深深感到这个诺言的重要意义。很明显,麦尔文既然在临别嘱托中说出了他的肺腑之言,也就不再竭力劝服年轻人,不再说只要尽快获得救援就可能保住他的性命了。鲁本心里也十分清楚,他再也见不到麦尔文活着的面孔了。他出于仁厚的天性本来是很乐意留下来的,不管要冒多大的危险,直到死亡的一幕结束为止;然而对生命的欲求和对幸福的希望已经在他心中占了上风,他实在难以抵御。

“行啦。”罗杰·麦尔文听过鲁本的诺言之后说,“走吧。愿上帝保佑你成功!”

年轻人默默地紧握拳头,转过身去,准备离开。他迈开缓慢而蹒跚的步子还没有走出几步,又听见麦尔文的声音在呼唤他。

“鲁本,鲁本。”麦尔文虚弱无力地说;鲁本折回身来,跪倒在垂死者身旁。

“把我扶起来,让我靠在这块岩石上,”他最后这样要求说,“我的脸要朝着家的方向,在你穿越树林的时候也可以多看你一会儿。”

鲁本照同伴的希望改变了他坐的姿势,然后重新开始他孤独的行程。他一开始走得很快,与他的体能并不相符合;因为人们的行为有时候虽然很合乎情理,却也会受到某种内疚感的折磨,正是这种心情使他想尽快躲开麦尔文的目光。可是,他在脚踏林中沙沙作响的落叶走出很远之后,又在狂乱而痛苦的好奇心逼迫下悄悄溜了回来,躲在一棵被连根拔起的大树沾满泥土的树根后面,急切地凝望那个孤独的人。早晨的阳光清朗明亮,大树灌木都呼吸着五月甜美的空气;然而大自然似乎笼罩着一层愁容,好像在对人类的痛苦和哀伤表示同情。罗杰·麦尔文高举双手在热忱地祈祷,一些话语透过树林的寂静一直潜进了鲁本的心房,以难以言说的剧痛折磨着他。那断断续续的语句表明麦尔文正在为他和多卡丝祈求幸福。年轻人倾听着,他的良心或者类似的感情强烈地要求他转身回去,到巨石边去重新躺下。他感到,这个慈爱仁厚却又被自己抛弃在绝境中的人将遭遇多么残酷的命运啊!死神会像一具僵尸那样缓缓逼来,穿越森林渐渐潜到他身边,将它那张苍白的、呆滞的脸孔从树后探出来,一棵又一棵,越来越近。可是假如鲁本再耽搁到日落,他也会遭到同样的命运;况且他要是逃避了这种无谓的牺牲,谁又能责怪他呢?就在他投去临别最后一道目光时,一阵轻风吹动了绑在小橡树上的手巾,提醒鲁本要记住自己的誓言。

重重困难阻碍着负伤的行路人的回家之途。第二天,空中阴云密集,使他无法根据太阳的位置来调整自己的路线;他不知道,自己每次耗费所余无几的体力的结果,都只是离家更遥远了。他那少得可怜的食物来自森林中的浆果和其他野生植物。是的,一群群野鹿不时跃过他身边,山鸡也时时被他的脚步惊得呼地飞起,可是他的弹药已在战斗中耗尽,没有办法去猎杀它们。他为求一线生机而奋力赶路,伤口受到刺激便发炎疼痛,渐渐耗尽了他的体力,并使他的意识也时不时地发生混乱。不过,即使是在神志恍惚之中,鲁本那颗年轻的心仍然顽强地执着于生命,直到他最后完全无法走动了,才最终倒在一棵树下,无可奈何地等待着死亡。

就是在这种境况下,他被一支搜索队发现了,这些人是在最初获得战斗情报后被派出来救援幸存者的。他们把鲁本抬到最近的拓居地,碰巧他自己的家正在这里。

多卡丝怀着古昔时代的纯朴情感守护在受伤情人的床前,以女性心灵和双手所独有的温情抚慰来悉心照料他。在开头几天里,鲁本的记忆昏沉沉地迷失在他所经历过的千难万险中,对于人们向他急切询问的那些不胜其烦的问题,他都无法做出明确的回答。战斗的真实细节尚未传播开来;母亲、妻子和孩子们都无从知晓自己的心爱者是做了俘虏还是被更强大的死神的锁链拘押。多卡丝在沉默中忍受着忧虑的煎熬,直到一天下午鲁本从烦乱不安的睡梦中醒来,似乎比前几次醒来时更清楚地辨认出了她。她看到他的神志已经恢复清醒了,再也克制不了自己关切父亲的焦急心情。

“我的父亲呢,鲁本?”她一开口就问道;可是她的情人脸色的突变却使她打住了话头。

年轻人仿佛因为剧痛而猛地一缩,一阵红潮即刻涌上了他那苍白憔悴的脸颊。他的第一个冲动是想掩住自己的脸,但接着又不顾一切地奋力挣扎着抬起上半身,激烈地说起话来,面对想象中的指控为自己辩护。

“你父亲在战斗中受了重伤,多卡丝;他叫我不要为了他而拖累自己,只是要我把他弄到湖边,他好解解渴然后死去。不过我并没有在绝境中抛下老人,尽管我自己也流着血,仍然搀扶着他;我把一半体力都花在他身上,领着他一道走。我们在一起走了三天,你父亲居然出乎我的意料挺了过来;可是到第四天早上醒来的时候,我发现他非常虚弱、精疲力竭,一步也走不动了;他的生命很快就耗尽了;后来——”

“他死啦!”多卡丝用微弱的声音喊叫道。

鲁本感到自己无法承认,由于对生命的自私爱恋,他实际上没等她父亲断气就匆匆离开了。他不再说话,只是低垂着头;他在羞愧和衰竭的夹击下又倒在病床上,用枕头掩着自己的脸。多卡丝的担心得到了证实,她流下了泪水;不过因为这个打击早在意料之中,所以还不是那么沉重猛烈。

“你在荒野里挖坟埋葬了我可怜的父亲吗,鲁本?”她的这个询问表明了一片至诚的孝心。

“我双手虚弱无力,但还是尽力而为,”年轻人用压抑的声音回答道,“他头顶上有一块高高的墓碑;上天做证,我真愿意像他那样永远安息!”

多卡丝听出他最后的话显得很狂乱,此时也就不再多问;她想到罗杰·麦尔文到底获得了当时情况所允许的适当葬礼,心里也感到好受多了。鲁本的勇敢和孝敬,她都毫无遗漏地对她的朋友们做了讲述;当可怜的年轻人脚步蹒跚地走出病房享受阳光和空气时,人人都在赞美他,他受之有愧,深受痛苦和羞辱的折磨。乡亲们公认说他完全有资格向美丽的姑娘求婚,因为他对她的父亲“至死不渝”;既然这个故事跟爱情无关,我们只需交代一句就够了:几个月之后,鲁本就成了多卡丝·麦尔文的丈夫。在婚礼上,新娘满面娇羞,新郎却脸色苍白。

现在,鲁本·伯恩心中怀着一种难以告人的思绪——这桩心事他不得不小心翼翼地瞒着自己最心爱最信任的妻子。他充满深深的、痛苦的懊悔,当他想要向多卡丝坦露真相的时候,道德上的怯懦又让他不敢开口。自尊心,担心失去妻子的爱,惧怕受到世人谴责,使他无法变更自己的谎言。他觉得自己不该因为抛下罗杰·麦尔文而受谴责。他如果守在那里,无谓地牺牲自己的生命,只会给死者的临终时刻再增加一份毫无必要的痛苦;可是隐瞒事实真相却给原本正当的行为蒙上了一层浓重的罪孽。虽然理性告诉鲁本说他做得不错,但他仍然深深体验到一种巨大的精神恐惧,那正是对犯下隐秘罪行的人所给予的惩罚。他心里会发生某种联想,有时觉得自己简直就是一个杀人犯。许多年里,还有一个念头时时出现在他心中,虽然他明白这个念头纯属胡思乱想,却又无力将它从心头驱赶出去。那是一种像鬼魂作祟般的折磨人的幻象——他的岳父仍然坐在那块巨石下,坐在林中枯叶上面,依然活着,正等待着他去实现自己的诺言。这种心理错觉出现之后又会消失,他也从来没有把它们错当成真实情况;但每当心境宁静清晰之时,他仍然感到自己还有个庄严誓言不曾履行,荒野中还有一具未曾掩埋的尸体在召唤着他。然而,他总是找借口来遮掩推诿,结果始终不能让自己去服从那种召唤。现在再请求罗杰·麦尔文的朋友帮忙去实施拖延日久的葬礼已经太晚了;边疆拓居者特别易于沾染上的那种迷信恐惧,又阻止鲁本单独前往。他也不知道在荒无道路、广袤无际的森林中,到哪儿才能找到那块光滑的、似乎刻有字迹的巨石,下面躺着那具尸体?当时从那里走回来的路,他连一段也记不清了,最后一段路更是完全没有印象。然而,他心中始终有一种冲动,有一种只有自己才听得见的声音,在命令他到那儿去,去履行自己的誓言;他也有一种奇怪的想法,觉得只要自己去试一试,就会被笔直引到麦尔文的遗骨所在的地方。可是年复一年,他并没有服从那个他虽听不见却感觉得到的召唤。难言之隐变成了一条锁链,束缚着他的精神,像毒蛇一样咬噬着他的身心;他变成了一个忧伤、抑郁却又暴躁易怒的人。

在婚后几年的光景里,鲁本和多卡丝那外表看来很兴旺的家境开始出现了一些变化。鲁本仅有的财富是他那颗勇敢的心和两条强壮的胳膊;而多卡丝作为父亲的唯一继承人,则让丈夫做了农场的主人。在往日的耕作方式下,这片农场比边疆大多数农场都更大,收成也更好。然而鲁本却是个管理粗疏的庄稼汉,别的拓居者的田地一年比一年收成多,他的田地的情况却一年比一年糟。同印第安人的休战使人们对农业的兴趣不再那么低落了,而在战争期间人们要一手扶犁一手拿枪,冒险劳作的成果不论长在田里还是收进谷仓,只要不被野蛮的敌人毁掉就算幸运。可是鲁本却没有从条件的改善中受益;无可否认的是,即使他也间或辛勤照料自己的农事,但收成总是很糟糕。他近年来出了名的暴躁性格则是导致家道中落的另一个原因,在与邻居发生不可避免的交往中,他的坏脾气总是经常引发争吵。结果是招来无数的官司;因为新英格兰人在最早的定居阶段,在国家尚处于蛮荒状态下,只要有可能就要采取法律手段来解决彼此的争端。总而言之,鲁本在这世上总是不走运;婚后没过多少年,他终于成了个破产的人,要对抗穷追不舍的厄运只剩下一条路,那就是钻进不见天日的森林深处,到未经垦殖的荒野中去求生存。

鲁本与多卡丝只有一个儿子,如今刚满十五岁,正值美好的青春年华,看得出成年后前途将不可限量。他特别具有边疆拓荒生活的种种才干,而且已经开始显露出过人的能力。他跑起来疾步如风,打枪百发百中,思维敏捷,心地欢乐高尚;所有预见将与印第安人重新开战的人,无论谁说起塞勒斯·伯恩都把他看作这片土地未来的领袖。鲁本深沉地、默默地爱着儿子,仿佛他本人天性中一切美好和幸运的东西都传给了孩子,他所有的感情都凝聚其中。多卡丝虽然可爱,他也爱着她,但在他眼中甚至也远远比不上儿子珍贵。因为鲁本的隐秘和孤独性情已经渐渐使他成为一个自私的人,他已不能再有深沉的爱,除非那是他所看到的或想象出的自己心灵的反射物或相似物。从赛勒斯身上,他辨认出自己昔日的影子;时不时的他也似乎分享到儿子的情绪,重新恢复了鲜活快乐的生命力。鲁本在儿子的陪同下开始了他的远征,打算选择一块荒地,砍伐和烧掉树木,然后再把家搬过去。秋天里有两个月就这样过去了;随后,鲁本·伯恩和年轻的猎手就回拓居地去度过最后一个冬季。

第二年五月初,一家三口割断了与一切毫无生气的东西的感情羁绊,并与几个在厄运中还自称是他们朋友的人告别。对这三位远行者来说,临别之际的哀伤都具有其特定的慰藉作用。鲁本这个喜怒无常的人,因为不幸而愤世嫉俗,像平日一样眉头紧锁,目光低垂,大踏步地朝前走;他并不感到多么惋惜,也不屑于承认有这类感情。多卡丝泪水长淌,因为她纯朴深情的天性对种种事物依恋不舍却又不得不割弃,但又感到留驻在内心深处的东西始终在伴她同行,至于其他的一切则自有天意安排。儿子挥去了眼角的一滴泪珠,心中想的是在渺无人迹的森林中冒险的快乐。

啊,谁不曾在白日梦的激情中怀抱着希望,愿自己在夏日荒野的天地中漫游,手臂上轻盈地挽着个美丽温柔的人儿?在青年时代,他那自由不羁、欢乐跳跃的步伐,除了滔滔翻滚的海洋或白雪封顶的山峦,绝不知道有什么障碍;到了较为宁静的中年,他会选择一处家园,大自然将在明澈小溪流经的山谷中为他安排一块双倍丰饶的土地;待到经历过纯洁生活的漫长岁月,霜色偷偷地染上了双鬓,他这才发觉自己已成为一族之长,儿孙满堂,甚至可能成为一个强大民族的创始者。就像我们度过了幸福的白日将欢迎甜蜜的睡眠一样,到最后,死亡降临到他头上,子子孙孙会守着他可敬的骨灰齐声哀悼。传说将把他包裹在神秘色彩之中,未来的一代代人会说他像天神,渺远的后裔会看见他朦胧显现的雄伟身影,高高矗立在那道万年亘古的溪谷之上。

我的故事中的这一家人艰难跋涉在纷乱而阴暗的森林中,却是与白日梦者的幻境大不相同。不过,在他们的生存方式中蕴含着某种大自然的原始本性,如今只有从世间带来的痛苦烦恼才对他们的幸福构成阻碍。一匹强壮的长满粗毛的马驮着他们的全部家当,即使再驮上多卡丝也不会畏缩;只不过她生来就经受过艰苦磨炼,每天行程的后半段都能支撑着坚持走在丈夫身边。鲁本和儿子肩上扛着滑膛枪,背后挂着利斧,迈着不知疲倦的步伐,各自以猎人的目光搜寻着可充食物的野兽。饥饿的时候,他们就在林间的清溪岸边停下来准备做饭,他们跪下去用溪水湿润干渴的嘴唇,这时溪水会咕咕细语,可爱地表示不大情愿,就像是少女在接受恋人的初吻。他们睡在树枝搭成的窝棚下面,晨光初露之时醒来,精神振奋地迎接又一天的艰辛历程。多卡丝和儿子兴致勃勃地走着,甚至鲁本偶尔也会显出快乐的神情,不过他内心却感到一种冰冷的悲伤,他把这比作小溪穿行的幽谷洼地里堆积得很深的积雪,表面上却覆盖着葱茏蓬勃的绿叶。

塞勒斯对这种林中旅行已是轻车熟路,他发现父亲没有按去年秋天那次远征的路线走。他们现在保持着远向北方的方向,从拓居地出来越来越笔直地朝前奋进,深入到似乎仍由野兽与蛮族主宰着的区域。儿子有时对父亲暗示自己的意见,鲁本很注意地听着。也有一两次按照儿子的意见改变过行进的方向,但他在这样做了之后仿佛有些心神不安。他把锐利而游移的目光投向前方,显然是在搜寻潜藏在树干后面的敌人;他发现树后什么也没有,便又把目光转向身后,仿佛害怕后面有人在追赶。塞勒斯察觉到父亲又渐渐转回了老方向,尽管心生疑窦却又忍着不去干涉他,况且他那喜好冒险的天性也并不反感行程增长和充满神秘。

到第五天下午,他们停了下来,在日落之前一小时左右就安排好了简陋的宿营地。他们最后走过的几里路上景色变化很大,地势就像凝固的海浪一样凸凹起伏。就在这样一片洼地中,在一个荒凉奇崛之地,一家人搭起了窝棚,点燃了篝火。他们想到全家三口被亲情的坚强纽带维系在一处,与外部世界完全隔绝,不免产生某种既令人心寒又使内心温暖的感觉。黝黑阴森的松树俯视着他们,当风刮过树梢的时候,可以听见森林中枝叶振响出一片哀怜声;是不是那些古树在呻吟,害怕有人来挥动利斧最后砍断它们的根?多卡丝做饭的时候,鲁本和儿子打算出去搜寻猎物,当天沿途上还什么也没有捕猎到哩。儿子保证自己不离开营地附近区域,接着就蹦跳着跑开了,步伐轻快而矫健,就像他希望猎杀的一头野鹿那样。父亲凝视着儿子的背影,心头掠过一阵瞬刻即逝的幸福感,然后准备去相反的方向寻猎。这时候,多卡丝坐在用枯枝落叶燃起的火堆旁;这里有一棵多年前被连根拔起的大树,她就坐在那长满青苔的腐朽的树干上。她时不时地看看在火上快要烧得沸腾的水壶,一面翻看着当年的马萨诸塞历书,这本小册子和一本老式黑体字的《圣经》就是他们家的全部藏书了。对于时间流程中年月日的任意分隔,没有谁会比那些与世隔绝的人更加关注。多卡丝似乎觉得有个情况非常重要,提醒说今天正是五月十二日。丈夫猛然一惊。

“五月十二日!我应该记得很清楚的呀。”他喃喃地说,杂乱的思绪一时涌上心头,“我这是在哪儿?我正在往哪儿去?我把他丢在哪儿啦?”

多卡丝对丈夫难以捉摸的情绪早已见惯不惊了,对他这种表现不以为意。她把历书放在一旁,用哀伤的口气对丈夫说话,那语调流露出一颗温柔的心所怀抱的早已冷却和死灭的悲痛。

“十八年前,大概就是这个日子,我可怜的父亲离开了这个世界。在最后时刻,鲁本,幸亏有一只友爱的手臂在扶着他的头,有一个亲切的声音在鼓舞着他的心。从那时起,一想到你对他的忠诚照料,我就感到安慰。啊,一个人在这样的荒山野林里孤零零地死去,那会是多么可怕啊!”

“向上天祈祷吧,多卡丝,”鲁本哽哽咽咽地说——“祈祷上天保佑我们一家三口谁也别孤零零地死去,抛尸于荒野无人掩埋!”接着他就匆忙地走开,留下妻子在阴暗的松林下照管着篝火。

等到多卡丝的话无意之间带来的痛苦不再那么尖锐,鲁本那匆促的脚步也渐渐放慢下来。可是许多乱七八糟的奇怪念头却在心头蜂拥而至;他胡乱穿行着,不像个猎手而像个梦游者,但他虽说自己并没有刻意去留心,但绕来绕去却总走不出营地周围。他的脚步几乎是在不知不觉地兜圈子;他没有发现自己来到了一处树木浓密地带的边缘,但那些树木并不是松树。这儿长的是橡树和其他各种硬木;树根周围簇生着稠密的灌木丛,但树与树之间还留有一点空隙,被干枯的落叶厚厚地覆盖着。一旦树枝摇曳或者树干枯裂发出声响,就仿佛森林正从沉睡中醒来,鲁本就会本能地举起放在手臂上的滑膛枪,朝四面八方迅速而敏锐地张望;当他相信附近大概没有野兽之后,便又会陷入沉思。他反复思忖是什么奇怪的力量把他从预定路线引开,却把自己远远地带进了荒野的深处。他无法深入到自己的动机所潜藏的心灵隐秘之地,便认定有一种超自然的声音在召唤自己前进,有一种超自然的力量在阻止他后退。他相信上天有意要给他一个赎罪的机会;他希望能够找到那堆久未安葬的遗骨;在用泥土掩埋了它们之后,自己心中的坟墓也就会照射进安宁祥和的阳光了。他正想到这里忽然被惊醒,发现距他转圈的地方不远的森林中发出了一阵沙沙的响声。他觉得有什么东西在一片茂密的灌木丛后面动弹着,便以猎人的本能和老练射手的准确举枪射击。一声低微的呻吟告诉他打中了,甚至野兽也会用这样的声音来表达临死的痛苦,所以鲁本并没有留意。就在此刻,是什么突然闯入了他的记忆呢?

鲁本刚才射中的那片浓密的灌木丛紧靠着一片高地的顶部,它们簇生在一块岩石的脚下,岩石的形状和它那个光滑的表面显得颇似一块巨大的墓碑。这个景象就像反射在镜中一样,唤醒了鲁本的记忆。他甚至认出了那块巨岩上的石纹,仿佛是用早被遗忘的文字镌刻下的碑文;一切都没有改变,只是有一丛浓密的灌木遮挡着巨石的下部,假如麦尔文还坐在那儿,也会被遮掩住了。鲁本站在当年最后站立的地方,就在那棵被连根拔起的大树沾满泥土的树根后面,随即又发现了岁月造成的另一个变化。那棵小橡树,他曾经在梢头绑了一条带血手绢作为自己誓言的象征,已经长得又高又壮,虽未进入壮年期,却也枝叶如盖、浓荫广布。这棵树看上去有一处特别的地方,使鲁本感到胆战心惊。它中部和较低处的枝条生机勃勃,树干上也缠满藤蔓一直延伸到地面,但橡树的上部却显然遭受过摧残,顶部的树枝已萎缩、干枯,全都死了。鲁本想起了那条手巾在树梢枝头上迎风招展的情景,十八年前它是那么葱绿可爱。使它枯萎到底是谁的罪孽呢?

多卡丝在两位猎手离开以后继续准备着晚饭。她的林中餐桌是一棵倾覆的大树的长满苔藓的树干,她在树干最粗的地方铺开了一块雪白的桌布,摆放了留存下来的几件亮光闪闪的白镴餐具,这套餐具曾是她在拓居地引以为自豪的东西。在孤寂的大自然心脏地带有这么一个小小的充满家庭慰藉的处所,真是奇特的景象。阳光还在高地生长的树木梢头流连,但在宿营地所在的洼地里暮色已渐深浓;篝火烧得更红了,照亮了松林高高的树干,在环绕空地的浓密阴暗的叶簇之上闪烁着。多卡丝心中并不感到哀伤;因为她觉得与其置身于一群并不关心她的人当中孤独度日,倒不如跟随两个心爱的人在荒野中旅行。她一边忙着摆好两块朽木,在上面铺放树叶,好给丈夫和儿子当座位,一边唱起青年时代学会的一支歌曲,歌声抑扬起伏地荡漾在森林中。这支粗陋的曲调是一位无名歌手的作品,描绘的是冬夜中一所边境茅屋里,一家人安然地避开狂飙积雪的野蛮袭击,待在自家炉火边其乐融融。整首歌曲含有独创构思所特具的那种无以名状的魅力,而四句不断反复的歌词则好像是一片炉火中特别明亮的火光,激情讴歌着他们的欢悦之情。诗人借助几个简单的字词赋予歌曲以魔力,熔铸进了亲人之爱和天伦之乐的精粹,简直是将诗与画融为了一体。多卡丝这样歌唱着,仿佛又重新置身于已被抛离的家园之中;她的眼前不再是那片阴暗的松林,她的耳中也听不见风声,在她每次开始唱一段歌词的时候,风声就像在树枝间发出一声沉重的呼吸,然后在歌声的重压下化为空洞的叹息声渐渐消逝。营地附近的一声枪响猛地惊醒了她;要么是因为突发的枪声,要么是她在篝火边感到孤独,她突然浑身剧烈战抖。接着她又充满母亲的自豪大声笑起来。

“我那出色的小猎手!我的儿子打死了一只鹿!”她想到传来枪声的地方正是赛勒斯出猎的方向,便高声喊道。

她等了一阵子,想来该听见儿子轻快的脚步踏着沙沙响的落叶来报告成功的消息了。可是他并没有立刻出现;于是她发出欢快的声音,在丛林中去寻找儿子。

“赛勒斯!赛勒斯!”

仍然迟迟不见儿子到来;她心想枪声分明距离很近,便决定亲自去寻找他。再说,也许有必要帮忙把鹿肉搬回来,那是她引以为自豪的儿子猎取的啊。于是她动身沿着早已消失的枪声的方向走去,边走边唱着歌,为的是让孩子知道她来了,跑过来迎接她。在每棵大树的树身后,在每丛矮树浓密的叶簇中,她都希望能发现儿子的面孔,正出于爱意而调皮地哈哈大笑着。太阳此刻已落下了地平线,透过树枝投下的余晖十分朦胧,在她满怀期待的想象中制造了许多幻象。有好几次,她似乎隐约看见儿子的面孔从枝叶间向外探望;还有一次,她想象他就站在一块峻峭的岩石脚底在向她点头。然而她定睛一看,结果只不过是一棵橡树,树干上细枝环生一直长到地面,其中一枝比其余的伸得更长,被微风吹得摇摆不停。她绕着岩石脚下走了一圈,突然发现自己就在丈夫的面前,他是从另一个方向过来的。他身子靠着枪托,枪口向下抵着地面的枯叶,看来正全神贯注地打量着脚下的什么东西。

“这是怎么回事,鲁本?你杀了那头野鹿又望着它睡着啦?”多卡丝高声说,她刚一看见他那个姿势和表情就快乐地笑了起来。

鲁本一动也不动,眼光也不朝她这边看一眼;一股不明来源和对象的冷冰冰的、令人战栗的恐惧开始潜入她的血液。现在她发现丈夫的脸色惨白,五官僵硬,仿佛强烈的绝望感使他的表情凝固了,除此之外再也不能有任何其他表情。他丝毫没有显示出自己觉察到她在走近。

“看在上帝分上,鲁本,对我说话呀!”多卡丝大叫道;她自己奇异的声音甚至比死一般的寂静更令她恐惧。

丈夫猛然一惊,瞪着她的脸,把她拉到巨石前面,用手一指。

啊,儿子就躺在那里,睡着了,却不会做梦,就躺在一堆落叶上!他的脸颊枕在一只胳膊上——他的鬈发从额前拂向脑后——他的四肢微微软瘫着。是突然袭来的疲乏压垮了小猎手吗?妈妈的声音会把他唤醒吗?她知道儿子已经死了。

“这块宽阔的岩石就是你亲人的墓碑,多卡丝,”丈夫道,“你的泪将同时洒在你父亲和你儿子的身上。”

她听不见他说的话。带着一声狂厉的尖叫,那似乎是从不幸者灵魂的最深处被逼出来的,她毫无知觉地瘫倒在死去的儿子身旁。就在这一瞬刻,那棵橡树顶部的枯萎树枝在凝止的空气中忽然断裂,化作柔软轻盈的碎片落下,落在巨石上,落在枯叶上,落在鲁本身上,落在他妻子和孩子身上,也落在罗杰·麦尔文的遗骨上。鲁本的心受到猛然一击,泪水像岩间山泉一样迸流而出。当初带伤的青年立下的誓言,由那位受损害者亲自来兑现了。鲁本的罪过赎清了——他身上的诅咒消除了;就在他付出比自己的血更宝贵的血作为代价的时刻,一声祈祷,许多年来的第一声祈祷,从鲁本·伯恩的唇间升向了天堂。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南京市汇林绿洲上林苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐