英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·牧师的黑面纱:霍桑短篇小说集 >  第8篇

双语《霍桑短篇小说集》 能预言的画像

所属教程:译林版·牧师的黑面纱:霍桑短篇小说集

浏览:

2022年06月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

THE PROPHETIC PICTURES

“But this painter!”cried Walter Ludlow, with animation.“He not only excels in his peculiar art, but possesses vast acquirements in all other learning and science. He talks Hebrew with Dr. Mather, and gives lectures in anatomy to Dr. Boylston. In a word, he will meet the best instructed man among us on his own ground. Moreover, he is a polished gentleman—a citizen of the world—yes, a true cosmopolite; for he will speak like a native of each clime and country of the globe, except our own forests, whither he is now going. Nor is all this what I most admire in him.”

“Indeed!”said Elinor, who had listened with a woman's interest to the description of such a man.“Yet this is admirable enough.”

“Surely it is,”replied her lover,“but far less so than his natural gift of adapting himself to every variety of character, insomuch that all men—and all women too, Elinor—shall find a mirror of themselves in this wonderful painter. But the greatest wonder is yet to be told.”

“Nay, if he have more wonderful attributes than these,”said Elinor, laughing,“Boston is a perilous abode for the poor gentleman. Are you telling me of a painter, or a wizard?”

“In truth,”answered he,“that question might be asked much more seriously than you suppose. They say that he paints not merely a man's features, but his mind and heart. He catches the secret sentiments and passions, and throws them upon the canvas, like sunshine—or perhaps, in the portraits of dark-souled men, like a gleam of infernal fire. It is an awful gift,”added Walter, lowering his voice from its tone of enthusiasm.“I shall be almost afraid to sit to him.”

“Walter, are you in earnest?”exclaimed Elinor.

“For Heaven's sake, dearest Elinor, do not let him paint the look which you now wear,”said her lover, smiling, though rather perplexed.“There: it is passing away now, but when you spoke you seemed frightened to death, and very sad besides. What were you thinking of?”

“Nothing, nothing,”answered Elinor hastily.“You paint my face with your own fantasies. Well, come for me tomorrow, and we will visit this wonderful artist.”

But when the young man had departed, it cannot be denied that a remarkable expression was again visible on the fair and youthful face of his mistress. It was a sad and anxious look, little in accordance with what should have been the feelings of a maiden on the eve of wedlock. Yet Walter Ludlow was the chosen of her heart.

“A look!”said Elinor to herself.“No wonder that it startled him, if it expressed what I sometimes feel. I know, by my own experience, how frightful a look may be. But it was all fancy. I thought nothing of it at the time—I have seen nothing of it since—I did but dream it.”

And she busied herself about the embroidery of a ruff, in which she meant that her portrait should be taken.

The painter, of whom they had been speaking, was not one of those native artists who, at a later period than this, borrowed their colors from the Indians, and manufactured their pencils of the furs of wild beasts. Perhaps, if he could have revoked his life and prearranged his destiny, he might have chosen to belong to that school without a master, in the hope of being at least original, since there were no works of art to imitate nor rules to follow. But he had been born and educated in Europe. People said that he had studied the grandeur or beauty of conception, and every touch of the master hand, in all the most famous pictures, in cabinets and galleries, and on the walls of churches, till there was nothing more for his powerful mind to learn. Art could add nothing to its lessons, but Nature might. He had therefore visited a world whither none of his professional brethren had preceded him, to feast his eyes on visible images that were noble and picturesque, yet had never been transferred to canvas. America was too poor to afford other temptations to an artist of eminence, though many of the colonial gentry, on the painter's arrival, had expressed a wish to transmit their lineaments to posterity by means of his skill. Whenever such proposals were made, he fixed his piercing eyes on the applicant, and seemed to look him through and through. If he beheld only a sleek and comfortable visage, though there were a gold-laced coat to adorn the picture and golden guineas to pay for it, he civilly rejected the task and the reward. But if the face were the index of any thing uncommon, in thought, sentiment, or experience, or if he met a beggar in the street, with a white beard and a furrowed brow; or if sometimes a child happened to look up and smile, he would exhaust all the art on them that he denied to wealth.

Pictorial skill being so rare in the colonies, the painter became an object of general curiosity. If few or none could appreciate the technical merit of his productions, yet there were points, in regard to which the opinion of the crowd was as valuable as the refined judgment of the amateur. He watched the effect that each picture produced on such untutored beholders, and derived profit from their remarks, while they would as soon have thought of instructing Nature herself as him who seemed to rival her. Their admiration, it must be owned, was tinctured with the prejudices of the age and country. Some deemed it an offence against the Mosaic Law, and even a presumptuous mockery of the Creator, to bring into existence such lively images of his creatures. Others, frightened at the art which could raise phantoms at will, and keep the form of the dead among the living, were inclined to consider the painter as a magician, or perhaps the famous Black Man, of old witch times, plotting mischief in a new guise. These foolish fancies were more than half believed among the mob. Even in superior circles his character was invested with a vague awe, partly rising like smoke wreaths from the popular superstitions, but chiefly caused by the varied knowledge and talents which he made subservient to his profession.

Being on the eve of marriage, Walter Ludlow and Elinor were eager to obtain their portraits, as the first of what, they doubtless hoped, would be a long series of family pictures. The day after the conversation above recorded they visited the painter's rooms. A servant ushered them into an apartment, where, though the artist himself was not visible, there were personages whom they could hardly forbear greeting with reverence. They knew, indeed, that the whole assembly were but pictures, yet felt it impossible to separate the idea of life and intellect from such striking counterfeits. Several of the portraits were known to them, either as distinguished characters of the day or their private acquaintances. There was Governor Burnet, looking as if he had just received an undutiful communication from the House of Representatives, and were inditing a most sharp response. Mr. Cooke hung beside the ruler whom he opposed, sturdy, and somewhat puritanical, as befitted a popular leader. The ancient lady of Sir William Phipps eyed them from the wall, in ruff and farthingale,—an imperious old dame, not unsuspected of witchcraft. John Winslow, then a very young man, wore the expression of warlike enterprise, which long afterward made him a distinguished general. Their personal friends were recognized at a glance. In most of the pictures the whole mind and character were brought out on the countenance, and concentrated into a single look, so that, to speak paradoxically, the originals hardly resembled themselves so strikingly as the portraits did.

Among these modern worthies there were two old bearded Saints, who had almost vanished into the darkening canvas. There was also a pale, but unfaded Madonna , who had perhaps been worshipped in Rome, and now regarded the lovers with such a mild and holy look that they longed to worship too.

“How singular a thought,”observed Walter Ludlow,“that this beautiful face has been beautiful for above two hundred years! Oh, if all beauty would endure so well! Do you not envy her, Elinor?”

“If earth were heaven, I might,”she replied.“But where all things fade, how miserable to be the one that could not fade!”

“This dark old St. Peter has a fierce and ugly scowl, saint though he be,”continued Walter.“He troubles me. But the Virgin looks kindly at us.”

“Yes; but very sorrowfully, methinks,”said Elinor.

The easel stood beneath these three old pictures, sustaining one that had been recently commenced. After a little inspection, they began to recognize the features of their own minister, the Rev. Dr. Colman, growing into shape and life, as it were, out of a cloud.

“Kind old man!”exclaimed Elinor.“He gazes at me as if he were about to utter a word of paternal advice.”

“And at me,”said Walter,“as if he were about to shake his head and rebuke me for some suspected iniquity. But so does the original. I shall never feel quite comfortable under his eye till we stand before him to be married.”

They now heard a footstep on the floor, and turning, beheld the painter, who had been some moments in the room, and had listened to a few of their remarks. He was a middle-aged man, with a countenance well worthy of his own pencil. Indeed, by the picturesque, though careless arrangement of his rich dress, and, perhaps, because his soul dwelt always among painted shapes, he looked somewhat like a portrait himself. His visitors were sensible of a kindred between the artist and his works, and felt as if one of the pictures had stepped from the canvas to salute them.

Walter Ludlow, who was slightly known to the painter, explained the object of their visit. While he spoke, a sunbeam was falling athwart his figure and Elinor's, with so happy an effect that they also seemed living pictures of youth and beauty, gladdened by bright fortune. The artist was evidently struck.

“My easel is occupied for several ensuing days, and my stay in Boston must be brief,”said he, thoughtfully; then, after an observant glance, he added,“but your wishes shall be gratified, though I disappoint the Chief Justice and Madam Oliver. I must not lose this opportunity, for the sake of painting a few ells of broadcloth and brocade.”

The painter expressed a desire to introduce both their portraits into one picture, and represent them engaged in some appropriate action. This plan would have delighted the lovers, but was necessarily rejected, because so large a space of canvas would have been unfit for the room which it was intended to decorate. Two half-length portraits were therefore fixed upon. After they had taken leave, Walter Ludlow asked Elinor, with a smile, whether she knew what an influence over their fates the painter was about to acquire.

“The old women of Boston affirm,”continued he,“that after he has once got possession of a person's face and figure, he may paint him in any act or situation whatever—and the picture will be prophetic. Do you believe it?”

“Not quite,”said Elinor, smiling.“Yet if he has such magic, there is something so gentle in his manner that I am sure he will use it well.”

It was the painter's choice to proceed with both the portraits at the same time, assigning as a reason, in the mystical language which he sometimes used, that the faces threw light upon each other. Accordingly he gave now a touch to Walter, and now to Elinor, and the features of one and the other began to start forth so vividly that it appeared as if his triumphant art would actually disengage them from the canvas. Amid the rich light and deep shade, they beheld their phantom selves. But, though the likeness promised to be perfect, they were not quite satisfied with the expression; it seemed more vague than in most of the painter's works. He, however, was satisfied with the prospect of success, and being much interested in the lovers, employed his leisure moments, unknown to them, in making a crayon sketch of their two figures. During their sittings, he engaged them in conversation, and kindled up their faces with characteristic traits, which, though continually varying, it was his purpose to combine and fix. At length he announced that at their next visit both the portraits would be ready for delivery.

“If my pencil will but be true to my conception, in the few last touches which I meditate,”observed he,“these two pictures will be my very best performances. Seldom, indeed, has an artist such subjects.”

While speaking, he still bent his penetrative eye upon them, nor withdrew it till they had reached the bottom of the stairs.

Nothing, in the whole circle of human vanities, takes stronger hold of the imagination than this affair of having a portrait painted. Yet why should it be so? The looking-glass, the polished globes of the andirons, the mirror-like water, and all other reflecting surfaces, continually present us with portraits, or rather ghosts of ourselves, which we glance at, and straightway forget them. But we forget them only because they vanish. It is the idea of duration—of earthy immortality—that gives such a mysterious interest to our own portraits. Walter and Elinor were not insensible to this feeling, and hastened to the painter's room, punctually at the appointed hour, to meet those pictured shapes which were to be their representatives with posterity. The sunshine flashed after them into the apartment, but left it somewhat gloomy as they closed the door.

Their eyes were immediately attracted to their portraits, which rested against the farthest wall of the room. At the first glance, through the dim light and the distance, seeing themselves in precisely their natural attitudes, and with all the air that they recognized so well, they uttered a simultaneous exclamation of delight.

“There we stand,”cried Walter, enthusiastically,“fixed in sunshine forever! No dark passions can gather on our faces!”

“No,”said Elinor, more calmly;“no dreary change can sadden us.”

This was said while they were approaching, and had yet gained only an imperfect view of the pictures. The painter, after saluting them, busied himself at a table in completing a crayon sketch, leaving his visitors to form their own judgment as to his perfected labors. At intervals, he sent a glance from beneath his deep eyebrows, watching their countenances in profile, with his pencil suspended over the sketch. They had now stood some moments, each in front of the other's picture, contemplating it with entranced attention, but without uttering a word. At length, Walter stepped forward—then back—viewing Elinor's portrait in various lights, and finally spoke.

“Is there not a change?”said he, in a doubtful and meditative tone.“Yes; the perception of it grows more vivid the longer I look. It is certainly the same picture that I saw yesterday; the dress—the features—all are the same; and yet something is altered.”

“Is then the picture less like than it was yesterday?”inquired the painter, now drawing near, with irrepressible interest.

“The features are perfect, Elinor,”answered Walter,“and, at the first glance, the expression seemed also hers. But, I could fancy that the portrait has changed countenance, while I have been looking at it. The eyes are fixed on mine with a strangely sad and anxious expression. Nay, it is grief and terror! Is this like Elinor?”

“Compare the living face with the pictured one,”said the painter.

Walter glanced sidelong at his mistress, and started. Motionless and absorbed—fascinated, as it were—in contemplation of Walter's portrait, Elinor's face had assumed precisely the expression of which he had just been complaining. Had she practised for whole hours before a mirror, she could not have caught the look so successfully. Had the picture itself been a mirror, it could not have thrown back her present aspect with stronger and more melancholy truth. She appeared quite unconscious of the dialogue between the artist and her lover.

“Elinor,”exclaimed Walter, in amazement,“what change has come over you?”

She did not hear him, nor desist from her fixed gaze, till he seized her hand, and thus attracted her notice; then, with a sudden tremor, she looked from the picture to the face of the original.

“Do you see no change in your portrait?”asked she.

“In mine?—None!”replied Walter, examining it.“But let me see. Yes; there is a slight change—an improvement, I think, in the picture, though none in the likeness. It has a livelier expression than yesterday, as if some bright thought were flashing from the eyes, and about to be uttered from the lips. Now that I have caught the look, it becomes very decided.”

While he was intent on these observations, Elinor turned to the painter. She regarded him with grief and awe, and felt that he repaid her with sympathy and commiseration, though wherefore, she could but vaguely guess.

“That look!”whispered she, and shuddered.“How came it there?”

“Madam,”said the painter, sadly, taking her hand, and leading her apart,“in both these pictures, I have painted what I saw. The artist—the true artist—must look beneath the exterior. It is his gift—his proudest, but often a melancholy one—to see the inmost soul, and, by a power indefinable even to himself, to make it glow or darken upon the canvas, in glances that express the thought and sentiment of years. Would that I might convince myself of error in the present instance!”

They had now approached the table, on which were heads in chalk, hands almost as expressive as ordinary faces, ivied church-towers, thatched cottages, old thunder-stricken trees, Oriental and antique costume, and all such picturesque vagaries of an artist's idle moments. Turning them over, with seeming carelessness, a crayon sketch of two figures was disclosed.

“If I have failed,”continued he—“if your heart does not see itself reflected in your own portrait—if you have no secret cause to trust my delineation of the other—it is not yet too late to alter them. I might change the action of these figures too. But would it influence the event?”

He directed her notice to the sketch. A thrill ran through Elinor's frame; a shriek was upon her lips; but she stifled it, with the self-command that becomes habitual to all who hide thoughts of fear and anguish within their bosoms. Turning from the table, she perceived that Walter had advanced near enough to have seen the sketch, though she could not determine whether it had caught his eye.

“We will not have the pictures altered,”said she, hastily.“If mine is sad, I shall but look the gayer for the contrast.”

“Be it so,”answered the painter, bowing.“May your griefs be such fanciful ones that only your picture may mourn for them! For your joys—may they be true and deep, and paint themselves upon this lovely face till it quite belie my art!”

After the marriage of Walter and Elinor, the pictures formed the two most splendid ornaments of their abode. They hung side by side, separated by a narrow panel, appearing to eye each other constantly, yet always returning the gaze of the spectator. Travelled gentlemen, who professed a knowledge of such subjects, reckoned these among the most admirable specimens of modern portraiture; while common observers compared them with the originals, feature by feature, and were rapturous in praise of the likeness. But it was on a third class— neither travelled connoisseurs nor common observers, but people of natural sensibility—that the pictures wrought their strongest effect. Such persons might gaze carelessly at first, but, becoming interested, would return day after day, and study these painted faces like the pages of a mystic volume. Walter Ludlow's portrait attracted their earliest notice. In the absence of himself and his bride, they sometimes disputed as to the expression which the painter had intended to throw upon the features; all agreeing that there was a look of earnest import, though no two explained it alike. There was less diversity of opinion in regard to Elinor's picture. They differed, indeed, in their attempts to estimate the nature and depth of the gloom that dwelt upon her face, but agreed that it was gloom, and alien from the natural temperament of their youthful friend. A certain fanciful person announced, as the result of much scrutiny, that both these pictures were parts of one design, and that the melancholy strength of feeling, in Elinor's countenance, bore reference to the more vivid emotion, or, as he termed it, the wild passion, in that of Walter. Though unskilled in the art, he even began a sketch, in which the action of the two figures was to correspond with their mutual expression.

It was whispered among friends that, day by day, Elinor's face was assuming a deeper shade of pensiveness, which threatened soon to render her too true a counterpart of her melancholy picture. Walter, on the other hand, instead of acquiring the vivid look which the painter had given him on the canvas, became reserved and downcast, with no outward flashes of emotion, however it might be smouldering within. In course of time, Elinor hung a gorgeous curtain of purple silk, wrought with flowers and fringed with heavy golden tassels, before the pictures, under pretence that the dust would tarnish their hues, or the light dim them. It was enough. Her visitors felt, that the massive folds of the silk must never be withdrawn, nor the portraits mentioned in her presence.

Time wore on; and the painter came again. He had been far enough to the north to see the silver cascade of the Crystal Hills, and to look over the vast round of cloud and forest from the summit of New England's loftiest mountain. But he did not profane that scene by the mockery of his art. He had also lain in a canoe on the bosom of Lake George, making his soul the mirror of its loveliness and grandeur, till not a picture in the Vatican was more vivid than his recollection. He had gone with the Indian hunters to Niagara, and there, again, had flung his hopeless pencil down the precipice, feeling that he could as soon paint the roar, as aught else that goes to make up the wondrous cataract. In truth, it was seldom his impulse to copy natural scenery, except as a framework for the delineations of the human form and face, instinct with thought, passion, or suffering. With store of such his adventurous ramble had enriched him: the stern dignity of Indian chiefs; the dusky loveliness of Indian girls; the domestic life of wigwams; the stealthy march; the battle beneath gloomy pine-trees; the frontier fortress with its garrison; the anomaly of the old French partisan, bred in courts, but grown gray in shaggy deserts; such were the scenes and portraits that he had sketched. The glow of perilous moments; flashes of wild feeling; struggles of fierce power—love, hate, grief, frenzy; in a word, all the worn-out heart of the old earth had been revealed to him under a new form. His portfolio was filled with graphic illustrations of the volume of his memory, which genius would transmute into its own substance, and imbue with immortality. He felt that the deep wisdom in his art, which he had sought so far, was found.

But amid stern or lovely nature, in the perils of the forest or its overwhelming peacefulness, still there had been two phantoms, the companions of his way. Like all other men around whom an engrossing purpose wreathes itself, he was insulated from the mass of human kind. He had no aim—no pleasure—no sympathies—but what were ultimately connected with his art. Though gentle in manner and upright in intent and action, he did not possess kindly feelings; his heart was cold; no living creature could be brought near enough to keep him warm. For these two beings, however, he had felt, in its greatest intensity, the sort of interest which always allied him to the subjects of his pencil. He had pried into their souls with his keenest insight, and pictured the result upon their features with his utmost skill, so as barely to fall short of that standard which no genius ever reached, his own severe conception. He had caught from the duskiness of the future—at least, so he fancied—a fearful secret, and had obscurely revealed it on the portraits. So much of himself— of his imagination and all other powers—had been lavished on the study of Walter and Elinor, that he almost regarded them as creations of his own, like the thousands with which he had peopled the realms of Picture. Therefore did they flit through the twilight of the woods, hover on the mist of waterfalls, look forth from the mirror of the lake, nor melt away in the noontide sun. They haunted his pictorial fancy, not as mockeries of life, nor pale goblins of the dead, but in the guise of portraits, each with the unalterable expression which his magic had evoked from the caverns of the soul. He could not recross the Atlantic till he had again beheld the originals of those airy pictures.

“O glorious Art!”Thus mused the enthusiastic painter as he trod the street.“Thou art the image of the Creator's own. The innumerable forms, that wander in nothingness, start into being at thy beck. The dead live again. Thou recallest them to their old scenes, and givest their gray shadows the lustre of a better life, at once earthly and immortal. Thou snatchest back the fleeting moments of History. With thee there is no Past, for, at thy touch, all that is great becomes forever present; and illustrious men live through long ages, in the visible performance of the very deeds which made them what they are. O potent Art! as thou bringest the faintly revealed Past to stand in that narrow strip of sunlight, which we call Now, canst thou summon the shrouded Future to meet her there? Have I not achieved it? Am I not thy Prophet?”

Thus, with a proud, yet melancholy fervor, did he almost cry aloud, as he passed through the toilsome street, among people that knew not of his reveries, nor could understand nor care for them. It is not good for man to cherish a solitary ambition. Unless there be those around him by whose example he may regulate himself, his thoughts, desires, and hopes will become extravagant, and he the semblance, perhaps the reality, of a madman. Reading other bosoms with an acuteness almost preternatural, the painter failed to see the disorder of his own.

“And this should be the house,”said he, looking up and down the front, before he knocked.“Heaven help my brains! That picture! Methinks it will never vanish. Whether I look at the windows or the door, there it is framed within them, painted strongly, and glowing in the richest tints—the faces of the portraits—the figures and action of the sketch!”

He knocked.

“The Portraits! Are they within?”inquired he of the domestic; then recollecting himself—“your master and mistress! Are they at home?”

“They are, sir,”said the servant, adding, as he noticed that picturesque aspect of which the painter could never divest himself,“and the Portraits too!”

The guest was admitted into a parlor, communicating by a central door with an interior room of the same size. As the first apartment was empty, he passed to the entrance of the second, within which his eyes were greeted by those living personages, as well as their pictured representatives, who had long been the objects of so singular an interest. He involuntarily paused on the threshold.

They had not perceived his approach. Walter and Elinor were standing before the portraits, whence the former had just flung back the rich and voluminous folds of the silken curtain, holding its golden tassel with one hand, while the other grasped that of his bride. The pictures, concealed for months, gleamed forth again in undiminished splendor, appearing to throw a sombre light across the room, rather than to be disclosed by a borrowed radiance. That of Elinor had been almost prophetic. A pensiveness, and next a gentle sorrow, had successively dwelt upon her countenance, deepening, with the lapse of time, into a quiet anguish. A mixture of affright would now have made it the very expression of the portrait. Walter's face was moody and dull, or animated only by fitful flashes, which left a heavier darkness for their momentary illumination. He looked from Elinor to her portrait, and thence to his own, in the contemplation of which he finally stood absorbed.

The painter seemed to hear the step of Destiny approaching behind him, on its progress towards its victims. A strange thought darted into his mind. Was not his own the form in which that destiny had embodied itself, and he a chief agent of the coming evil which he had foreshadowed?

Still, Walter remained silent before the picture, communing with it as with his own heart, and abandoning himself to the spell of evil influence that the painter had cast upon the features. Gradually his eyes kindled; while as Elinor watched the increasing wildness of his face, her own assumed a look of terror; and when at last, he turned upon her, the resemblance of both to their portraits was complete.

“Our fate is upon us!”howled Walter.“Die!”

Drawing a knife, he sustained her, as she was sinking to the ground, and aimed it at her bosom. In the action, and in the look and attitude of each, the painter beheld the figures of his sketch. The picture, with all its tremendous coloring, was finished.

“Hold, madman!”cried he, sternly.

He had advanced from the door, and interposed himself between the wretched beings, with the same sense of power to regulate their destiny as to alter a scene upon the canvas. He stood like a magician, controlling the phantoms which he had evoked.

“What!”muttered Walter Ludlow, as he relapsed from fierce excitement into silent gloom.“Does Fate impede its own decree?”

“Wretched lady!”said the painter,“did I not warn you?”

“You did,”replied Elinor, calmly, as her terror gave place to the quiet grief which it had disturbed.“But—I love him!”

Is there not a deep moral in the tale? Could the result of one, or all our deeds, be shadowed forth and set before us, some would call it Fate, and hurry onward, others be swept along by their passionate desires, and none be turned aside by the Prophetic Pictures.

能预言的画像

“这位画家可真了不起!”沃尔特·勒德洛兴奋地喊道,“他不仅在他那门特殊技艺上非常出色,还拥有关于所有其他的学术和科学的广博知识。他用希伯来语同马瑟博士谈话,又对博尔斯顿博士阐述解剖学。一句话,他在自己熟悉的领域里可以同我们当中受过最好教育的人相媲美。此外,他还是一位优雅的绅士——一位世界公民——是的,一位真正的世界主义者;因为他除了能讲我们森林地区的语言而外,讲起地球上任何地区和国家的语言来都像土生土长的人一样,他现在正要去周游世界。所有这一切还并非是我最佩服他的地方。”

“真的!”埃莉诺说,她一直带着女人的兴趣倾听着对这么一位男人的描述,“这就已经够令人钦佩的啦。”

“那是当然,”她的情人回答说,“可是远远比不上他适应形形色色人物的那种天生禀赋,所有的男人——包括所有的女人,埃莉诺——都能在这位了不起的画家身上看见自己的镜中影像。不过,最惊人的地方我还没有告诉你呢。”

“别说啦,如果他还有比这些更了不起的才能,”埃莉诺大笑着说,“这位可怜的先生住在波士顿可就危险啦。你是在跟我说一位画家呢还是巫师呢?”

“说老实话,”他回答道,“你这个问题或许比你所设想的要严重得多啦。人们说他不仅能画出一个人的相貌,还能画出他的思想和心灵。他捕捉到人的秘密感情和情欲,把它们投掷到画布上,就像一道阳光——或者说,如果在心灵阴暗的人的肖像上,就像一簇地狱之火的闪光。这真是一种可怕的才能,”沃尔特把热烈的语调压低,又接着说,“我几乎不敢坐下来让他画像。”

“沃尔特,你这话是当真的吗?”埃莉诺惊呼道。

“看在上帝分上,亲爱的埃莉诺,别让他画下你现在这副表情。”她的情人笑着说,不过笑中含有困惑,“好啦;那种神情现在消失了,不过你说话的时候好像害怕得要死,而且显得非常哀伤。你刚才在想什么?”

“没想什么,没想什么。”埃莉诺急忙回答道,“你在用自己的幻想画我的脸。好啦,明天来叫我,我们一道去拜访拜访这位了不起的画家。”

可是当年轻人离开之后,他的情人的年轻而美丽的脸上又分明出现了那副引人注目的表情。那是一种忧伤而焦虑的神情,与一个少女在结婚前夕应有的心情很不相符。然而,沃尔特·勒德洛又的确是她芳心所属的人。

“表情!”埃莉诺自语道,“假如它所表露的正是我有时内心的感觉,也难怪会让他吃惊了。根据自己的经验,我知道这种表情是多么可怕。不过这全都出于想象。我当时根本就不在意——后来也没有再见过这种表情——我只是梦见过它。”

于是她便忙着做一条绉领上的刺绣,请人画肖像的时候她打算戴上这条绉领。

他们刚才一直谈论的那位画家并不是当地土生土长的艺术家中的一位。那些艺术家生活在比故事发生之时更晚的时代,他们借用印第安人使用的色彩,用野兽的毛发制作画笔。这位画家假如能够召回自己的生命、重新安排自己命运的话,或许也会选择加入这种并无大师的画派,希望自己至少能够展示独创性,因为这一画派既无作品可模仿,也无法则须遵循。可是他却出生在欧洲,受教育也在欧洲。据说他曾经精研过艺术构思的崇高与优美,遍览了悬挂于陈列室和画廊中、描绘在教堂墙壁上的所有著名画作,体悟过出自大师之手的每一处神来之笔,直到再也没有什么可供强有力的大脑学习时为止。艺术已经无法再教给他任何东西,但是大自然却可以。因此,他就去探访艺术同行们从未涉足过的世界,饱览那些至今尚未被移植到画布上去的崇高与美丽的形象。贫乏的美洲不足以对这位杰出的艺术家产生别的任何诱惑,尽管许多殖民地上层人士在画师到来时就表示过希望,想借助他的技艺将自己的形象留给后代子孙。只要有人提出这类要求,他就会用锐利的目光紧盯住请求者,仿佛要把人家里里外外看个透。如果他看到的只是一张圆润柔滑、优裕自得的面孔,那么即使有黄金镶边的套子来装饰画像,又有许多金币作为画资,他也会彬彬有礼地拒绝这件工作和这份酬劳。但是如果他看到的这张面孔显示出某种不同寻常之处,无论是在思想、感情或者经历方面;如果他在街头碰见一个乞丐,长着雪白的胡须和布满皱纹的额头;如果有时遇见一个小孩子碰巧抬头微笑,他就会竭尽自己绝不屈服于金钱的全部技艺来描绘他们。

绘画技艺在殖民地是如此稀罕,所以这位画家也就成了众人好奇的目标。不过很少有人或根本就无人能够欣赏他作品的艺术成就,但在有些要点上众人的见解倒也与业余爱好者的正确评价具有相同价值。画家观察自己的每幅画作在这类缺乏素养的观众身上所产生的影响,并从他们的评论中引出教益,尽管在议论他这个似乎要跟大自然一争高下的画家的时候,他们同时也就想到要对大自然加以指点。必须承认,在他们的赞赏中糅杂着这个时代和这个国家的种种偏见。有些人认为,把上帝创造的这些活生生的形象画出来是对摩西律法的悖逆,甚至是对造物主的放肆嘲弄。另一些人则对画家能够随意唤起幽灵、将死人的形体保留在活人中间感到惊骇,倾向于把画家看作魔法师,或者古老巫术时代著名的魔鬼,换了新的伪装来捣蛋作乱。持有这种愚蠢念头的人竟占民众的半数以上。甚至在上层人士社会圈子里,人们也对他怀着一种模模糊糊的敬畏感,这种敬畏感就部分而言是像烟圈一样从公众的迷信中散发出来的,但主要是由于他的画技能够运用变化多端的知识与才能。

处于结婚前夕,沃尔特·勒德洛和埃莉诺急切地想得到他们的肖像,他们无疑希望让这两幅画像成为未来一系列家庭画像中的第一批。在上述那次谈话后的第二天,他们就去登门拜访画家。仆人领他们进入一套公寓,虽然没有见到画家本人,这里却有不少令他们肃然起敬的人物。他们明白,这些都只不过是画像,但又觉得无法把如此惟妙惟肖的肖像同画中人物的生命与智慧分离开来。好几幅肖像上的人他们都认识,要么是当时的显赫人物,要么就是与他们有私交的熟人。有伯内特总督,就像刚刚收到众议院一份不负责任的通报,正在写一篇措辞尖锐的回复。库克先生就挂在他所反对的统治者旁边,神情坚毅,又有些拘谨,正符合一位民众领袖的形象。威廉·菲普斯爵士的那位老迈的夫人从墙上瞪着他们,她戴着一圈绉领,穿着一件用鲸骨环撑大的女裙——一个傲慢专横的老贵妇,人们还猜测她会巫术。约翰·温斯洛当时还很年轻,满脸洋溢着征战疆场的豪情,多年以后他终于成了一位战功卓著的将军。至于他们的私交,只要望一眼就能辨认。在大多数画像中,人物的心灵和性格都透过容貌表现出来,凝聚为一种独特的神态,因此可以说一句自相矛盾的话,即使画像的原型人物都不如画像那样酷似他们自己。

在这些现代名人当中,还有两位古老的大胡子圣徒,他们几乎消隐进日渐变黑的画布中了。还有一位虽然脸色苍白却容颜不减的圣母玛丽亚,她大概曾在罗马受到过礼拜,现在正用那么温柔圣洁的目光注视着这对恋人,以致他们也渴望顶礼膜拜了。

“想来多么奇怪啊,”沃尔特·勒德洛说,“这张美丽的脸两百多年来一直都这么美!啊,但愿一切美的事物都能如此经久不衰!你不妒忌她吗,埃莉诺?”

“假如尘世变成了天堂,我也许会妒忌,”她回答道,“可是在一切事物都会衰败的地方,做一个容颜不改的人是多么痛苦啊!”

“这个黑黝黝的老头子圣彼得带着一副又狠又丑的怒容,尽管他是个圣徒,”沃尔特接着说,“他让我心烦意乱。不过圣母看来对我们还算和蔼。”

“是的;不过,我觉得她显得很忧伤。”埃莉诺说。

这三幅旧画下面还支着一个画架,上面架着一幅最近才着手的画像。他们稍微察看一下以后,辨认出了他们自己的牧师科尔曼博士的容貌,就像从一片云彩里渐渐演化出了形体与生命。

“慈爱的老头儿!”埃莉诺叫道,“他瞧着我的样子就像要说出一句父辈的忠告似的。”

“而他望着我,”沃尔特说,“仿佛要摇摇头,为了某件猜想中的罪过而训斥我。不过他本人就是这个样子。我们不站在他面前结成夫妻,因为我在他的目光下是绝不会感到轻松自在的。”

就在这时,他们听到了脚步声,回过头来便看见了画家;他进屋来已经有一阵子了,也听见了他们的一些议论。他是个中年人,相貌倒颇值得他自己画上一画。的确,凭着他那身华贵的服装,虽然独具特色但又搭配得漫不经心,或许还因为他的心灵总是留驻在画内人物当中,所以他自己也多少有些像一幅画像了。两位客人觉察到这位艺术家同他的作品之间存在着某种亲缘关系,觉得好像是一位画中人物从画布上走下来跟他们打招呼似的。

沃尔特·勒德洛同画家有几分相熟,便向他解释来访的目的。在他说话的时候,一道阳光正好斜照在他与埃莉诺身上,造成了极为愉悦的效果,似乎使他们构成了一幅青春与美的活画图,而充满光明的未来命运更为此增添了欢快的气氛。艺术家显然深受触动。

“我的画架还要被占用好几天,而且我在波士顿的停留时间也很短。”画家若有所思地说,接着敏锐地看了他们一眼,又补充道,“不过你们的愿望将得到满足,虽说这让首席法官和奥利弗夫人失望。我不能丢失这个好机会,因为能在几厄尔的细平布和锦缎上画画。”

画家表示他打算把两幅肖像融合在一幅画中,描绘他们的某个适宜的姿势。这个计划本来应该让一对恋人感到高兴的,可是他们不得不加以拒绝,因为这么大的画幅对他们打算用这幅画去装饰的那个房间不合适。这样,最后决定画两幅半身肖像。在他们告辞出来之后,沃尔特·勒德洛笑着问埃莉诺是否知道画家将对他们的命运具有怎样的影响。

“波士顿的老太太们都断言,”他接着说,“这位画家掌握了一个人的脸孔和身形之后,就可以按任何动作或任何情境把他画出来——那幅画还能预言未来。你相信吗?”

“不怎么相信。”埃莉诺笑着说,“不过即使他有这种魔力,看他的举止那么温文尔雅,我肯定他也会运用得很正当。”

画家选择了同时进行两幅画的方式,并用他时常使用的那种玄妙莫测的语言提出一个理由,说是两张面孔可以相互映照衬托。于是他时而画一笔沃尔特,时而又画一笔埃莉诺,两人的容貌开始栩栩如生地出现在画布上,仿佛他那臻于圆熟的技艺真能让他们的形象从画布上跳脱出来似的。在那片丰富的亮光和浓重的阴影中,他们看到的简直就是自己的幻影。不过,尽管形象能够完全达到酷似,他们对表情却并不感到十分满意;看来跟大多数画家的作品相比要更模糊一些。然而画家本人却对预期的成功颇为满意,而且因为对两位恋人深感兴趣,他还利用空闲时间,在他们不知道的情况下,为他们画了一张彩色铅笔的素描画。在他们坐着当模特的时候,他总是设法让他们同他谈话,从而在他们的面孔上激发出个性特征,尽管这样一来他们的表情会不停地变化,但他的目的正是要把一切结合起来并固定下来。最后他宣布说,他们只要再来一次,两幅画就可以完成并交付了。

“如果我的笔忠于我的构思,只要再按我的思考添加几笔,”他说,“这两幅画就将成为我最出色的作品。说实话,一个艺术家很少遇见这样好的主题。”

他一边说,一边仍然用他那富于穿透力的目光望着他们,一直目送他们走到楼梯底层。

在人类虚荣心的整个范围内,再没有什么比让人画一幅自己的肖像更能控制想象力的了。为什么会这样呢?镜子也罢,壁炉柴架上光亮的小球也罢,明净如镜的水面也罢,包括所有其他种种能反射影像的表面,都会不断地使我们看到自己的肖像,或者毋宁说看到自己的幻影,但我们瞥上一眼,立即就会忘掉它们。我们所以会忘掉它们,只因为它们会消失。而正是持久的观念——尘世不朽的观念——给我们自己的肖像赋予了如此神秘的兴味。沃尔特与埃莉诺当然不会没有这种感觉,因此他们按照预约的时间准时赶到画家的住处,去迎接那两幅将自己的形象留存给子孙后代的肖像。阳光照耀着他们进入那套房间,但门被关上之后室内却显得有些阴暗。

他们的目光立刻被自己的肖像吸引,这两幅画是靠在房间最远端的墙上的。透过朦胧的光线与距离,他们一眼就看见肖像与自己的惯常姿势和自己所熟悉的神态毫厘不差,不禁同时发出了快乐的惊叫。

“我们就站在那儿,”沃尔特激动地喊道,“永远身披阳光!脸上绝不会有阴郁的神情!”

“是呀,”埃莉诺较为平静地说,“也不会有恼人的变化来使我们忧伤。”

他们一边这样说一边往前靠近,因为还没有把画像完全看清。画家在同他们打过招呼之后,就一直忙着在桌前完成一幅铅笔素描,让客人自己去对他已完成的作品加以品评。他不时从深浓的双眉下投来一道目光,观察他们面容的侧影,这时他的画笔也在那幅素描上静止不动了。就这样,两位客人都在对方的肖像前站了一阵子,用入迷似的专注眼光凝视着,但都一声不吭。最后,沃尔特上前一步——接着又退回去——在不同的光线下审视着埃莉诺的肖像,终于开口了。

“没有一点儿变化吗?”他用疑虑而思忖的语气说,“是的;我看得越久,就越觉得发生了一点儿变化。当然这和我昨天所看到的是同一幅画;这身衣服——这副容貌——一切都相同;可是总有什么地方改变了。”

“那么,这幅画没有昨天那么像她本人啦?”画家这时走过来问道,显示出压抑不住的兴趣。

“埃莉诺的相貌画得无懈可击,”沃尔特回答说,“第一眼望去,神情也跟她一模一样。不过,在我久久观看的时候,总觉得画像上的面部表情改变了。那双眼睛在用奇怪的忧伤而焦虑的目光紧盯着我。不,那是悲痛和恐惧!这像埃莉诺吗?”

“比较一下她的脸和画上的脸。”画家说。

沃尔特斜着目光看了看他的情人,不禁大吃一惊。埃莉诺一丝不动,全神贯注——仿佛着了迷似的——正凝视着沃尔特的肖像,这时她脸上的表情同他刚才所抱怨的分毫不差。就算她在镜子前面演练上一个又一个钟头,也不能如此成功地把握住这种表情。即使这幅画是一面镜子,也不能把她现在的模样映照得更真切更令人抑郁了。她对艺术家和她的情人之间的谈话似乎浑然不觉。

“埃莉诺,”沃尔特惊骇地喊道,“你发生了什么变化啊?”

她没有听见他的话,也没有收回她凝视的目光,直到他一把抓住她的手,吸引了她的注意力为止。这时她才突然一震,从画像转过来望着画中人的脸。

“你没有在自己的画像里看出什么变化吗?”她问道。

“我的画像?——没有呀!”沃尔特回答,同时仔细审视着画像。“不过还是让我看一看!不错,有点微小的变化——我想,是画得更好了,虽然依旧是那么相像。表情比昨天更生动,仿佛目光里闪现出某种欢快的念头,就要从唇间吐露出来似的。我一旦看出了这种神情,它就变得明确无疑了。”

在他目不转睛地进行观察时,埃莉诺回头去看画家。她怀着悲伤和敬畏注视着他,并感到他也以同情和怜悯在回报她,虽然对其中的缘由她只能做朦胧的猜测。

“那种神情!”她悄声说,浑身在战抖,“怎么到画里去的?”

“小姐,”画家忧伤地说,同时握住她的手,把她引到旁边去,“这两幅画中,我所画的都是自己看见的东西。艺术家——真正的艺术家——必须深入到表象之下去探看。这就是他的才能——他最自豪却又常常是令人悲哀的才能——要看到人的心灵深处,并凭借一种甚至自己都无法解释的力量,通过能表达人们长年思想感情的目光,使心灵在画布上光彩焕发或者阴沉暗淡。但愿我能让自己相信,眼前这一例是我的一次失误!”

他们现在走近了那张桌子,桌上的画页里有粉笔画的人头像,有几乎与平常面孔一样富于表现力的手,有爬满青藤的教堂塔楼,有茅草屋顶的农舍,有遭雷电劈击的老树,有东方与古代的服装,以及一位艺术家在闲暇时刻产生的诸如此类的奇思异想。他一页页翻过去,仿佛漫不经心地露出了一张画着两个人像的铅笔素描。

“要是我画得不好,”他接着说,“要是你发现你的心灵没有反映在自己的肖像上——要是你出于什么秘密的原因而不相信我对另一幅画的描绘——现在动手修改它们还不算太晚。我也可以改变画上人物的动作。不过,这样就会对事情的发展产生影响吗?”

他把她的注意力引到了那张素描上。一阵毛骨悚然的感觉袭遍了埃莉诺的全身;她口中差点儿发出一声尖叫;但她克制住了,所有将恐惧与痛苦的思绪深藏心底的人都惯于这样自我克制。她从桌边转过头去,发现沃尔特已经走近得可以看见那张素描了,不过她还不能确定它是否已经引起了他的注意。

“我们不愿再改动那两幅画了,”她急忙说,“如果说我的那幅神情悲伤,那我以后只好显得更快乐些,好与它对照。”

“就这样吧。”画家回答说,鞠了一躬,“但愿你的忧伤都是想象的产物,只有你的画像会因此而悲哀!而你的快乐——但愿它们是真实而深沉的,会画在这张可爱的脸上,直到它证明我的艺术是虚假的!”

沃尔特与埃莉诺结婚之后,这两幅画像就成了他们寓所中最富光彩的装饰品。它们并排地挂在一起,只隔着一块窄窄的镶板,似乎一直在相互凝视着,却又总在回报观看者的目光。游历广泛的先生们熟知这一类绘画题材,认为这两幅画是现代肖像中最值得赞赏的典范作品;普通观众则拿它们同人物原型作比较,将面貌特征一一对比,欣喜若狂地赞叹它的惟妙惟肖。然而只有对第三种人——既非游历广泛的艺术鉴赏家,又非普通观众,而是那些天性敏感的人——这两幅画像才产生了最强烈的效果。这类人开始时会漫不经心地看一看,但在逐渐发生兴趣之后,便会一天接一天地重来这里,像研究一卷神秘的书那样细细琢磨画中人的面孔。沃尔特·勒德洛的肖像最早吸引他们的注意力。当他本人和他的新娘不在场的时候,他们常常会为画家试图在他面部体现的表情进行争论。他们一致同意那是一种意味深长的表情,不过没有哪两个人的解释是相似的。对于埃莉诺的肖像则较少意见分歧。的确,在试图评价她脸上那种阴郁神情的性质和程度时会见仁见智,但大家都同意那就是阴郁,而且与他们的这位妙龄女友的天性迥然相异。某位想入非非的客人竟声称在细加察看之后,结果发现两幅画是同一构思的两部分,埃莉诺脸上那种忧郁的情感力量与沃尔特脸上更加强烈的感情(或者按他的话说,是疯狂的激情)是相互关联的。他虽然并无绘画技能,竟亲自动手画起一张草图来,图中显示两个人物的动作是和他们共同的表情相呼应的。

随着一天天过去,朋友们中间有了悄声议论,说是埃莉诺脸上正笼罩上了一层越来越浓的郁郁沉思的表情,恐怕要不了多久就会使她成为自己忧郁画像的逼真副本了。另一方面,沃尔特不但没有获得画家在画布上赋予他的那种生动神情,反而变得寡言少语、萎靡不振了,不论内心郁积着什么情绪,绝不会流露半分。过了一段时间后,埃莉诺在两幅画像前挂上了一块绣满花朵、缀着粗重金色流苏的华丽的紫色丝帘,借口说灰尘会使画像的色彩灰暗,光照会使画像变得模糊。这就够了。客人们感到这块褶皱重重的丝帘是绝不能拉开的,当着女主人的面也绝不能提起画像的事。

时光流逝,画家又来到这里。他曾经远行天下,到北方去看水晶山那银白色的瀑布,从新英格兰最高的山顶上俯瞰浩瀚的云海林涛。但他并不用自己的艺术模仿来亵渎那些景象。他也曾躺在独木舟中荡漾于乔治湖的怀抱,让自己的心灵像镜子一样映照出它的秀丽与壮观,直到梵蒂冈的艺术收藏品中没有一幅画能比他的记忆更生动。他曾经与印第安猎人一道去过尼亚加拉大瀑布,并在那里再次绝望地把画笔抛下悬崖;他觉得自己倘若能画出汇聚成这大瀑布奇观的种种成分,倒不如说也能画出它如雷的喧嚣声了。事实上,他很少产生描摹自然景色的冲动,除非是为描绘充满思想、激情与苦痛的人的形体和面孔提供一个框架。他以这番冒险漫游所积累的见闻充实了自己:印第安酋长冷峻的尊严神态,皮肤黝黑的印第安少女的妩媚,印第安棚屋内的家庭生活,隐秘无声的行军,阴暗松林里的战斗,边境线上的军营要塞,生于宫廷却老于荒野沙漠的老法兰西党人的变异,这些就是他速写下来的景象和人像。危急关头的激情,狂暴情感的闪现,凶猛力量的搏斗——爱情、仇恨、悲痛、疯狂,总而言之,古老地球上所有疲惫心灵以新的形式向他展示的一切。他的画夹中满是他记忆储存的形象例证,天才将把它们转化为自己的财富,并赋予它们不朽性。他感到自己终于找到了一直在寻求的艺术的深刻智慧。

但是,置身于严酷或可爱的大自然怀抱里,身处于森林险境或它无边的宁静中,始终有两个幻影一路陪伴着他。就像整个身心被某种专注目的缠绕的其他所有人一样,他与人类大众相互隔绝。他没有目标——没有欢乐——没有同情——除了同他的艺术具有终极关系的一切。尽管他的风度举止优雅高尚,意愿与行动正直不阿,但他并不具备慈爱的情感:他的心是冰冷的,没有任何有生命的事物能充分接近他而使他温暖。然而,对这两个人他却发生了最强烈的兴趣,这种兴趣总能使他与他笔下的题材联为一体。他以敏锐的洞察力探究过他们的心灵,并通过自己的最高技巧将其结果绘入他们的容貌中,几乎达到了任何天才也不曾企及的那个标准,也就是他自己严格的艺术观念。他从未来的一片幽暗中捕捉到了——至少他想象是如此——一个可怕的秘密,并将这个秘密隐隐约约地透露在两幅肖像中。他自己——他的想象力和所有其他力量——在研究沃尔特与埃莉诺时耗费的代价是如此之大,以致他几乎把他们视为自己的创造物了,正像他在绘画领域中创造出的成千形象一样。因此,他们真的就在林间暮色中飞掠着,在飞瀑的雾霭中翱翔着,从平滑如镜的湖面上眺望着,也绝不会在正午的阳光下消失。他们时时呈现在他生动的想象中,不是生者的拙劣模仿物,也不是死者的苍白幽灵,而只是借助于肖像的外观,各自带着他用魔法从心灵洞穴中唤醒的那种不变的表情。他在重渡大西洋之前,非得再看一看两幅奇幻画像的原型不可。

“啊,辉煌的艺术!”热情洋溢的画家一边走在街道上一边沉思着,“你就是造物主自身的形象。无数在虚空中游荡的形体,只要你一点头就开始了生命,死去的事物又复活了。你把它们召唤回往昔的情境,给它们灰暗的阴影赋予更美好生命的光彩,使它们既是现世的又是永恒的。你把历史那些飞逝的瞬间夺了回来。对你而言往昔并不存在,因为只要你轻轻一触,一切伟大的东西就永远成为现实;杰出的人物会世代永生,让人目睹他们展示其杰出的行为。啊,威力无边的艺术!既然你能将朦胧显露的往昔带入阳光照耀的狭窄地带,也就是我们所说的现时,那么你能不能召唤隐藏着的未来与往昔同在现时汇聚呢?我还未曾做到这一点吗?难道我不是你的预言家吗?”

就这样,他怀着自豪的却又是阴郁的激情,几乎要高声喊叫起来,一边穿行在令他厌烦的街道上,身边的人们既不了解也不在乎他的白日梦。一个人独自怀着勃勃雄心并不是一件好事情。除非周围还有别的人为他提供榜样以调节自己,否则他的思想、欲求和希望会变得狂放无羁,他本人或许也会真正变成一个疯子。这位画家在以近乎超自然的敏锐洞察力探知别人的心灵时,却没有看到自己心灵的错乱。

“应该是这幢房子,”他在敲门之前先上下看了看建筑的正面,“愿上帝保佑我的记忆!那张画!我想它永远不会消失。不论我是看窗户还是看门,它总是框在里面,笔触浑厚有力,浓重的色彩光芒四射——画像中的两张面孔——素描里两个人的身形与动作!”

他敲门。

“那两幅画像!在里面吗?”他问仆人,接着便镇静下来——“你家主人和太太!他们在家吗?”

“在家,先生,”仆人说,他注意到画家那种无法摆脱的别具一格的模样,又补充道,“画像也在!”

客人被让进了客厅,客厅中间有道门通往大小相同的里间。因为外间空无一人,他就向通往里间的那道门走去,随即看到了两位主人的肖像,也看到了他们本人,这两个人正是他长期以来异常感兴趣的对象。他不自觉地在门口停住了脚步。

他们并未觉察到他的到来。沃尔特与埃莉诺正站在画像前,沃尔特已经把那块华丽宽大的重叠丝帘揭开,一只手抓着丝帘上金色的流苏,另一手紧抱着他的新娘。那幅遮蔽数月的画像再次呈现出它毫不衰减的光彩,似乎在满屋里投射下一道幽暗的光,而不是被外在的光线照亮。埃莉诺的肖像简直具有预言性。一种忧思,接着是一种温柔的哀伤,已经相继留驻在她的面容上,随着时光的流逝而加深,最后化为一种宁静的痛苦。如今倘若再掺进一分恐惧,就酷似画像上的表情了。沃尔特满脸阴郁和呆滞,或者说只偶尔闪现一点活力,随后则因短暂的活跃而变得更加阴沉。他的目光从埃莉诺脸上移到她的肖像上,然后再移到自己的肖像上,最后全神贯注地站在那儿沉思着。

画家仿佛听见命运之神的脚步正从他身后逼近,正在朝它的牺牲者走来。一个古怪的念头猛然跳进了脑海。他自己难道不正是命运体现的形式吗?难道他不就是自己所预示的这场即将到来的灾难的罪魁祸首吗?

沃尔特仍然在画像前面沉默着,仿佛在用自己的心与画像交谈,听任自己接受画家撒播在肖像面容之间的邪恶魔力的摆布。他的双眼逐渐燃起了火光;埃莉诺望着他脸上那越来越狂乱的神情,自己的脸上也泛起了恐惧。待到他终于转身向着她的时候,两个人的面容竟然都与他们的肖像一模一样。

“命运落在我们头上了!”沃尔特号叫道,“死吧!”

他拔出一把刀来,趁埃莉诺往地上倒的时候一把扶住她,把刀对准她的胸膛。在他们的动作中,在他们各自的神情和姿态中,画家看到了他那幅素描中的两个人物。那幅画终于以可怕的有声有色的形式完成了。

“住手,疯子!”他厉声喝道。

他此刻从门边冲上前去,横挡在两个可怜的人中间,觉得自己具有扭转他们命运的力量,就像他觉得自己能够改变画布上的景物一样。他站在那儿就像是一位魔法师,控制着被他召唤来的两个幽灵。

“什么!”沃尔特·勒德洛嘟哝着说,同时从狂热的激奋堕入无声的忧伤,“命运之神会阻挡自己的判决吗?”

“不幸的女人!”画家说,“我不是警告过你吗?”

“你警告过。”埃莉诺平静地回答,她这时恢复了刚才被恐惧扰乱的宁静的忧伤,“但是——我爱他!”

这个故事中不是包含着一种深刻的寓意吗?我们某种行为或所有行为的后果若能被预先显示并摆在我们面前,有些人会把它称作命运,急匆匆地冲向前,另一些人则会被自己的热切欲望席卷而去,没有谁会因能预言的画像而改变方向。

————————————————————

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思昆明市融城昆明湖翠微里英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐