影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 故园风雨后·1981(中英对白) >  第14篇

故园风雨后(1981) 第一季 第二集 Part2

所属教程:故园风雨后·1981(中英对白)

浏览:

2022年07月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

这是勃艮第 我知道这是勃艮第
This is burgundy. I know this is burgundy.
对 这是干红
Yes. This was claret.
那个我凑巧
The glass that I opportun-
不凑巧弄掉的酒杯
Inopportunately dropped out of my hand,
这个断腿的酒杯
this legless glass.
这是我的酒杯
This is my glass.
查尔斯 再吃块饼干 然后再尝一次
Charles, have another biscuit and try again.
不 这是干红
No, this is claret.
这是干红之王
This is a king of clarets.
这是兄弟 绝对是兄弟
It was a brother, definitely a brother.
放这里
Go in there.
火光之上
Up to the light.
鼻子下面
Under the nose.
闻一闻
Breathe.
这就像平静水边的
It's like a flute...
长笛
by still water.
我们每晚都要喝醉吗
Ought we to be drunk every night?
是的 我觉得是
Yes, I think we should.
是的 我也觉得
Yes, I think we should too.
每周日 旁边的神父会来做弥撒
On Sundays, a neighboring priest called to say Mass.
那时 塞巴斯蒂安的信仰对我来说是个谜
Sebastian's faith was an enigma to me at the time
但不是我非常急于破解的
but not one that I felt particularly concerned to solve.
我把它看作一个小癖好 就像他的泰迪熊
I took it as a foible, like his teddy bear.
神父菲普斯真是个老话痨
He's such an old bore, Father Phipps.
他总在弥撒之后留我半小时
He kept me back half an hour after Mass
谈论板球
talking about cricket.
你想喝点咖啡吗
Do you want some cold coffee?
好的 谢谢
Yes, please.
当个天主教徒好难
It's so difficult being a Catholic.
对你来说有很大影响吗
Does it make much difference to you?
当然了 一直都是
Of course, all the time.
好吧 我没有发现
Well, I can't say I've noticed it.
你在努力抵制诱惑吗
Are you struggling against temptation?
你看上去并不比我高尚多少
You don't seem to be much more virtuous than me.
我亲爱的查尔斯 我(比你)邪恶很多很多
My dear Charles, I'm much, much wickeder.
那好吧
Well, then.
是谁祈祷 “哦 上帝 让我做个好人 但不是现在”
Who was it used to pray, "Oh, God, make me good but not yet?"
我不知道 我想 应该是你吧
I don't know. You, I should think.
给你
Here.
我一直都在祈祷
I do... all the time.
但问题不在这里
But it's not to do that.
老天啊 又一个下流的童子军团长
Good Lord, another naughty scoutmaster.
我猜他们试着
I suppose they try
让你相信很多胡言乱语的东西
and make you believe lots of nonsense.
那是胡言乱语吗
Is it nonsense?
我希望是
I wish it were.
有时我觉得非常有道理
It sometimes seems particularly sensible to me.
我亲爱的塞巴斯蒂安 你不会真的都相信吧
My dear Sebastian, you can't seriously believe it all.
为什么不会
Can't I?
不 我是说圣诞节
No, I mean about Christmas
星星 公牛 驴子 还有三个国王
and the star and the ox and the ass and the three kings.
哦 对 我都相信 有趣的想法
Oh, yes, I believe all that. It's a lovely idea.
但你不能因为那是有趣的想法 就去相信
But you can't believe things because they're lovely ideas.
不 我可以
Well, I do.
我就是相信那些
That's how I believe.
你相信祈祷吗
Do you believe in prayer?
哦 查尔斯 别这么讨厌
Oh, Charles, don't be a bore.
我在试着读这个赫尔的女人
I'm trying to read about this woman in Hull
用工具(帮人堕胎的新闻)呢
who's using an instrument.
是你开启的话题 我才开始感兴趣呢
You started it. I was just getting interested.
好吧 我再也不会提起了
Well, I'll never mention it again.
但十天之后他又提起了
But he did ten days later,
当我们的平静被
when our peace was disturbed
一年一度的农业展打破时
on the occasion of the annual agricultural fair.
过去几周似乎沉睡着的房子
The house, which seemed to have slept during the past weeks,
被一阵忙乱的活动吵醒了 而布赖兹赫德
awoke to a flurry of activity, and Brideshead,
塞巴斯蒂安的哥哥 回来主持(活动)了
Sebastian's elder brother, came down to preside.
我哥哥 是个奇怪的家伙
Queer fellow, my brother.
现在他来了 我觉得我们应该避开
Now he's here, I think we should stay out of the way.
他今天如鱼得水
He's in his element today.
他是农业展的重要角色
He's a very big part of the agricultural show.
在我看来 他很正常
He looks normal enough to me.
哦 但他不正常
Oh, but he's not.
如果你了解的话
If you only knew.
他是我们当中最疯狂的
He's much the craziest of us,
只是一点也不显露出来
only it never comes out at all.
他内心完全扭曲
He's all twisted inside.
他原本想当个神父 你知道吧
He wanted to be a priest, you know.
我不知道
I didn't.
我觉得他现在还想
I think he still does.
他差点成了耶稣会会士
He nearly became a Jesuit.
妈咪很讨厌这个
It was awful for Mummy.
她没法真的试着阻止他
She couldn't exactly try and stop him,
但当然 这是她最不想要的
but, of course, it was the last thing she wanted.
我是说 想象一下人们会说什么
I mean, imagine what people would have said.
“最年长的儿子”
"The eldest son."
如果是我的话 就不一样了
it's not even as if it were me.

Oh.
还有可怜的爸爸
And poor Papa.
教堂对他来说就足够麻烦了
The Church had been enough trouble to him
就算没有这件事
without that happening.
我想知道 如果我去斯托尼赫斯特上学 会不会也是这样
I wonder if I'd have been like that if I'd gone to Stoneyhurst.
我本该去的
I should have gone,
但爸爸在我足够大之前就出国了
but Papa went abroad before I was old enough.
他坚持的第一件事就是让我去伊顿公学
The first thing he insisted upon was my going to Eton.
你父亲放弃宗教了吗
Has your father given up religion?
嗯 从某种程度上 他不得不放弃
Well, he's had to, in a way.
他只在和妈咪结婚时信仰过
He only took it up when he married Mummy.
当他走了之后
When he went off,
就丢下了
he left it behind...
还有我们其他人
with the rest of us.
你一定得见见他
You must meet him.
他是个很好的人
He's a very nice man.
现在别看下面 查尔斯
Now, don't look down, Charles.
所以 你看 我们是一个宗教信仰混杂的家庭
So, you see, we're a mixed family religiously.
布赖兹赫德和科迪莉娅都是热诚的天主教徒
Brideshead and Cordelia are both fervent Catholics.
他很可悲 她像小鸟一样快乐
He's miserable. She's bird-happy.
朱丽娅和我都是半异教徒
Julia and I are both semi-heathens.
我很快乐
I'm happy.
但我觉得朱丽娅不是
I rather think Julia isn't.
妈咪被大家认为是圣人
Mummy is popularly believed to be a saint,
而爸爸被逐出了教会
and Papa is excommunicated.
我不知道他们哪个快乐
I wouldn't know which of them were happy.
总之 不管你怎么看
Anyway, however you look at it,
快乐似乎与它没什么关系
happiness doesn't seem to have much to do with it,
那就是我想要的
and that's all I want.
我希望我更喜欢天主教徒一点
I wish I liked Catholics more.
他们看起来和其他人一样
They seem just like everyone else.
我亲爱的查尔斯 正好相反
My dear Charles, that's exactly what they're not,
尤其在这个国家 他们很少
particularly in this country, where they're so few.
我是说 他们不只是个小圈子
I mean, it's not just they're a clique.
他们觉得重要的一切
Everything they think is important is different
都和别人不同
from other people.
我是说 他们试着掩饰
I mean, they try and cover it up,
但总是显露出来
but it comes out all the time.
所以 你看 这对半异教徒来说很难
So, you see, it's difficult for semi-heathens,
就像朱丽娅和我
like Julia and me.
塞巴斯蒂安
Sebastian!
塞巴斯蒂安
Sebastian!
天哪 听起来像是我妹妹 科迪莉娅
God, that sounds like my sister, Cordelia.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思昆明市趣实园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐