影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 故园风雨后·1981(中英对白) >  第19篇

故园风雨后(1981) 第一季 第三集 Part1

所属教程:故园风雨后·1981(中英对白)

浏览:

2022年09月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
第三集 白日冷光
牛津大学的典型特色
It is so typical of Oxford
在秋季开始新学年
to start its new year in the autumn.
我觉得自己好像100岁了
I feel positively 100 years old.
今天下午 我才被
I've just been given a talking to
贝尔主教批评了一顿
by Monsignor Bell this afternoon,
昨天是我的导师 还有副院长
my tutor yesterday, and the Junior Dean,
现在我还得面对万灵学院的桑格拉斯先生
and now I've got to face Mr. Samgrass of All Souls.
这是两天内的第四次了
That will make the fourth in two days.
万灵学院的桑格拉斯先生是谁
Who's Mr. Samgrass of All Souls?
哦 就是妈咪的人
Oh, just someone of Mummy's.
他们都说我去年的起头很糟糕
They all say that I made such a bad start last year
我被注意到了 如果我不改变自己的作风
that I've been noticed, and if I do not mend my ways,
就会被开除
I shall have to be sent down.
哦 查尔斯 从上学期之后 我们发生了什么
Oh, Charles, what's happened to us since last term?
我感觉好老
I feel so old.
我觉得自己已到中年 这绝对更可怕
I feel positively middle-aged, which is infinitely worse.
好吧 很高兴我们聊了一会
Well, I'm glad we had this little talk.
你母亲一定会高兴的
Your mother will be so pleased.
你想喝杯雪莉酒吗
Would you care for a glass of sherry?
我想我应该让自己喝一杯
I think I shall indulge in one myself.
谢谢你
Thank you.
你母亲跟你说过
Did your mother tell you
我在给她做点事情吗
that I am doing a little work for her?
你知道 是她特别强烈地觉得我们应该见面
You know, it was she who felt so keenly that we should meet.
她跟你说过了 对吧
She did tell you, didn't she?
呃 她可能说过
Um... she may have done.
我真的不记得了
I really can't remember.
好吧 我得走了
Well, I must go.
她委托我
She has entrusted me
选编一部她弟弟奈德的
with the compilation of a memorial work
纪念册
on her brother Ned.
我说是工作 但当然 这给我很大的乐趣
I say work, but, of course, it gives me immense pleasure.
在布赖兹赫德工作真是愉快
And what a delight to work at Brideshead,
是我在英国最喜欢的房子
quite my favorite house in England.
我很高兴你喜欢
I'm glad you like it.

I...
我还有论文要写
I have an essay to write.
是的 当然
Yes, of course.
好吧 记住我说的
Well, remember what I've said.
我确信我们会享受一起的探索
I am sure we shall enjoy our exploration together,
你知道 学术领域的任何成功
and you know that any success in the fields of academe
都会给你母亲带来极大的快乐
would bring great pleasure to your mother.
好的 谢谢你
Yes, thank you.
再见
Good-bye.
再见 塞巴斯蒂安
Good-bye, Sebastian.
桑格拉斯先生和他的小小谈话
Mr. Samgrass and his little talks
在我们的生活中扮演着越来越重要的角色
were to play an increasingly large part in our lives.
塞巴斯蒂安将他描述成
Sebastian spoke less than the truth
妈咪的人 这并不准确
when he described him as someone of Mummy's.
他是任何人的人
He was someone of almost everyone
只要这个人拥有吸引他的东西
who possessed something to attract him.
我得要改变我的作风 查尔斯
I'm supposed to mend my ways, Charles.
一个人要怎么改变作风 啊
How does one mend one's ways, hmm?
加入国际联盟社团
Join the League of Nations Union?
每周读艾西斯
Read lsis every week?
艾西斯:古埃及神话中的生命 魔法 婚姻和生育女神 被视为完美女性的典范
每天早上去卡德纳咖啡馆喝咖啡
Drink coffee every morning at the Cadena café?
那是个不错的开始
That would be a start.
你可以抽一大管烟 打曲棍球
You could smoke a great pipe and play hockey
去野猪山喝茶
and go to tea on Boar's Hill.
对 我可以去听基布尔的讲座
Yes, and I could go to lectures at Keble.
我可以买一辆
I could buy one of those little bicycles
装着书框的自行车
with a tray of books on it.
我可以每晚喝可可
I could drink cocoa every evening
严肃地讨论性爱 非常严肃
and discuss sex seriously, very seriously.
安东尼·布兰奇走了
Anthony Blanche has gone down.
—是吗 —嗯
-Has he? -Mm.
他给我写了一封信
He wrote me a letter.
他说他在慕尼黑找了一间公寓
He said he's taken a flat in Munich
和一个警察开始谈恋爱了
and started a relationship with a policeman.
我会想他的
I shall miss him.
是啊 我也会 从某种程度上
Yes, I shall too... In a way.
安东尼·布兰奇离开时 带走了
Anthony Blanche had taken something away with him
一些东西
when he went.
他关上了一扇门 把钥匙挂在他的(钥匙)链上
He had locked a door and hung the key on his chain.
原本将他视为陌生人的 他所有的朋友
All his friends, among whom he had always been a stranger,
现在需要他
needed him now.
那学期 塞巴斯蒂安和我独处很多
Sebastian and I kept very much to our own company that term,
我们形影不离
each so much bound up in the other
不需要去别的地方找朋友
that we did not need to look elsewhere for friends.
我堂兄贾斯珀告诉我 第二学年
My cousin Jasper had told me it was normal
甩掉第一学年交的朋友
to spend one's second year
是很正常的
shaking off the friends of one's first,
事实也正如他所说
and it happened as he had said.
我的大部分朋友都是通过塞巴斯蒂安结交的
Most of my friends were those I had made through Sebastian,
我们一起摆脱了他们 没有再交新的
and together we shed them and made no others.
我和历史学院保持着缥缈的关系
I kept a tenuous connection with the History school,
每周写两篇论文
wrote my two essays a week,
偶尔参加讲座
and attended the occasional lecture.
因此 穿着得体 学习愉快
Thus, soberly dressed and happily employed,
我成了我们学院一个相当可敬的成员
I became a fairly respectable member of my college.
马奇曼夫人就是在这样的情况下找到我们的
And that is how Lady Marchmain found us
在秋季学期刚开始的时候
when early in that Michaelmas term
秋季学期:9月到圣诞 米迦勒(Michaelmas)节过后
她来牛津一个星期
she came for a week to Oxford.
哦 赖德先生
Oh, Mr. Ryder.
一位夫人来找你 先生
A lady's been here asking for you, sir.
她留下了这封信
She left this message.
谢谢你 欧克斯
Thank you, Oakes.
我非常高兴能找到你 查尔斯
I am so pleased to have found you, Charles.
我可以叫你查尔斯吗
I may call you Charles?
当然
Of course.
我觉得我从塞巴斯蒂安那里了解了你很多
I feel I know you so well from Sebastian.
我刚跟他和桑格拉斯先生吃了午饭
I've just had luncheon with him and Mr. Samgrass.
你知道我说的是谁吧 你应该见过的
Do you know who I mean? You may have met.
他是万灵学院一位非常聪明的历史教师
He's a very clever History don at All Souls.
他对塞巴斯蒂安非常感兴趣
He's been taking a great interest in Sebastian.
是的 我听说了
Yes, I heard.
我希望塞巴斯蒂安能接受他的兴趣
I hope Sebastian will appreciate his interest.
很遗憾 你在布赖兹赫德的时候 我错过了你
I was so sorry to have missed you when you were at Brideshead.
大家都喜欢你在花园房的画
Everyone loves your paintings in the Garden Room.
嗯 您让我住了那么久 真是好心
Well, it was very kind of you to let me stay so long.
我觉得 塞巴斯蒂安有你一直陪着他
I think it was Sebastian who was fortunate
这是他的幸运
to have you with him all that time.
桑格拉斯先生告诉我
Is it true, as Mr. Samgrass tells me,
你是我儿子这学期唯一的朋友 这是真的吗
that you are my son's only friend this term?
好吧 有些人走了
Well, some people have gone down.
我想我可能是吧
I suppose perhaps I am.
我们确实很多时间都在一起
We do spend a lot of time together.
我很高兴听到这些
I'm glad of it.
我确信 我也有理由感谢你 查尔斯
I'm sure I have reason to be grateful to you, Charles, too.
像你这样的友情 可以很有帮助
Friendships like yours can be such a help.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市机场路边检站宿舍英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐