影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 故园风雨后·1981(中英对白) >  第42篇

故园风雨后(1981) 第一季 第六集 Part3

所属教程:故园风雨后·1981(中英对白)

浏览:

2023年01月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

他从不曾跟朱丽娅独处
He was never entirely alone with Julia,
但他确保 她参与了
but he saw to it that she was included
大部分活动
in most things they did,
那足够让罗斯康曼夫人
and that was enough to make Lady Rosscommon
写信给马奇曼夫人
write to Lady Marchmain,
而钱皮恩女士比计划更早地
and Mrs. Champion move him
送他去了昂蒂布[法国城市]
sooner than they had planned to Antibes.
但伦敦相对自由
But in the comparative freedom of London,
雷克斯对朱丽娅厚颜无耻起来
Rex became abject to Julia.
他围绕朱丽娅安排自己的生活
He planned his life about hers,
去他可能碰到她的地方
going where he would meet her,
讨好那些
ingratiating himself with those
能在她面前替他说好话的人
who could report well of him to her.
他总是准备好西班牙-瑞士[西班牙的汽车品牌]
He was always ready in the Hispano-Suiza
随时开车送她去任何她想去的地方
to drive her wherever she wanted to go,
但从始至终 他没有对她表达爱意一次
and all the time, he never once made love to her.
女士们 先生们 请
Ladies and gentlemen, please.
到那个时候 在布赖兹赫德 从圣诞节到复活节
By that time at Brideshead between Christmas and Easter,
他变得不可或缺了
he had become indispensable.
然后 完全没有预料到
And then, without in the least expecting it,
她发现自己坠入爱河了
she found herself in love.
五月的一个傍晚 这个烦人的
This disturbing and unsought revelation
意外状况发生了
came to her one evening in May
雷克斯跟她说 他会在下议院忙着
when Rex had told her he would be busy in the Commons.
碰巧开车经过查尔斯大街时
Driving by chance down Charles Street,
她看见他离开 据她所知是
she saw him leaving what she knew
布伦达·钱皮恩的房子
to be Brenda Champion's house.
有什么事 小姐
Yes, milady?
威尔克斯 我好饿
Wilcox, I'm starving.
给我拿点面包和牛奶吧
Will you bring me some bread and milk?
面包和牛奶 就这些吗 小姐
Bread and milk. Is that all, milady?

Yes.
哦 还有 威尔克斯
Oh, and, Wilcox,
明早 莫特兰先生打电话过来的时候
when Mr. Mottram telephones in the morning,
不管是什么时候 都说我吩咐了不让人打扰
whatever time it is, say I'm not to be disturbed.
好的 小姐
Very good, milady.
今天下午 我要和夫人去购物
I'm shopping with her ladyship this afternoon,
请你告诉罗斯康曼夫人 我在下午茶之前都不在
so will you tell Lady Rosscommon I won't be there till teatime?
哦 还有 比多斯
Oh, and, Beddoes,
告诉威尔克斯 我周五要坐车去卡瑟姆
tell Wilcox I'm motoring to the Chasms' on Friday,
所以我需要一辆车
so I'll need a car.
莫特兰先生碰巧来电话了吗
Did Mr. Mottram ring up, by any chance?
哦 有的 小姐 打了四次
Oh, yes, milady, four times.
如果他再打过来 我要帮您接过来吗
Shall I put him through when he rings up again?
好的
Yes.
不 跟他说我出去了
No. Tell him I'm out.
莫特兰先生在等您 小姐
Mr. Mottram is waiting, milady.
我带他去图书室了
I showed him into the library.
哦 妈咪 我不想让他来烦我
Oh, Mummy, I can't be bothered with him.
跟他说 让他走吧
Do tell him to go away.
谢谢你 威尔克斯
Thank you, Wilcox.
这可不好 朱丽娅
That's not at all kind, Julia.
我经常说 你的朋友里面 他不是我最喜欢的
I've often said he's not my favorite among your friends,
但我对他越来越习惯 差不多要喜欢他了
but I have grown quite used to him, almost to like him.
你真的不能这样 把人捧起来 又摔下去
You really cannot take people up and drop them just like that,
尤其是对莫特兰先生这样的人
particularly people like Mr. Mottram.
哦 妈咪 我一定要见他吗
Oh, Mummy, must I see him?
如果我去见他 场面会很难看
There'll be a terrible scene if I do.
胡说 朱丽娅
Nonsense, Julia.
你把那个男人玩弄于股掌之间
You twist that poor man round your finger.
你等很久了吗
Have you been waiting long?
我得跟妈咪吃午饭
I had to have lunch with Mummy.
她想让我跟她去购物
She wanted me to go shopping with her.
昨晚那里怎么样
How was the house last night?
很无聊
Best described as dull.
你待得晚吗
Did you sit late?
我大概1点半到家
I was home about half past 1:00.
你为什么不接我的电话
Why didn't you answer my calls?
你什么时候到那的
What time did you get there?
大概8点
About 8:00.
可能晚一点 我先去了别的地方
Maybe a bit later. I had somewhere to go first.

Oh.
去了哪里
And where was that?
朱丽娅 结束了
Julia, it's finished.
什么
What is?
你很清楚
You know very well.
她想让我当面跟她说
She wanted me to tell her face-to-face.
我不在乎布伦达·钱皮恩
I don't give a damn about Brenda Champion,
我也不在乎你有没有见她
and I don't give a damn if you see her.
你想做什么 就做什么
You can do just what you like.
是吗
Can I?
是吗
Can I?
我再也不会见她了
I'll never see her again...
如果那是你想要的
if that's what you want.
所以 一个小时后 朱丽娅从图书室出来
So Julia came out of the library an hour later
宣布订婚了
engaged to be married.
我警告过你 如果我进去的话 会发生这样的事
I warned you this would happen if I went in there.
你才没有这么说
You did nothing of the kind.
你只说 场面会很难看
You merely said there might be a scene.
我绝对想不到 会有这样的场面
I never conceived of a scene of this kind.
不管怎么说 你是喜欢他的 妈咪
Anyway, you do like him, Mummy.
你说过的
You said so.
他在很多方面都很棒
He's been very nice in a number of ways.
但我觉得 他完全不适合做你的丈夫
I consider him entirely unsuitable as your husband.
大家也是
So will everyone.
大家见鬼去吧
Damn everyone.
我们对他一无所知
We know nothing about him.
亲爱的 整件事都不可能
Darling, the whole thing is impossible.
我不明白 你怎么会这么傻
I can't see how you could have been so foolish.
哼 否则的话 如果他和可怕的老女人在一起
Well, what right have I got otherwise to be angry with him
我有什么权力对他生气呢
if he goes with that horrible old woman?
你说 拯救堕落的女人 是件很好的事
You make a great thing about rescuing fallen women.
好了 我只是换了个方式 拯救一个堕落的男人
Well, I'm rescuing a fallen man for a change.
我在将雷克斯从弥天大罪中解救出来
I'm saving Rex from mortal sin.
别扯不相干的 朱丽娅
Don't be irreverent, Julia.
哼 和布伦达·钱皮恩睡 难道不是弥天大罪吗
Well, isn't it a mortal sin to sleep with Brenda Champion?
也别说下流话
Or indecent.
他保证 再也不会见她了
He's promised never to see her again.
除非我承认和他相爱
I couldn't ask him to do that
否则我怎么能要求他这么做呢 不是吗
unless I admitted I was in love with him, could I?
谢天谢地 钱皮恩女士的道德与我无关
Mrs. Champion's morals, thank God, are not my business.
但你的幸福有关
Your happiness is.
如果你一定要知道 我觉得莫特兰先生
If you must know, I think Mr. Mottram
是一个好心 有用的朋友
a kind and useful friend,
但我一点也不信任他
but I wouldn't trust him an inch,
我确信 他将来的孩子也不会讨人喜欢
and I'm sure he'll have very unpleasant children.
这种人总会露出原形
They always revert.
我毫不怀疑 几天后
I've no doubt you'll regret
你就会后悔整件事
the whole business in a few days.
这期间 什么都不要做
Meanwhile, nothing is to be done.
不能告诉任何人任何事
No one must be told anything
也不能起疑
or even allowed to suspect.
你不能再和他吃午饭
You must stop lunching with him.
当然 你可以在这里见他 但不能在公共场合
You may see him here, of course, but nowhere in public.
你最好让他来见我
You'd better send him to me,
我会和他聊聊的
and I'll have a little talk with him about it.
就这样 朱丽娅秘密订婚的一年开始了
Thus began a year's secret engagement for Julia,
这段时间的压力很大
a time of great stress,
因为那天下午
for Rex made love to her
雷克斯第一次向她求爱
that afternoon for the first time,


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思廊坊市外贸粮油楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐