英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 书虫6级 巴彻斯特教堂尖塔 >  内容

书虫6级《巴彻斯特教堂尖塔》10. 女人的友情

所属教程:书虫6级 巴彻斯特教堂尖塔

浏览:

2022年09月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10492/10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

10. A woman's friendship

Before setting off for the garden party at Ullathorne, Mrs Proudie had spoken to her lord, once and for all, about the post of warden. She was determined that Mr Quiverful should have it.

Bishop,' she had said to him immediately after breakfast, 'have you signed the appointment yet?'

No, my dear, it is not exactly signed yet.'

Then do it,' said the lady.

The bishop did it. Mrs Proudie herself wrote to Mr and Mrs Quiverful, asking them to come to the palace at eleven o'clock the next morning. Then the Proudies drove to Ullathorne, where the bishop spent a very pleasant day. And in the evening he was given a glass of wine in his wife's sitting room, and allowed to read his newspaper comfortably by the fire. What great comfort there is for husbands who obey their wives!

Mr and Mrs Quiverful's hopes were raised again when they received Mrs Proudie's letter, but this time they were not disappointed. When they presented themselves at the bishop's palace as requested, they were told the good news at once. That evening there was great joy at Puddingdale, with so much kissing and crying and laughing that they almost forgot to eat.

On that same day Mr Slope was delighted to find that his journalist friend, Mr Towers, had written a most flattering article about him in The Jupiter. It said:

It is now five years since we called our readers' attention to Hiram's Hospital in the quiet city of Barchester. There is now another matter in Barchester that we wish to comment on. Dr Trefoil, the dean, died yesterday. His only fault was his great age, which is something we all hope to be guilty of. But we consider that this post should now be filled by a much younger man, who has the energy and strength to work for the good of the Church. Mr Obadiah Slope's name has been mentioned to us. He is at present the bishop's chaplain. A better man could hardly be found. He is young, enthusiastic, knowledgeable and, we believe, a truly good man. Such a choice would go far to raise public confidence in the present system of Church appointments, and would show people that, from now on, our Church will not offer easy, well-paid work to elderly, worn-out clergymen.

Mr Slope read this article with considerable satisfaction. Sixty thousand copies of The Jupiter, distributed around the country, were, in his eyes, the most powerful way of influencing public opinion. He was very grateful to Mr Towers, and looked forward to the day when he, as dean, would entertain his friend to an excellent dinner.

But his feelings were not all of triumph. He was still angry with the widow, for the way in which she had refused his proposal. And he would have liked to hate the signora, but he was passionately attracted to her and could not resist her charms.

Poor Mrs Bold was very unhappy when she got home from Ullathorne, and also quite exhausted. She found her sister-in-law, Mary, in the sitting room, playing with little Johnny.

Oh Mary, I'm so glad you didn't go!' cried Eleanor. 'It was an awful party!'

I have nothing to regret, then,' said Mary cheerfully.

You have nothing to regret, but oh! Mary, I have – so much!' and Eleanor began wildly kissing her boy, while tears ran down her face.

Good heavens, Eleanor, what is the matter?' asked Mary, concerned. 'Let me make you some tea. You are tired.'

At first Eleanor was unwilling to tell Mary what had happened, because Mary had never approved of the friendship with Mr Slope. But Mary was so kind and so comforting that Eleanor soon told her the whole story, and felt much better for it. There was not the slightest touch of triumph about Mary; she never said, 'I told you so,' but sympathized strongly with Eleanor.

I know I was wrong,' said Eleanor, 'to hit Mr Slope, but I had to protect myself.'

He certainly deserved it!' said Mary firmly.

If I'd stabbed him with a knife, he would have deserved it! But what will they say about it at Plumstead?'

I don't think I would tell them, if I were you,' said Mary. And Eleanor began to think she would not.

The next day Eleanor stayed at home, but she heard the news that the dean had died, and that Mr Quiverful had been appointed warden. In the evening her father came to visit her, and she had to repeat the story, or as much of it as she could bring herself to tell him. He did not seem surprised at Mr Slope's declaration of love. So she asked him if he had expected it.

I do not think it at all strange that anyone should admire my Eleanor,' he replied fondly.

But I did not give him the slightest encouragement!'

Mr Harding thought it safer not to reply to this, but simply said, 'You'll tell the archdeacon? Or Susan? You'll tell them they were wrong about you wanting to marry that man?'

I shall never willingly mention Mr Slope's name to either of them,' said Eleanor, a little stiffly. 'But father, is it true you are not going to be warden, after all?'

Yes, my dear, quite true. And I am delighted for Mr Quiverful and his large family. I am getting old now, and my main wish is for peace and quiet, not for constant arguments with the bishop, his chaplain, and the archdeacon. I shall never starve, you know,' he added laughing, 'as long as you are here.'

But will you come and live with me here, father? It would make me so very happy if you did!'

No, thank you, my dear. I'm quite satisfied with my rooms in the High Street. But I will have dinner with you tonight!'

Later that evening, Eleanor and Mary were singing while he was playing the piano, when a maid entered the room. She brought a very small note in a beautiful pink envelope; it quite filled the room with perfume as it lay on the silver dish.

The servant is waiting for an answer, madam,' said the maid.

Eleanor blushed as she took the note. She guessed it came from the signora. The note said:

Thursday evening

My dear Mrs Bold,

May I ask you, if you would be so kind, to call on me tomorrow. Please say what time would best suit you. I need hardly say that if I could call on you, I would not ask you to come to me. I partly know what happened the other day, and I promise that you shall meet with no annoyance if you come. My brother leaves us for London today, and from there he goes to Italy. I have something of considerable importance to say to you. Please excuse me, therefore, for writing to you, even if you do not agree to my request.

Believe me, I am, very sincerely, yours,

Madeline Neroni

The three of them read this letter together, and decided, after some discussion, that Eleanor should send a reply, saying she would see the signora at twelve o'clock the next day.

When Charlotte had arrived home from the Ullathorne party the previous day, she had waited eagerly for the carriage to return with Bertie, and, she hoped, the news of his engagement to Mrs Bold. But it was only her father's step that she heard in the hall, and she realized her brother's attempt at courting the widow must have failed. This was disappointing, but not completely unexpected.

She was called to her father's room, and when she entered, found him angrier than she had ever seen him before.

Tell me where your brother is, and what his plans for the future are now!' ordered the old man. 'I'm glad that charming Mrs Bold is not going to be sacrificed to such an idle, heartless young man as my son! Marriage, indeed! Who would marry him? It was just a foolish idea of yours!'

Father, it's no use scolding me. I've done my best for him and you.'

Her father sighed deeply. 'He'll ruin me, with his debts! I've made up my mind, Charlotte. He shall eat and drink no more in this house! He must leave. I don't care where he goes.'

Very well. Then I suppose he must go back to Italy. Life is cheaper there.' And Charlotte, by using all her powers of persuasion, managed to get her father to agree to make his son one last payment, as long as Bertie left England the next day.

Dr Stanhope was angry with Madeline too, for expecting him to pay all her bills, and for behaving so badly with all the unmarried men in Barchester. He was even angry with Charlotte, for defending her brother and sister. He felt that his children had damaged his reputation in the city, and Charlotte realized that the whole family, not just Bertie, would have to return to Italy soon.

But two days later, when Eleanor arrived at the Stanhopes' house, Bertie had already left for Italy, and the house was peaceful. She was shown up to the signora's private sitting room, without seeing any of the family, which was a great relief to her.

This is very kind of you, Mrs Bold, very kind, after what has happened,' said the signora, with her sweetest smile.

Your letter almost obliged me to come.'

That is true. But how cold you are to me! I know you have good reason to be displeased with us all. But I did not send for you to talk about that. Please come closer to me, Mrs Bold.'

Eleanor obeyed, bringing her chair closer to the sofa.

And now I am going to tell you something, Mrs Bold, which you may think is too personal. But I know I am right to do so. I believe you know Mr Arabin?'

Eleanor would have given the world not to blush, but her blood was not at her own command. She did blush, right up to her hair, and the signora, who had asked her to come closer in order to observe her face, saw it.

If you know Mr Arabin, I'm sure you must like him,' continued Madeline. 'Everyone who knows him must like him.'

If you know Mr Arabin, I'm sure you must like him,' continued Madeline.

Mrs Bold could not speak. She felt hot and faint.

How stiff you are with me,' said Madeline. 'And yet I'm doing for you all that one woman can do to serve another.'

The widow began to think that perhaps the signora's friendship was real. Then another thought came to her – Mr Arabin was too precious to lose. Even if she felt scorn for the signora and her way of life, perhaps Madeline could help her.

I don't want to be stiff,' she said, trying to excuse herself, 'but this conversation is so very strange!'

Well, then, it may become stranger still,' said Madeline, turning her own face full on her companion's. 'Do you love him, love him with all your heart and soul? Because I can tell you, he loves you, thinks of you and nothing else, is thinking of you now as he attempts to write his sermon for next Sunday's service. What would I not give to be loved in such a way by such a man!'

Mrs Bold stood up, speechless, and took the signora's hand. Madeline went on, 'What I tell you is God's own truth, and it is for you to use it for your own happiness. But you must not betray me. You know his secret now, and I advise you to use the knowledge. And remember, he is not like other men. You mustn't expect him to come to you with pretty presents, to kneel at your feet and to flatter you. There are plenty of men who do that, but he is not one of them. With him, yes means yes, and no means no. Even if his heart should break, the woman who refuses him once will have refused him for ever. And now, Mrs Bold, I will not keep you. If ever you are a happy wife in that man's house, I and my family will be far away. But I shall expect you to write me one line to say you have forgiven the sins of the Stanhope family.'

Eleanor half whispered that she would, and then crept out of the room, down the stairs and out into the open air. The fact that this woman, whom she could never like, knew so much about her and the man she loved, was damaging to her pride. But soon this feeling was swept away in the wild joy that filled her heart – he loved her! She was fully determined to follow Madeline's advice; if he ever proposed to her, her 'yes' would certainly be 'yes'.

On the following day the signora was in her brightest morning dress, and had a whole group of men around her sofa. The first to come and the last to leave was Mr Arabin, to whom the signora was unusually kind and gentle. Mr Thorne was there too, in his best suit; even a respectable, fifty-year-old gentleman could fall into the signora's trap. There were also a number of eager young clergymen, smaller flies who could not keep away from such a powerful, beautiful spider.

And then came Mr Slope. All the world knew that he was generally considered likely to become dean. He therefore held his head high and walked in a self-important way, as a dean might.

The signora had been looking forward to his visit. 'Mr Slope,' said she, 'I hear you are triumphing on all sides.'

What do you mean?' he asked, smiling. He did not dislike people connecting his name with the post of dean.

You are the winner, both in love and war,' she replied.

Mr Slope did not look quite so satisfied now.

Mr Arabin,' she continued, 'don't you think Mr Slope is a very lucky man?'

Not more than he deserves, I'm sure,' said Mr Arabin.

He is to be our new dean, you know, Mr Thorne,' she said to the squire, who was trying to follow the conversation.

Really, signora?' asked Mr Thorne doubtfully.

Yes, indeed. And not only that, he is to have a wife too. A wife with a large fortune. When will it be, Mr Slope?'

When will what be?' said Mr Slope, pretending to smile.

Your marriage, Mr Slope. Now do tell us, we're all dying to know, when is the widow to be made Mrs Dean?'

To Mr Arabin this conversation was peculiarly painful, but he could not stop listening.

Come, come, Mr Slope,' continued the signora. 'We all know you proposed to her the other day at Ullathorne. How did she accept you? With a simple "yes", or with the two "no's" which make a "yes"? Or some other way? Tell us, do!'

Mr Slope had never in his life felt so embarrassed. Everybody in the room was looking at him, ready to laugh at his discomfort, except for Mr Arabin, who was staring miserably at him. This was the moment to think of a sharp reply to the signora, but nothing came to mind; he had not a word to say.

The signora had no pity; she knew nothing of mercy, now that she had Mr Slope in her power. 'No answer, Mr Slope? It can't possibly be that the woman was fool enough to refuse you! Perhaps she wasn't satisfied with a dean, but is waiting for a bishop to come along! Now here is a piece of advice for you, Mr Slope. Listen carefully,' and she started singing,

It's good to be happy and wise, Mr Slope,

It's good to be honest and true,

It's good to be off with the old love, Mr Slope,

Before you are on with the new!

Ha, ha, ha!' And the signora, throwing herself back on her sofa, laughed heartily. She had taken her revenge on him, for courting herself and Mrs Bold at the same time.

How Mr Slope got out of that room, he never knew. Possibly he was given some assistance. But when he reached the fresh air of the street, he realized that at last his love for the signora was cured. Whenever he thought of her in his dreams from now on, she did not appear as a beautiful angel, but as a hateful devil.

* * *

once and for all used to emphasize your impatience when you ask or say something that you have asked or said many times before 最后一次(强调不耐烦)

worn-out adj. too old or damaged to be used 老旧的;不能再用的

distribute v. to share things among a group of people, especially in a planned way (尤指有计划地)分发,派发

perfume n. a sweet or pleasant smell 香味

blush v. to become red in the face, especially when you are embarassed 脸红

scold v. to angrily criticize someone about something they have done 责骂,斥责

oblige v. to force or compel 使某人非做……不可

someone would give the world to do something used today to mean that someone would like to do something very much 某人迫切地想做某事

morning dress n. formal clothes worn at daytime ceremonies (在白日庆典场合穿的)常礼服

be dying to do something to want to do something very much 很想做某事

10. 女人的友情

前往乌拉索恩参加园会之前,普劳蒂太太跟她的主教大人谈起了院长职位的事情,这一次是彻底了结这事。她决意要让奎沃夫先生得到这个职位。

“主教,”早餐刚刚吃完,她立刻对他说,“任命书你签了吗?”

“没有,亲爱的,这不是没签嘛。”

“那就签了吧。”太太说。

主教签了。普劳蒂太太亲自给奎沃夫夫妇写信,让他们第二天上午十一点到宅邸来。接下来,普劳蒂夫妇坐车去了乌拉索恩,主教在那里度过了十分愉快的一天。晚上,妻子在自己的会客厅给他喝了一杯酒,允许他在壁炉边上舒舒服服地看报纸。听妻子话的丈夫会过得多舒坦!

收到普劳蒂太太的来信,奎沃夫夫妇再次燃起了希望,但这一次他们没有失望。他们遵命来到主教的宅邸,立刻得知了这个好消息。那天晚上,帕丁戴尔的气氛非常欢乐,奎沃夫一家子不停地亲吻、哭泣、大笑,几乎乐之忘食。

******

也是在这一天,斯洛普先生欣喜地发现,他的记者朋友托尔斯先生在《朱庇特报》上发表了一篇吹捧他的文章。文章中说:

我们曾经让读者注意到巴彻斯特这个宁静城市里的海勒姆养老院,那已经是五年前的事了。现在,我们想评论的是巴彻斯特的另一件事情。教士长特雷弗尔博士已于昨日去世,平生唯一的过错就是年事太高,这是我们每一个人都希望犯下的过错。不过,我们认为这一职位如今应该由一个年轻得多的人来担任,这样的人才有精力和体力来为教会利益服务。有人向我们推荐了奥巴代亚·斯洛普先生。他目前是主教的特遣牧师,比他还合适的人选几乎无处寻觅。他年轻、热忱、学识渊博,我们也相信他是一个真正高尚的人。这样的人选可以大大提高公众对教会现有人事制度的信心,还可以让公众看到,从现在起,我们的教会不会再把轻松的高薪工作托付给年迈体衰的神职人员。

斯洛普先生十分满意地读完了这篇文章。《朱庇特报》在全国的发行量有六万份,在他看来,这是最能左右公众舆论的一件利器。他对托尔斯先生感恩戴德,期待有那么一天,他能以教士长的身份请这位朋友享用一顿丰盛的晚餐。

不过,他心里并不全是得意之情。他对寡妇仍然心存怒气,因为她竟然用那样的方式拒绝了他的求婚。他还想恨内罗尼太太,但他被她迷得神魂颠倒,抵挡不住她的魅力。

******

从乌拉索恩回到家里的时候,可怜的博尔德太太很不开心,而且精疲力竭。她走进会客厅,看见自己的大姑子玛丽正在跟小约翰尼玩耍。

“哦,玛丽,真高兴你没去!”埃莉诺大声说,“这场园会简直糟透了!”

“那我就没什么可后悔的啦。”玛丽高高兴兴地说。

“你是没什么可后悔的,可是,哦!玛丽,我后悔——后悔极了!”说到这里,埃莉诺开始狂吻自己的儿子,眼泪顺着脸往下流。

“天哪,埃莉诺,出了什么事?”玛丽关心地问,“我去给你沏点儿茶。你累了。”

一开始,埃莉诺并不愿意把发生的事情告诉玛丽,因为玛丽从没赞成过她跟斯洛普先生交往。但玛丽那么和善,那么会宽慰人,埃莉诺很快便全盘托出,自己也感觉舒服多了。玛丽没有流露出丝毫得意的神情,没有说“我告诉你了吧”,而是对埃莉诺表示了强烈的同情。

“我知道我不该打斯洛普先生,”埃莉诺说,“可我得保护自己啊。”

“这当然是他自找的!”玛丽坚决地说。

“哪怕我拿刀子捅了他,也是他自找的!可是,普拉姆斯特德的那些人会怎么说呢?”

“我要是你,就不会告诉他们。”玛丽说。埃莉诺开始觉得,自己还是不说为好。

第二天,埃莉诺待在家里,却还是听说了教士长过世的消息,也知道奎沃夫先生获得了养老院院长的任命。晚上,父亲过来看她,她只好把整件事情又讲了一遍,至少是把她有勇气讲的部分讲了一遍。斯洛普先生的表白似乎并没有让父亲感到惊讶。所以,埃莉诺问父亲是不是早已料到了这样的事情。

“有人爱慕我的埃莉诺,我一点儿也不觉得奇怪。”他慈爱地回答。

“可是,我从来没给过他半点儿暗示啊!”

哈丁先生觉得,这个问题还是不回答为妙,但只是说:“你会把这件事情告诉执事长或者苏珊吗?他俩都说你想嫁给那个人,你会告诉他们是他们错了吗?”

“我永远也不会跟他俩当中的任何一个提起斯洛普先生的名字。”埃莉诺语气有点儿生硬地说,“不过,父亲,您终究还是当不上院长了,这是真的吗?”

“是啊,亲爱的,千真万确。而且我为奎沃夫先生和他那一大家子感到高兴。我已经老啦,只想平平静静地过日子,不想一天到晚跟主教、他的特遣牧师和执事长吵来吵去。我又饿不死,你知道的,”他笑着补充了一句,“只要有你在。”

“可是,您会搬过来跟我一起住吗,父亲?如果您来了,我不知道有多开心!”

“不了,谢谢你,亲爱的。我对我主街上的住处很满意。不过,今晚我打算留下来跟你一起吃饭!”

当晚晚些时候,埃莉诺和玛丽唱着歌,哈丁先生弹着钢琴时,一名女仆走了进来。她拿来了一个装有一张小便条的漂亮的粉色信封。信封放在银托盘上,屋子里顿时充满了香味。

“送信的仆人还等着回话呢,太太。”女仆说。

埃莉诺红着脸拿起了便条,因为她猜到便条是内罗尼太太写的。上面写着:

星期四晚

亲爱的博尔德太太:

如果您肯赏脸,能否请您明天来我这儿一趟。请告知您最方便的时间。不用说,如果能去拜访您,我是不会麻烦您过来的。那天的事情我略有耳闻,在此向您保证,如果您来,绝不会碰上任何不愉快的事。我弟弟今天就会离开我们去伦敦,然后从那里赴意大利。我有要紧的事情要告诉您。所以,即便您不答应我的请求,也请您原谅我冒昧致信。

请相信,我是您十分诚挚的朋友,

马德琳·内罗尼

三个人一起看完了这封信。一番讨论之后,大家认为埃莉诺应该回个话,说自己会在第二天十二点去见内罗尼太太。

******

前一天,从乌拉索恩的园会回家之后,夏洛特一直急切地盼着马车载着伯蒂回来,盼着听到他跟博尔德太太订婚的消息。然而,她听见大厅里只传来了父亲的脚步声,意识到弟弟一定是没能赢得寡妇的芳心。这个消息让人失望,却也并非完全出乎意料。

她被叫到父亲的房间,刚一进屋就发现父亲从来没有如此愤怒过。

“告诉我你弟弟在哪儿,将来他打算怎么办!”老人家喝令道,“幸好迷人的博尔德太太没打算把自己毁在我儿子身上,毁在这么个游手好闲、没心没肺的小子身上!结婚,真想得出来!哪个人愿意嫁给他?这完全是你的蠢主意!”

“父亲,骂我没用。我为你俩尽力了。”

她父亲重重地叹了一口气。“他会毁了我的,瞧他那一身债!我已经拿定了主意,夏洛特。他再也别想在这个家里混吃混喝了!他必须离开这里。去哪儿我不管。”

“好吧。既然这样,我想他只能回意大利。那里吃穿住行比较便宜。”接下来,夏洛特使出浑身解数,说服父亲同意给儿子最后一笔钱,前提是儿子第二天就离开英格兰。

斯坦诺普博士也生了马德琳的气,因为她指望他付清她所有的账单,还因为她跟巴彻斯特所有的未婚男人在一起时,行为不检点。就连夏洛特也让他来气,因为她帮着自己的弟弟妹妹说话。他觉得自己的几个孩子已经坏了他在这座城市里的名声,而夏洛特也意识到,必须尽快回意大利的并不是伯蒂一个人,而是全家所有人。

******

但两天之后,埃莉诺来到斯坦诺普家的时候,伯蒂已经出发去了意大利,他们家也恢复了太平。仆人把她领进了内罗尼太太的私人会客厅,她没有碰见斯坦诺普家的任何人,倒是松了一大口气。

“发生了那样的事,您还肯赏光,您真好,博尔德太太,您真好。”内罗尼太太说,脸上挂着她最甜美的笑容。

“您的信简直让我不得不来。”

“那倒是。不过,您对我可真是冷漠!我知道您有充足的理由怨我们家所有人。不过,我请您来可不是为了说这个。请您坐过来一点儿,博尔德太太。”

埃莉诺听话地把椅子往沙发那边挪了挪。

“好了,我现在要跟您说点儿事,博尔德太太,可能会让您觉得我冒犯了您的隐私。不过,我知道我这么做是对的。我相信您应该认识阿拉宾先生吧?”

埃莉诺打死也不愿脸红,但血液不受她的控制。她确实红了脸,还一直红到发际线。内罗尼太太让她坐过来一点儿,为的就是察言观色,这会儿也看到了她的反应。

“如果您认识阿拉宾先生,我肯定您不可能不喜欢他,”马德琳接着说,“认识他的人都不可能不喜欢他。”

博尔德太太说不出话来。她感觉浑身发热,几欲晕倒。

“您对我的态度可真是生硬,”马德琳说,“可我还在帮您呢,女人帮女人,顶多也只能帮成我这样了。”

寡妇开始觉得,这位内罗尼太太也许是真心实意。接着她又产生了另一个念头——阿拉宾先生是个不可多得的佳偶,绝不能错过。就算她鄙视内罗尼太太和她的生活方式,说不定她还是可以给她帮助。

“我也不想这么生硬,”她说,想替自己开脱。“可是,这样的对话实在是太奇怪了!”

“好吧,接下来还可能更怪呢。”马德琳说,直视着自己的谈话对象,“您爱他吗,全心全意地爱他吗?因为我可以告诉您,他爱您,心里只有您一个人,这会儿他在写下个星期天的布道词,心里想的还是您。要是有这样的男人这样爱我,付出什么代价我也愿意!”

博尔德太太说不出话来,起身握住了内罗尼太太的手。马德琳接着说:“我跟您说的是上帝的真理,您可以拿它来争取自己的幸福。不过,您一定不能出卖我。您现在知道了他的秘密,我建议您善加利用。还有,记住,他跟别的男人不一样。您千万别指望他带着漂亮的礼物来到您的身旁,卑躬屈膝地讨好您。这样做的男人多得很,但他不会。对他来说,愿意就是愿意,不行就是不行。女人拒绝过他一次,他就会理解为永远地拒绝了他,哪怕他会心碎。好了,博尔德太太,我就不留您了。如果您真的成为了那个男人家里幸福的妻子,那时候我和我的家人也已经远在他乡啦。只不过,希望您到时候能给我捎个信儿,说您已经原谅了斯坦诺普一家的罪过。”

埃莉诺轻轻应了一声,就溜出了房间,下了楼梯,走出门去。这个她从来都喜欢不起来的女人,却那么清楚她和她爱的男人的事,这伤到了她的自尊。不过,这种感觉很快就烟消云散,她心里充满狂喜——他爱她!她决意听从马德琳的建议。要是他向她求婚,那她的“愿意”就是明白无误的“愿意”。

第二天,内罗尼太太穿上了自己最亮丽的常礼服,一大群男人环绕在她的沙发旁。第一个来和最后一个走的都是阿拉宾先生,内罗尼太太对他格外地亲切温和。索恩先生也在那里,穿着他最考究的衣服。就连这位受人尊重的年届五十的绅士也难免掉进内罗尼太太的陷阱。此外还有一批跃跃欲试的年轻神职人员,这些小苍蝇舍不得离开这样一只强大而美丽的蜘蛛。

然后,斯洛普先生来了。全世界都知道,大家普遍认为他很可能会当上教士长。因此,他高昂着头,趾高气扬地走了进来,架势俨然一位教士长。

内罗尼太太等的就是他。“斯洛普先生,”她说,“我听说您现在是处处凯歌啊。”

“您这是什么意思呢?”他微笑着问。他并不讨厌大家把他的名字跟教士长一职联系在一起。

“您是个赢家啊,情场如此,战场也如此。”她回答。

这下子,斯洛普先生的神色没那么得意了。

“阿拉宾先生,”她接着说,“您不觉得斯洛普先生是个特别幸运的男人吗?”

“幸运也是他应得的,我肯定。”阿拉宾先生说。

“他就要成为我们的新任教士长了,您知道的,索恩先生。”她对乡绅说,乡绅正在努力跟上他们的对话。

“真的吗,内罗尼太太?”索恩先生怀疑地问。

“是啊,千真万确。这还不算完呢,他就要娶妻了,一个身家富厚的妻子。什么时候举行呀,斯洛普先生?”

“什么时候举行什么呢?”斯洛普先生强装笑颜。

“您的婚礼啊,斯洛普先生。好啦,告诉我们吧,我们都好奇得不行,那位寡妇什么时候会成为教士长太太呢?”

对于阿拉宾先生而言,这番对话莫名地伤人,可他还是忍不住要听下去。

“说吧,说吧,斯洛普先生,”内罗尼太太接着说,“我们都知道,在乌拉索恩那天,您向她求了婚。她是怎么接受您的呢?只是简单地回答了一句‘愿意’,还是连说两个‘不行’来表示‘愿意’呢?或者,她是用别的什么方式?告诉我们吧,别推辞!”

斯洛普先生这一辈子从来没感到这么难堪过。屋子里的每一个人都在看他,准备拿他的尴尬寻开心,只有阿拉宾先生是在用悽惨的目光盯着他。这一刻,他本该想出一句尖刻的话来回应内罗尼太太,却什么也想不出来。他无话可说。

内罗尼太太全无怜悯之心。既然斯洛普先生已经被她玩弄于股掌之间,她决定赶尽杀绝。“答不上来吗,斯洛普先生?那个女人该不会蠢到拒绝您的地步吧!也没准儿,她不满足于一个教士长,还等着有个主教来呢!喏,给您提个建议,斯洛普先生。您听好了。”接着,她唱了起来:

快乐聪明才算好,斯洛普先生,

诚恳真挚才算好,

先断旧爱才算好,斯洛普先生,

然后再把新欢找!

“哈,哈,哈!”内罗尼太太往沙发上一倒,开怀大笑。她完成了对他的报复,因为他同时对自己和博尔德太太展开了追求。

斯洛普先生是怎么走出那个房间的,连他自己也不知道。也许是有人扶了他一把。不过,呼吸到街上的新鲜空气之后,他意识到,自己终于不再着魔般地爱内罗尼太太了。从今往后,他每次梦见她,她都不再是一个美丽的天使,而是一个可憎的魔鬼。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宿州市明日小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐