英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·木偶奇遇记 >  第16篇

双语·木偶奇遇记 第十五章

所属教程:译林版·木偶奇遇记

浏览:

2023年01月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER 15

The Assassins chase Pinocchio,catch him,and hang him to the branch of a giant oak tree.

As he ran,the Marionette felt more and more certain that he would have to give himself up into the hands of his pursuers.Suddenly he saw a little cottage gleaming white as the snow among the trees of the forest.

“If I have enough breath left with which to reach that little house,I may be saved,” he said to himself.

Not waiting another moment,he darted swiftly through the woods,the Assassins still after him.

After a hard race of almost an hour,tired and out of breath,Pinocchio finally reached the door of the cottage and knocked.No one answered.

He knocked again,harder than before,for behind him he heard the steps and the labored breathing of his persecutors.The same silence followed.

As knocking was of no use,Pinocchio,in despair,began to kick and bang against the door,as if he wanted to break it.At the noise,a window opened and a lovely maiden looked out.She had azure hair and a face white as wax.Her eyes were closed and her hands crossed on her breast.With a voice so weak that it hardly could be heard,she whispered:

“No one lives in this house.Everyone is dead.”

“Won't you,at least,open the door for me?” cried Pinocchio in a beseeching voice.

“I also am dead.”

“Dead?What are you doing at the window,then?”

“I am waiting for the coffin to take me away.”

After these words,the little girl disappeared and the window closed without a sound.

“Oh,Lovely Maiden with Azure Hair,” cried Pinocchio,“open,I beg of you.Take pity on a poor boy who is being chased by two Assass—”

He did not finish,for two powerful hands grasped him by the neck and the same two horrible voices growled threateningly:“Now we have you!”

The Marionette,seeing death dancing before him,trembled so hard that the joints of his legs rattled and the coins tinkled under his tongue.

“Well,” the Assassins asked,“will you open your mouth now or not?Ah!You do not answer?Very well,this time you shall open it.”

Taking out two long,sharp knives,they struck two heavy blows on the Marionette's back.

Happily for him,Pinocchio was made of very hard wood and the knives broke into a thousand pieces.The Assassins looked at each other in dismay,holding the handles of the knives in their hands.

“I understand,” said one of them to the other,“there is nothing left to do now but to hang him.”

“To hang him,” repeated the other.

They tied Pinocchio's hands behind his shoulders and slipped the noose around his neck.Throwing the rope over the high limb of a giant oak tree,they pulled till the poor Marionette hung far up in space.

Satisfied with their work,they sat on the grass waiting for Pinocchio to give his last gasp.But after three hours the Marionette's eyes were still open,his mouth still shut and his legs kicked harder than ever.

Tired of waiting,the Assassins called to him mockingly:“Good-by till tomorrow.When we return in the morning,we hope you'll be polite enough to let us find you dead and gone and with your mouth wide open.” With these words they went.

A few minutes went by and then a wild wind started to blow.As it shrieked and moaned,the poor little sufferer was blown to and fro like the hammer of a bell.The rocking made him seasick and the noose,becoming tighter and tighter,choked him.Little by little a film covered his eyes.

Death was creeping nearer and nearer,and the Marionette still hoped for some good soul to come to his rescue,but no one appeared.As he was about to die,he thought of his poor old father,and hardly conscious of what he was saying,murmured to himself:

“Oh,Father,dear Father!If you were only here!”

These were his last words.He closed his eyes,opened his mouth,stretched out his legs,and hung there,as if he were dead.

第十五章

刺客们追逐匹诺曹,抓住了他,把他吊在一棵大橡树的树枝上。

木偶一边跑,一边越来越确信他肯定得落到那两个刺客的手里了。突然,他看到森林里有一座雪白的小房子在隐约闪现。

“我要是有足够的力气跑到那座小房子那里,就可能有救了。”他自言自语道。

他一刻不停飞快地跑过了森林。两个刺客依然在后面追。他拼命跑了差不多一个小时后,疲惫不堪,气喘吁吁,终于来到了那个小屋门口,连忙敲起了门。可是没有人开门。

他又敲了敲门,比先前敲得更猛了,因为他听到身后传来了刺客的脚步声和吃力的喘息声。可小屋的门还是悄无声息。

因为敲门毫无用处,无奈之际,匹诺曹开始踢门撞门,要把门砸开。这时一扇窗户打开了,一位美丽的少女探出头来,她天蓝色的头发,脸白似蜡,眼睛闭合,双手交叉放在胸前。她用几乎听不见的声音说道:“没有人在这座房子里住,所有的人都死了。”

“你至少给我开开门,好吗?”匹诺曹用哀求的声音哭道。

“我也死了。”

“死了?那你现在在窗口干什么?”

“我在等棺材把我运走。”

说完这些话,小女孩就不见了踪影。窗户也无声地关上了。

“噢,天蓝色头发的可爱少女,”匹诺曹喊道,“开开门吧,我求你了,可怜可怜一个可怜的男孩子吧,他正被两个刺——”

他没有说完,因为两只有力的手抓住了他的脖子,还听到那两个可怕的声音威胁着吼道:“现在我们抓住你了!”

木偶看到死神在他眼前跳舞,禁不住浑身颤抖,腿关节咔嗒作响,金币在舌头底下叮叮当当响起来了。

“好了,”两个刺客问,“你现在开不开口?啊!你不回答?很好,这次你一定会张口的。”

它们拔出两把像剃刀一样锋利的长刀,在木偶的背上狠狠地砍了两下。

幸亏,木偶是用很硬的木头做的,刀断成了好多片。两个刺客手里握着刀柄,沮丧地面面相觑。

“我明白了,”其中一个对另一个说,“现在只有吊死他。”

“吊死他。”另一个随声附和道。

它们把匹诺曹的双手反绑到肩后,在他的脖子上套了个绳索,将绳索抛到一棵大橡树的大高枝上,然后拉动绳索,直到可怜的木偶被高高地吊到了空中。

它们对自己的做法感到满意,就坐在草地上,等着匹诺曹断气。但是,过了三个小时后,木偶的眼睛还睁着,嘴巴还闭着,两腿比先前踢得更猛了。

两个刺客等得不耐烦了,就取笑他道:“明天见,等明天早上回到这儿时,我们希望你会礼貌地让我们发现你张着大嘴死去。”说完,它们就扬长而去。

过了几分钟之后,一阵狂风开始刮了起来。呼啸呜咽的大风把可怜的小匹诺曹吹得像钟摆一样摆来摆去。这样摇啊摇,摇得他像晕了船一样痛苦。绳索越收越紧,让他喘不过气来。渐渐地,一层薄雾蒙上了他的眼睛。

死神越爬越近了,木偶仍然希望有一个好人过来救他,但一个人也没有出现。正当他准备送命时,他又想起了可怜的老爸爸,就喃喃自语,几乎没有意识到自己在说话:“噢,爸爸,亲爱的爸爸!你要是在这儿多好啊!”

这是他最后说的话。他合上眼,张开嘴,伸展两腿,吊在那儿,好像已经死了。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思连云港市苍梧公寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐