英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·木偶奇遇记 >  第18篇

双语·木偶奇遇记 第十七章

所属教程:译林版·木偶奇遇记

浏览:

2023年01月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER 17

Pinocchio eats sugar,but refuses to take medicine.When the undertakers come for him,he drinks the medicine and feels better.Afterwards he tells a lie and,in punishment,his nose grows longer and longer.

As soon as the three doctors had left the room,the Fairy went to Pinocchio's bed and,touching him on the forehead,noticed that he was burning with fever.

She took a glass of water,put a white powder into it,and,handing it to the Marionette,said lovingly to him:

“Drink this,and in a few days you'll be up and well.”

Pinocchio looked at the glass,made a wry face,and asked in a whining voice:“Is it sweet or bitter?”

“It is bitter,but it is good for you.”

“If it is bitter,I don't want it.”

“Drink it!”

“I don't like anything bitter.”

“Drink it and I'll give you a lump of sugar to take the bitter taste from your mouth.”

“Where's the sugar?”

“Here it is,” said the Fairy,taking a lump from a golden sugar bowl.

“I want the sugar first,then I'll drink the bitter water.”

“Do you promise?”

“Yes.”

The Fairy gave him the sugar and Pinocchio,after chewing and swallowing it in a twinkling,said,smacking his lips:

“If only sugar were medicine!I should take it every day.”

“Now keep your promise and drink these few drops of water.They'll be good for you.”

Pinocchio took the glass in both hands and stuck his nose into it.He lifted it to his mouth and once more stuck his nose into it.

“It is too bitter,much too bitter!I can't drink it.”

“How do you know,when you haven't even tasted it?”

“I can imagine it.I smell it.I want another lump of sugar,then I'll drink it.”

The Fairy,with all the patience of a good mother,gave him more sugar and again handed him the glass.

“I can't drink it like that,” the Marionette said,making more wry faces.

“Why?”

“Because that feather pillow on my feet bothers me.”

The Fairy took away the pillow.

“It's no use.I can't drink it even now.”

“What's the matter now?”

“I don't like the way that door looks.It's half open.”

The Fairy closed the door.

“I won't drink it,” cried Pinocchio,bursting out crying.“I won't drink this awful water.I won't.I won't!No,no,no,no!”

“My boy,you'll be sorry.”

“I don't care.”

“You are very sick.”

“I don't care.”

“In a few hours the fever will take you far away to another world.”

“I don't care.”

“Aren't you afraid of death?”

“Not a bit.I'd rather die than drink that awful medicine.”

At that moment,the door of the room flew open and in came four Rabbits as black as ink,carrying a small black coffin on their shoulders.

“What do you want from me?” asked Pinocchio.

“We have come for you,” said the largest Rabbit.

“For me?But I'm not dead yet!”

“No,not dead yet;but you will be in a few moments since you have refused to take the medicine which would have made you well.”

“Oh,Fairy,my Fairy,” the Marionette cried out,“give me that glass!Quick,please!I don't want to die!No,no,not yet—not yet!”

And holding the glass with his two hands,he swallowed the medicine at one gulp.

“Well,” said the four Rabbits,“this time we have made the trip for nothing.”

And turning on their heels,they marched solemnly out of the room,carrying their little black coffin and muttering and grumbling between their teeth.

In a twinkling,Pinocchio felt fine.With one leap he was out of bed and into his clothes.

The Fairy,seeing him run and jump around the room gay as a bird on wing,said to him:

“My medicine was good for you,after all,wasn't it?”

“Good indeed!It has given me new life.”

“Why,then,did I have to beg you so hard to make you drink it?”

“I'm a boy,you see,and all boys hate medicine more than they do sickness.”

“What a shame!Boys ought to know,after all,that medicine,taken in time,can save them from much pain and even from death.”

“Next time I won't have to be begged so hard.I'll remember those black Rabbits with the black coffin on their shoulders and I'll take the glass and pouf!—down it will go!”

“Come here now and tell me how it came about that you found yourself in the hands of the Assassins.”

“It happened that Fire Eater gave me five gold pieces to give to my Father,but on the way,I met a Fox and a Cat,who asked me,‘Do you want the five pieces to become two thousand?’ And I said,‘Yes.’ And they said,‘Come with us to the Field of Wonders.’ And I said,‘Let's go.’ Then they said,‘Let us stop at the Inn of the Red Lobster for dinner and after midnight we'll set out again.’ We ate and went to sleep.When I awoke they were gone and I started out in the darkness all alone.On the road I met two Assassins dressed in black coal sacks,who said to me,‘Your money or your life!’ and I said,‘I haven't any money;’ for,you see,I had put the money under my tongue.One of them tried to put his hand in my mouth and I bit it off and spat it out;but it wasn't a hand,it was a cat's paw.And they ran after me and I ran and ran,till at last they caught me and tied my neck with a rope and hanged me to a tree,saying,‘Tomorrow we'll come back for you and you'll be dead and your mouth will be open,and then we'll take the gold pieces that you have hidden under your tongue.’”

“Where are the gold pieces now?” the Fairy asked.

“I lost them,” answered Pinocchio,but he told a lie,for he had them in his pocket.

As he spoke,his nose,long though it was,became at least two inches longer.

“And where did you lose them?”

“In the wood near by.”

At this second lie,his nose grew a few more inches.

“If you lost them in the near-by wood,” said the Fairy,“we'll look for them and find them,for everything that is lost there is always found.”

“Ah,now I remember,” replied the Marionette,becoming more and more confused.“I did not lose the gold pieces,but I swallowed them when I drank the medicine.”

At this third lie,his nose became longer than ever,so long that he could not even turn around.If he turned to the right,he knocked it against the bed or into the windowpanes;if he turned to the left,he struck the walls or the door;if he raised it a bit,he almost put the Fairy's eyes out.

The Fairy sat looking at him and laughing.

“Why do you laugh?” the Marionette asked her,worried now at the sight of his growing nose.

“I am laughing at your lies.”

“How do you know I am lying?”

“Lies,my boy,are known in a moment.There are two kinds of lies,lies with short legs and lies with long noses.Yours,just now,happen to have long noses.”

Pinocchio,not knowing where to hide his shame,tried to escape from the room,but his nose had become so long that he could not get it out of the door.

第十七章

匹诺曹吃了糖,但不愿吃药。当掘墓人过来带他走时,他喝了药,感觉好了些。之后,他撒了个谎,作为惩罚,他的鼻子长得越来越长。

三位医生一离开屋子,仙女就来到匹诺曹的床边,摸摸他的额头,发现他正在发高烧。

她端来一杯水,把一点点白色粉末放进杯子里,然后递给木偶,并亲切地对他说道:“喝了这个,过几天你就会好起来的。”

匹诺曹看着杯子,做了个鬼脸,带着哭声问道:“是甜的还是苦的?”

“是苦的,但对你有好处。”

“苦的我不想喝。”

“喝了吧!”

“我不喜欢任何苦的东西。”

“喝了它,我就给你一块糖,去掉你嘴里的苦味。”

“糖在哪儿?”

“在这儿。”仙女从一只金糖碗里拿了一块糖说。

“我要先吃糖,然后再喝这苦水。”

“你答应了?”

“答应了。”

仙女把那块糖给了匹诺曹,匹诺曹眨眼间就把它嚼碎咽了,之后咂了咂嘴说:“糖要是药就好了!那我会天天吃的。”

“现在要说话算数,喝了这几滴水,它们对你有好处。”

匹诺曹两手握住杯子,鼻子伸进杯子里。他把杯子举到嘴边,又一次把鼻子伸进杯子里。

“这太苦了!真是太苦了!我喝不了。”

“你还没有尝,怎么就知道苦呢?”

“我可以想象!我闻到了气味。我想再要一块糖,然后就喝。”

仙女像一位慈爱的母亲那样耐心,又给了他一块糖,然后再次把杯子递给他。

“我不能这样喝。”木偶又做了个鬼脸说。

“为什么?”

“因为我脚上的羽毛枕头碍着我。”

仙女拿开了枕头。

“一点儿用也没有。我现在还是喝不了。”

“又怎么了?”

“我不喜欢那门现在的样子,它半开着。”

仙女关上了门。

“我不愿意喝,”匹诺曹放声大哭道,“我不喝这可怕的水。我不愿意喝,我不愿意喝!不喝,不喝,不喝,不喝!”

“我的孩子,你会后悔的。”

“我不在乎。”

“你病得很重。”

“我不在乎。”

“你发高烧,几个小时就会死的。”

“我不在乎。”

“难道你不怕死?”

“一点儿也不怕。我宁愿死,也不喝那种可怕的药。”

正在此时,房门突然开了,进来了四只黑得像墨汁一样的兔子,他们肩上抬着一口小黑棺材。

“你们想干什么?”匹诺曹问道。

“我们是来抬你走的。”最大的一只兔子说。

“抬我走?可我还没死啊!”

“是的,还没死,可是,因为你不愿喝让你好转的药,所以过一会儿你就会死的。”

“噢,仙女,我的仙女,”木偶大声叫道,“快把那杯子给我!请快点儿!我不想死!不,不,还不想——还不想!”

说完,他用两只手举着杯子,一口就把药水咽了下去。

“好吧,”四只兔子说,“这次我们白跑了一趟。”

随后,它们转过身,神情严肃地抬起小黑棺材,走出了屋子,从牙缝里咕咕哝哝说着什么。

眨眼间,匹诺曹就好了,他一下子从床上跳下来。

仙女看到他满屋子又跑又跳,快乐得像一只展翅飞翔的小鸟,就对他说:“瞧,我的药水终究对你有好处,不是吗?”

“确实有好处!它给了我新的生命。”

“那为什么我刚才让你喝,必须得那样费劲求你呢?”

“我是男孩子,你应该知道,所有的男孩子讨厌喝药胜于讨厌生病。”

“真没羞!男孩子应该知道,及时吃药能让他们免除好多痛苦,甚至能救他们的命。”

“下次你就不用那样费劲求我了!我会记住那些肩扛黑棺材的黑兔子的,我会拿住杯子和药——喝下去的!”

“现在过来这儿,告诉我,你是怎么落到了那些刺客的手里的。”

“噢,是这么回事,吞火者给了我五枚金币,送给我的爸爸,但在路上,我碰到了一只狐狸和一只猫,它们问我:‘你想让这五枚金币变成两千枚吗?’我说:‘想。’它们说:‘跟我们到奇迹宝地来吧。’我说:‘我们走吧。’随后,它们说:‘我们在红虾客栈住宿吃饭,半夜后再动身。’我们吃过饭就睡了。等我醒来时,它们已经走了,我独自摸黑动身。在路上,我碰到了两个刺客,它们身穿黑麻袋,对我说:‘是要钱还是要命!’我说:‘我没钱。’因为,你知道,我已经把钱藏在了舌头底下。一个刺客想把手伸进我的嘴里,我一口咬掉了它的手,吐了出来。可那不是一只手,而是一只猫爪子。随后,它们就追我。我跑啊跑,最后,它们抓住了我,用绳子套住我的脖子,把我吊在一棵树上,说道:‘明天我们再来收拾你。到那时,你就会死去,张开嘴巴。那样,我们就会得到你藏在舌头底下的那些金币了。’”

“那些金币现在在哪儿?”仙女问。

“我已经丢了。”匹诺曹回答说,但他撒了谎,因为他把钱放在了自己的口袋里。

他说谎时,本来就长的鼻子至少又长了五厘米。

“那你是在哪儿丢的?”

“在附近的树林里。”

他说第二句谎话时,鼻子又长了几厘米。

“要是你在附近树林里丢了的话,”仙女说,“我们去找,肯定会找到的,因为丢失在那儿的所有东西总能找到。”

“啊,现在我想起来了,”木偶回答说,心里越来越慌乱了,“我没有丢失那些金币,我刚才喝药时把它们吞进了肚子里。”

说第三句谎话时,他的鼻子比先前更长了,长得他都转不过头来了。要是向右转,他就会碰到床上或窗玻璃上;要是向左转,他就会碰到墙上或门上;要是他稍微抬起鼻子,就有弄瞎仙女的眼睛的危险。

仙女坐在那儿看着他,放声笑了起来。

“你为什么笑?”木偶问她。看到自己的鼻子越来越长,他现在心神不定。

“我在笑你撒谎。”

“你怎么知道我在撒谎?”

“我的孩子,谎话一下子就可以看出来,因为说了谎话会有两种变化:一种是腿变短,一种是鼻子变长。你刚才正好是鼻子变长。”

匹诺曹羞得无地自容,想逃出房间,但他的鼻子很长,他连门都出不去了。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市苕溪人家英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐