英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·木偶奇遇记 >  第25篇

双语·木偶奇遇记 第二十四章

所属教程:译林版·木偶奇遇记

浏览:

2023年01月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER 24

Pinocchio reaches the Island of the Busy Bees and finds the Fairy once more.

Pinocchio,spurred on by the hope of finding his father and of being in time to save him,swam all night long.

And what a horrible night it was!It poured rain,it hailed,it thundered,and the lightning was so bright that it turned the night into day.

At dawn,he saw,not far away from him,a long stretch of sand.It was an island in the middle of the sea.

Pinocchio tried his best to get there,but he couldn't.The waves played with him and tossed him about as if he were a twig or a bit of straw.At last,and luckily for him,a tremendous wave tossed him to the very spot where he wanted to be.The blow from the wave was so strong that,as he fell to the ground,his joints cracked and almost broke.But,nothing daunted,he jumped to his feet and cried:

“Once more I have escaped with my life!”

Little by little the sky cleared.The sun came out in full splendor and the sea became as calm as a lake.

Then the Marionette took off his clothes and laid them on the sand to dry.He looked over the waters to see whether he might catch sight of a boat with a little man in it.He searched and he searched,but he saw nothing except sea and sky and far away a few sails,so small that they might have been birds.

“If only I knew the name of this island!” he said to himself.“If I even knew what kind of people I would find here!But whom shall I ask?There is no one here.”

The idea of finding himself in so lonesome a spot made him so sad that he was about to cry,but just then he saw a big Fish swimming near-by,with his head far out of the water.

Not knowing what to call him,the Marionette said to him:

“Hey there,Mr.Fish,may I have a word with you?”

“Even two,if you want,” answered the fish,who happened to be a very polite Dolphin.

“Will you please tell me if,on this island,there are places where one may eat without necessarily being eaten?”

“Surely,there are,” answered the Dolphin.“In fact you'll find one not far from this spot.”

“And how shall I get there?”

“Take that path on your left and follow your nose.You can't go wrong.”

“Tell me another thing.You who travel day and night through the sea,did you not perhaps meet a little boat with my father in it?”

“And who is you father?”

“He is the best father in the world,even as I am the worst son that can be found.”

“In the storm of last night,” answered the Dolphin,“the little boat must have been swamped.”

“And my father?”

“By this time,he must have been swallowed by the Terrible Shark,which,for the last few days,has been bringing terror to these waters.”

“Is this Shark very big?” asked Pinocchio,who was beginning to tremble with fright.

“Is he big?” replied the Dolphin.“Just to give you an idea of his size,let me tell you that he is larger than a five story building and that he has a mouth so big and so deep,that a whole train and engine could easily get into it.”

“Mother mine!” cried the Marionette,scared to death;and dressing himself as fast as he could,he turned to the Dolphin and said:

“Farewell,Mr.Fish.Pardon the bother,and many thanks for your kindness.”

This said,he took the path at so swift a gait that he seemed to fly,and at every small sound he heard,he turned in fear to see whether the Terrible Shark,five stories high and with a train in his mouth,was following him.

After walking a half hour,he came to a small country called the Land of the Busy Bees.The streets were filled with people running to and fro about their tasks.Everyone worked,everyone had something to do.Even if one were to search with a lantern,not one idle man or one tramp could have been found.

“I understand,” said Pinocchio at once wearily,“this is no place for me!I was not born for work.”

But in the meantime,he began to feel hungry,for it was twenty-four hours since he had eaten.

What was to be done?

There were only two means left to him in order to get a bite to eat.He had either to work or to beg.

He was ashamed to beg,because his father had always preached to him that begging should be done only by the sick or the old.He had said that the real poor in this world,deserving of our pity and help,were only those who,either through age or sickness,had lost the means of earning their bread with their own hands.All others should work,and if they didn't,and went hungry,so much the worse for them.

Just then a man passed by,worn out and wet with perspiration,pulling,with difficulty,two heavy carts filled with coal.

Pinocchio looked at him and,judging him by his looks to be a kind man,said to him with eyes downcast in shame:

“Will you be so good as to give me a penny,for I am faint with hunger?”

“Not only one penny,” answered the Coal Man.“I'll give you four if you will help me pull these two wagons.”

“I am surprised!” answered the Marionette,very much offended.“I wish you to know that I never have been a donkey,nor have I ever pulled a wagon.”

“So much the better for you!” answered the Coal Man.“Then,my boy,if you are really faint with hunger,eat two slices of your pride;and I hope they don't give you indigestion.”

A few minutes after,a Bricklayer passed by,carrying a pail full of plaster on his shoulder.

“Good man,will you be kind enough to give a penny to a poor boy who is yawning from hunger?”

“Gladly,” answered the Bricklayer.“Come with me and carry some plaster,and instead of one penny,I'll give you five.”

“But the plaster is heavy,” answered Pinocchio,“and the work too hard for me.”

“If the work is too hard for you,my boy,enjoy your yawns and may they bring you luck!”

In less than a half hour,at least twenty people passed and Pinocchio begged of each one,but they all answered:

“Aren't you ashamed?Instead of being a beggar in the streets,why don't you look for work and earn your own bread?”

Finally a little woman went by carrying two water jugs.

“Good woman,will you allow me to have a drink from one of your jugs?” asked Pinocchio,who was burning up with thirst.

“With pleasure,my boy!” she answered,setting the two jugs on the ground before him.

When Pinocchio had had his fill,he grumbled,as he wiped his mouth:

“My thirst is gone.If I could only as easily get rid of my hunger!”

On hearing these words,the good little woman immediately said:

“If you help me to carry these jugs home,I'll give you a slice of bread.”

Pinocchio looked at the jug and said neither yes nor no.

“And with the bread,I'll give you a nice dish of cauliflower with white sauce on it.”

Pinocchio gave the jug another look and said neither yes nor no.

“And after the cauliflower,some cake and jam.”

At this last bribery,Pinocchio could no longer resist and said firmly:

“Very well.I'll take the jug home for you.”

The jug was very heavy,and the Marionette,not being strong enough to carry it with his hands,had to put it on his head.

When they arrived home,the little woman made Pinocchio sit down at a small table and placed before him the bread,the cauliflower,and the cake.Pinocchio did not eat;he devoured.His stomach seemed a bottomless pit.

His hunger finally appeased,he raised his head to thank his kind benefactress.But he had not looked at her long when he gave a cry of surprise and sat there with his eyes wide open,his fork in the air,and his mouth filled with bread and cauliflower.

“Why all this surprise?” asked the good woman,laughing.

“Because—” answered Pinocchio,stammering and stuttering,“because—you look like—you remind me of—yes,yes,the same voice,the same eyes,the same hair—yes,yes,yes,you also have the same azure hair she had—Oh,my little Fairy,my little Fairy!Tell me that it is you!Don't make me cry any longer!If you only knew!I have cried so much,I have suffered so!”

And Pinocchio threw himself on the floor and clasped the knees of the mysterious little woman.

第二十四章

匹诺曹来到了勤劳蜜蜂国,又一次找到了仙女。

匹诺曹一心希望及时找到爸爸,救出他,于是整整游了一夜。

这是一个多么可怕的夜晚啊!大雨倾盆,冰雹连天,电闪雷鸣,夜如白昼。

黎明时分,他看到离他不远处有一片长长的沙地,这是大海当中的一座岛。

匹诺曹拼命想游到那儿,但没能成功。海浪戏弄着他,把他像一根小树枝或一根稻草一般抛来抛去。最后,他还算幸运,一个巨浪把他抛到了他想去的那个地方。可巨浪太猛了,他倒在地上时,身上的关节都破裂了,骨头差点儿折断。但是,他毫不畏惧,跳起来,大声说道:“我又一次得救了!”

天渐渐放亮了,太阳出来,光芒四射。海面平静如湖。

这时,木偶脱下衣服,铺在地上晒干。他望着海面,看是不是能看到那条载着他爸爸的小船。他找啊找,但只看到了大海、天空和远处的几个船帆,船帆小得就像是几只小鸟。

“如果我知道这个岛的名字就好了!”他自言自语道,“就是知道会在这儿找到什么人也好啊!可是,我问谁呢?这儿一个人也没有啊。”

一想到自己在这样一个凄凉的地方,他就伤心得想哭,但正在这时,他看到一条大鱼在附近游动,整个头都露出了水面。

木偶不知道这条鱼的名字,就对它说道:“嘿,鱼先生,我可以和你说句话吗?”

“只要你想,说两句也行。”那条鱼回答说,它碰巧是一条非常礼貌的海豚。

“请你告诉我,在这岛上有没有可以吃点儿东西却不会被吃掉的地方?”

“当然有,”海豚回答说,“其实,离这个地方不远你就可以找到。”

“那我怎么到那儿?”

“走你左边那条小道,顺着鼻子的方向走,你就不会走错。”

“再请问一下,你白天黑夜在海上游,有没有见过一条坐着我爸爸的小船呢?”

“谁是你的爸爸?”

“他是世界上最好的爸爸,哪怕我是世界上最坏的儿子。”

“昨夜刮暴风时,”海豚回答说,“小船已经沉没了。”

“那我的爸爸呢?”

“此时,他一定被可怕的鲨鱼吞没了。鲨鱼在过去的几天里一直在这片水域搞破坏。”

“这条鲨鱼很大吗?”匹诺曹问道,吓得浑身颤抖。

“它大吗?”海豚回答说,“为了让你对它的大小有个概念,我给你打个比方吧,它比一座五层楼还高,它的嘴又大又深,整列火车和火车头都能轻而易举地开进去。”

“我的妈呀!”木偶吓得要死,大声叫道。他飞快地穿上衣服,转向海豚,说道:“再见,鱼先生,原谅我打扰你,多谢你的好意。”

说完,他飞快地踏上小路,好像飞一样走了起来。而且每听到一点儿小声音,他就回头去看,唯恐那条五层楼高、嘴巴容下一列火车的鲨鱼尾随自己而来。

走了半小时后,他来到了一个叫“勤劳蜜蜂国”的小国。街上到处都是有事跑来跑去的人。人人都干活,人人都有事做。就是打起灯笼去找,也不可能找到一个懒汉和浪荡子。

“我明白了,”匹诺曹马上疲惫地说道,“这不是我待的地方,我生下来就不是干活的。”

但是,这时他开始感到很饿,因为他已经二十四小时没有吃东西了。

怎么办呢?

只有两个办法能让他吃到一点儿东西:要么干活,要么要饭。他羞于要饭,因为他的爸爸总是谆谆告诫,只有年老和残废的人才应该要饭。

他说过,在这个世界上,真正值得我们同情和帮助的穷人,是那些只有因年老和生病而没有办法再用自己的双手劳动去挣得面包的人。其他人都应当劳动,不劳动而挨饿,他们会更加糟糕。

正在这时,一个人走了过来。他筋疲力尽,热汗淋淋,正在吃力地拉着两车煤。

匹诺曹看了看他的脸,断定他是一个好人,就垂下眼睛,不好意思地说:“你行行好,给我一便士好吗,因为我要饿昏了!”

“不仅仅是一便士,”拉煤人回答说,“只要你帮我拉这两车煤,我给你四便士。”

“我真吃惊!”木偶回答说,非常生气,“我希望你知道,我从来不当驴,也从来没有拉过车。”

“那你最好这么办!”拉煤人回答说,“我的孩子,要是你真饿得发昏,那就切两片自尊来吃吧,我希望它们不会让你消化不良。”

几分钟后,一个砖瓦匠路过,肩上扛着满满一桶灰泥。

“好心人,行行好,给一个可怜的孩子一便士吧,我都饿得打哈欠了!”

“非常乐意,”砖瓦匠回答说,“来跟我一起扛这桶灰泥吧。我不是给你一便士,而是给你五便士。”

“可是,灰泥很重,”匹诺曹回答说,“这活儿对我太重了。”

“我的孩子,要是活儿对你太重,那你就享受哈欠吧,让它们给你带来好运吧!”

不到半小时,至少走过了二十个人。匹诺曹向他们一个个讨钱,但他们都回答说:“难道你不害臊吗?你不要当街乞讨了,何不找点活儿干干,自己挣面包吃呢?”

最后,一位小女人提着两个水罐走过来。

“好太太,你让我里喝一口你的瓦罐的水好吗?”匹诺曹问,他渴得火烧火燎的。

“非常乐意,我的孩子!”她把两只水罐放在地上回答说。

匹诺曹喝饱了水,一边擦嘴,一边咕哝道:“我不渴了。我要是能这样轻易摆脱饥饿,该多好啊!”

听了这话,好心的小女人马上说道:“要是你帮我把这些水罐提回家,我就给你一片面包。”

匹诺曹看着瓦罐,未置可否。

“而且有了面包,我还会给你一碟漂亮的花椰菜,上面带有白色沙司。”

匹诺曹又看了一眼水罐,还是未置可否。

“吃完花椰菜,还有蛋糕和果酱呢。”

听了这最后一样好东西,匹诺曹再也忍不住了,坚定地说:“很好。我替你把这罐水提到家里。”

水罐很重,木偶两只手提不动,只好举到头顶。

到了家里,小女人让匹诺曹在一张小桌边坐下来,在他面前放上面包、花椰菜和蛋糕。匹诺曹不是吃而是吞,他的肚子好像一个无底洞似的。

最后解除了饥饿,他才抬起头来,感谢善良的恩人。但是,他看了她没多久,就惊叫一声,瞪大眼睛坐在那儿,叉子举在空中,嘴里塞满了面包和花椰菜。

“你为什么这样吃惊?”好心的女人笑着问道。

“因为——”匹诺曹结结巴巴回答说,“因为——你看起来像是——你让我想起了——对,对,是同样的声音,同样的眼睛,同样的头发——对,对,对,你也有她那样天蓝色的头发——噢,我的小仙女,我的小仙女!告诉我这就是你!别让我再哭了!你要是知道该多好啊!我已经哭够了,我已经受够了!”

随后,匹诺曹扑倒在地,紧紧抱住这位神秘小女人的膝盖。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思泉州市毅宏大厦英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐