VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > VOA慢速英语2022年11月 >  内容

2022年11月01日 VOA慢速英语:韩国调查人群激增,印度调查桥梁倒塌

所属教程:VOA慢速英语2022年11月

浏览:

xiaohuan

2022年11月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/韩国调查人群激增,印度调查桥梁倒塌.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
South Korea Investigates Crowd Surge, India Looks into Bridge Collapse
韩国调查人群激增,印度调查桥梁倒塌

 
India and South Korea are mourning and searching for answers after weekend disasters that left hundreds of people killed.
印度和韩国在周末灾难导致数百人丧生后,正在哀悼和寻找答案。
 
Saturday, more than 150 people were crushed to death at a crowded Halloween celebration in Seoul. The next day, a bridge collapse in India killed at least 133 people.
周六,在首尔拥挤的万圣节庆祝活动中,有 150 多人被压死。次日,印度一座桥梁坍塌造成至少133人死亡。
 
The South Korean disaster took place in the narrow roads of Seoul's Itaewon neighborhood. The area has many places for drinking, dancing and other nightlife.
韩国灾难发生在首尔梨泰院附近狭窄的道路上。该地区有许多饮酒、跳舞和其他夜生活场所。
 
Tens of thousands of people flooded into Itaewon Saturday. Witnesses and survivors remembered a "hell-like" chaos when the crowd surged and people began to fall as they tried to escape. The witnesses said the entire Itaewon area was very crowded with vehicles and people. This made it very difficult for rescuers to get to those in need.
周六,数万人涌入梨泰院。目击者和幸存者记得,当人群涌动时,人们在试图逃跑时开始跌倒,这是一场“地狱般的”混乱。目击者说,整个梨泰院地区都挤满了车辆和人。这使得救援人员很难找到需要帮助的人。
 
Police said they have created a 475-member group to investigate the crush.
警方表示,他们已经成立了一个由 475 人组成的小组来调查这起暗恋事件。
 
Officers have received videos taken by security cameras in the area and are looking at video clips posted on social media. The police told reporters that officers have interviewed more than 40 witnesses so far.
官员们收到了该地区安全摄像机拍摄的视频,并正在查看发布在社交媒体上的视频片段。警方告诉记者,到目前为止,警方已经采访了40多名目击者。
 
Other police officers said they are trying to find exactly when and where the crowd surge started and how it got worse. They said a team of police officers searched the Itaewon area on Monday.
其他警官表示,他们正试图找出人群激增的确切时间和地点,以及情况如何变得更糟。他们说,一队警察周一搜查了梨泰院地区。
 
 
"The government will thoroughly investigate the cause of the incident and do its best to make necessary improvements of systems to prevent a similar accident," South Korean Prime Minister Han Duck-soo said at a government meeting about the disaster.
“政府将彻底调查事故原因,并尽最大努力对系统进行必要的改进,以防止类似事故发生,”韩国总理韩德洙在政府会议上就此次灾难表示。
 
Some witnesses said the surge was caused by people in the upper part of the road pushing others farther down the hill.
一些目击者说,激增是由于道路上部的人将其他人推下山坡造成的。
 
Local media also questioned an apparent lack of safety preparations for the large crowd expected to gather in Itaewon. Seoul police deployed 137 officers to control the large crowd.
当地媒体还质疑预计聚集在梨泰院的大量人群明显缺乏安全准备。首尔警方出动137名警员控制大批人群。
 
 
As of Monday morning, the government said it had identified 153 of the 154 dead. It said 149 other people are injured, 33 of them seriously.
截至周一早上,政府表示已确定 154 人死亡中的 153 人。另有149人受伤,其中33人重伤。
 
Bridge collapse in India
印度的桥梁坍塌
 
The bridge that collapsed Sunday in the Indian town of Morbi, Gujarat state, was 143 years old. Officials are still searching for possible victims. Police said Monday they had arrested nine people in connection with the event.
周日在印度古吉拉特邦莫尔比镇倒塌的桥梁已有 143 年历史。官员们仍在寻找可能的受害者。警方周一表示,他们已经逮捕了九名与该事件有关的人。
 
The bridge was built by the British in the late 1800s and was called an "engineering marvel." It had been closed for repair work for several months earlier this year. It reopened four days before the collapse.
这座桥是英国人在 1800 年代后期建造的,被称为“工程奇迹”。今年早些时候,它因维修工作而关闭了几个月。它在倒塌前四天重新开放。
 
Indian Inspector-General Ashok Yadav said police have formed a special investigative team. He said it had arrested employees of the bridge's operator, Oreva Group.
印度监察长阿肖克·亚达夫说,警方已经成立了一个特别调查组。他说,它已经逮捕了大桥运营商 Oreva Group 的员工。
 
"We won't let the guilty get away, we won't spare anyone," Yadav said.
“我们不会让有罪的人逍遥法外,我们不会放过任何人,”亚达夫说。
 
Gujarat authorities opened a case against Oreva for suspected culpable homicide, attempted culpable homicide and other violations.
古吉拉特邦当局以涉嫌故意杀人罪、故意杀人罪和其他违法行为对 Oreva立案。
 
The company had reopened the bridge, which crosses a wide part of the Machchhu river, on October 26. That is the first day of the Gujarati New Year, which falls during the Hindu festival season. The newly reopened bridge drew hundreds of people.
该公司于 10 月 26 日重新开放了横跨 Machchhu 河大部分地区的桥梁。那是古吉拉特语新年的第一天,正值印度教节日季节。新开放的桥梁吸引了数百人。
 
A Morbi city official, told the Indian Express newspaper the company had reopened the bridge without first getting a "fitness certificate." That claim could not be independently confirmed.
莫尔比市的一名官员告诉《印度快报》,该公司在没有首先获得“健身证明”的情况下重新开放了这座桥。这一说法无法得到独立证实。
 
Officials said the structure collapsed under the weight of hundreds of people. Security camera videos showed the bridge shaking violently and people trying to hold on to its cables. Then the walkway gave way and crashed into the river.
官员说,这座建筑在数百人的重压下倒塌。安全摄像机视频显示桥梁剧烈摇晃,人们试图抓住电缆。然后人行道让路并坠入河中。
 
State minister Harsh Sanghvi told reporters that 133 people were confirmed dead and many others were admitted to hospitals in serious condition. Rescue teams worked overnight to search for survivors.
国务部长 Harsh Sanghvi 告诉记者,有 133 人被确认死亡,还有许多人被送往医院,情况严重。救援队通宵工作以寻找幸存者。
 
It was not clear exactly how many people were on the bridge when it collapsed. But survivors said it was so crowded that people were unable to quickly move to safety when its cables began to break.
目前尚不清楚桥倒塌时到底有多少人。但幸存者说,当它的电缆开始断裂时,它太拥挤了,人们无法迅速转移到安全的地方。
 
A Gujarat state government election is expected in coming months. Opposition parties have demanded an investigation into the collapse.
预计未来几个月将举行古吉拉特邦政府选举。反对党要求对倒塌事件进行调查。
 
Asia has seen three major disasters involving large crowds in a month.
亚洲在一个月内发生了三起涉及大量人群的重大灾难。
 
In Indonesia, 132 people were killed after police fired tear gas at a crowd during a soccer match October 1. It caused a surge as people tried to flee.
在印度尼西亚,警方在 10 月 1 日的一场足球比赛中向人群发射催泪瓦斯,造成 132 人死亡。当人们试图逃跑时,催泪瓦斯导致人数激增。
 
 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思深圳市书院街5号大院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐