影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 >  内容

看“变形金刚1”台词学英语:第4讲

所属教程:英文电影推荐

浏览:

2017年12月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
-Ron: Well, when you own your own grass, you'll understand.

当你拥有你自己的草地的时候你会明白的。

-Sam: This… I can't do it anymore.

我受不了了。

You're putting girl jewelry on a boy dog.

jewelry: 珠宝

你把女性的饰品戴在一条雄性的狗身上。

-Judy: What?

怎么了?

-Sam: He's got enough self-esteem issues as a Chihuahua, Mom.

esteem: 尊敬

作为一条吉娃娃犬,他有严重的自信心问题。

-Judy: That's his bling.

bling: 戴璀璨首饰

那是他的首饰。

I want you home at 11:00!

在11点前回家!

-Sam: Yeah, all right.

没问题。

-Ron: 11:00!

11点。

-Judy: Please, for the love of God, drive safely.

看在上帝的份上,小心开车。

-Ron: Seat belt on!

系上安全带!

-Judy: Wow. You are so cheap.

喔,你可真小气。

-Ron: Well, it's his first car. Supposed to be like that.

suppose: 料想,认为

那是他的第一辆车,应该是这样的。

-Secretary: At this time, we can't confirm whether there were any survivors.

confirm: 确定

目前我们无法确认是否有幸存者存在。

-Sarah: Oh, my God.

天啊。

-Secretary: Our bases worldwide are, as of now, at DEFCON Delta,

DEFCON: 防卫准备状态

我们现在进入防御状况四,

our highest readiness level.

readiness:预备状态

这是最高警戒水平。

We're dealing with a very effective weapons system that we have not come across before.

effective: 有效的 weapon: 武器 come across: 遇到

我们面对着一个从未见过的非常强大的武器系统。

But our prayers are with the families of the brave men and women…

我们会为那些勇敢的士兵祈祷……

-Sarah: Honey, Daddy's gonna be okay.

爸爸会没事的。

-Epps: I've never seen a weapons system like this.

我以前从未见过这种武器系统。

The thermal shows this weird aura around the exoskeleton

thermal: 热量显示 aura: 光圈 exoskeleton: 外骨骼

热成像显示在它的外骨骼结构周围。

like it's cloaked by some kind of invisible force field.

cloak: 遮掩,隐匿 invisible: 看不见的,无形的 force field: 能量场

有一个无形的能量罩。

-Soldier in glasses: That's impossible. There's no such thing as invisible force fields except in, like, comic book stuff, right?

comic: 连环图画

那不可能,根本没有无形的能量罩,除了在漫画里。

-Fig: Man, I don't know.

我不明白。

-Lennox: What is that?

怎么了?

-Fig: My mama, she had the gift, you know?

我老妈,她有种天赋。

She saw things. I got the gene, too, and that thing that attacked us? I got a feeling it is not over.

gene: 基因

我妈妈可以看到未来。我也有她的遗传。那个攻击我们的家伙,我预感它还会回来。

-Soldier in glasses: How about you use those magic voodoo powers and get us the hell out of here, huh?

voodoo power: 巫术 voodoo: 伏都教的

你为什么不用你的巫术让我们离开这里?

-Bobby: When I took that picture, I think it saw me.

当我照相的时候,我想它看到我了。

It looked right at me.

它盯着我看。

-Lennox: All right, we got to get this thing back to the Pentagon right away.

the Pentagon: 五角大楼

我们要马上把它送到五角大楼。

They got to know what we're dealing with here.

deal with: 处理,对付

他们要知道我们的敌人是什么。

-Bobby: My radio's fried.

无线电失灵了。

I got No communication with aerial.

aerial: 天线

天线没有信号。

-Lennox: Hey, Mahfouz.

嗨,Mahfouz。

How far do you live from here?

你家离这里有多远?

-Mahfouz: Not far. Just up That mountain.

不远了,翻过那座山就到了。

-Lennox: Do they have a phone?

那里有电话吗?

-Mahfouz: Yes.

是的。

-Lennox: All right, let's hit it.

好的,我们走。

-Miles: Dude, are you sure we're invited to this party?

你确定我们被邀请去这个聚会了吗?

-Sam: Of course, Miles. It's a lake. Public property.

property: 财产,所有物

当然了,Miles。那是一个湖,是公共场所。

Oh, my God.

我的天啊。

Oh, my God, dude, Mikaela's here. Just don't do anything weird, all right?

weird: 奇怪的,怪异的

我的天啊,Mikaela在这。别做奇怪的事,好吧?

-Sam: I'm good, right?

我看上不错,对不对?

-Miles: Yeah, you're good.

是的。

-Sam: Okay.

好的。

-Trent: Hey, guys, check it out.

快看。

Oh, hi.

嘿。

Hey, bro. That car. It's nice. Hey.

嘿,你的车不错。

So, what are you guys doing here?

你们来这里干什么?

-Sam: We're here to climb this tree.

我们来这里爬这棵树。

-Trent: I see that. It looks… It looks fun.

看见了,很有趣。

-Sam: Yeah.

嗯。

-Trent: You know, I thought I recognized you.

recognize: 认出,认识

我想我认识你。

You tried out for the football team last year, right?

你去年参加过橄榄球队的预选,对吧

-Coach: Let's go call your mom.

我们去找你的妈妈。

-Sam: Oh, no, no, that… No. That wasn't like a real tryout.

tryout: 测验,试用

不,不是,我并不是想参加预选。

I was researching a book I was writing.

research: 调查,研究

我是在为写的书收集资料。

-Trent: Oh, yeah?

是吗?

-Sam: Yeah.

是的。

-Trent: Yeah? What's it about? Sucking at sports?

suck: (表示厌恶)臭,恶心

关于什么的?一塌糊涂的体育运动?

-Sam: No, it's about the link between brain damage and football.

damage: 损坏

不,是关于橄榄球和大脑受损的。

No, it's a good book. Your friends'll love it.

那是一本好书,你的朋友会喜欢它的。

You know, it's got mazes in it and, you know, little coloring areas, sections, pop-up pictures. It's a lot of fun.

maze: 迷宫 section: 部分 pop-up: 书籍有跳起立体图片的

有上色的地方,立体折叠……还有图片,非常有趣。

-Trent: That's funny.

真是好笑。

-Mikaela: Okay, okay. You know what? Stop.

不要这样。

-Trent: Hey, guys, I know of a party. Let's go, let's head.

我们去参加聚会吧。

-Sam: You got to get out of the tree right now. Get…

快从树上下来…

Just get out of the tree right now, please.

快下来,拜托。

What are you doing?

你在干什么?

-Miles: Did you see that dismount? All the chicks were watching.

dismount: 下(马等)

看到下来的动作了?女孩们都在看我。

-Sam: You're making me look like an idiot. We both looked like idiots just now.

你使我看起来像个傻瓜,我们刚才都像傻瓜。

-Mikaela: Hey, How about you let me drive?

让我开好吗?

-Trent: Oh, no. No, no, no. This is Not a toy.

这可不行,这可不是一个玩具车。

These 22s, I don't want you grinding them. No.

grind: 摇动手柄(操纵机器)

这个22英寸的轮胎,我不想你开。

Why doesn't my little bunny just hop in the back seat?

hop: 单脚跳,跳跃

我可爱的小白兔为什么不跳到后座上去?

-Mikaela: God, I can't even tell you how much I'm not your little bunny.

我可不是你的小白兔。

-Trent: Okay. You'll call me.

好吧。你会来找我的。

[Radio: Who's gonna drive you home, tonight?]

收音机:今晚谁开车送你回家?

-Miles: Hey, man, what's wrong with your radio?

你的收音机怎么了?

-Sam: I'm gonna drive her home tonight.

我要送她回家。

-Miles: What?

什么?

She's an evil jock concubine, man. Let her hitchhike.

concubine: 妾,姨太太,小老婆 hitchhike: 搭便车

她可是个小骚货,伙计。让她去搭车吧。

-Sam: She lives 10 miles from here, okay? It's my only chance.

她家离这里有10英里远,这是我唯一的机会。

You got to be understanding here, all right?

你要理解我,好吗?

-Miles: All right. We'll put her in the back. I'll be quiet.

把她放在后座,我会安静的。

-Sam: Did you say, “Put her in the back”?

你是不是说,“让她坐在后座”?

-Miles: I called shotgun.

shotgun: 猎枪,火枪

我说坐前面。

-Sam: I'm not putting her in the back. You got to get out of my car.

我不会让她坐后面,你得下车。

-Miles: That's a party foul.

foul: 犯规

这可违反了聚会规则。

-Sam: What rules?

什么规则?

-Miles: Bros before hos.

bro: brothers兄弟 hos: whores 妓女

不能重色轻友。

-Sam: Miles, I'm begging you to get out of my car. Okay?

Miles,我求你下车。

-Miles: You can't do this to me.

你不能这样对我。

-Sam: You got to get out of my car right now.

你必须下车。

[Radio: Who's gonna come around when you break?]

收音机:你受伤时谁陪在你身边?

-Sam: Mikaela! It's Sam.

Mikaela,我是Sam。

Witwicky.

Witwicky。

I hope I didn't get you stranded or anything.

stranded: 进退两难的

希望没有让你感到进退两难。

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市锁澜北路10号小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法四年级下册英语

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐