英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

加莱市民目睹了一条由17人驾驶的25米长的喷火机械龙

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年11月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The Citizens Of Calais Witnessed A 25-Meter-Long Fire-Breathing Mechanical Dragon Manned By 17 People

加莱市民目睹了一条由17人驾驶的25米长的喷火机械龙

Dragons were and continue to be a favorite among many who live for fantasy. Game of Thrones or The Elder Scrolls: Skyrim are a testament to how remarkable this mythical creature is.

龙一直是许多幻想生活的人的最爱。《权力的游戏》或《上古卷轴:天际》都证明了这种神秘生物的非凡之处。

Too bad they are just that—mythical creatures. Yes, it’s official: dragons are very real, and we have the La Machine street theater company to thank. The team built a gigantic fully-functional mechanical fire-breathing dragon that even the Dragonborn couldn’t “Fus-Ro-Dah” his way out to save his life.

可惜他们只是神话中的生物。它是官方的:龙是非常真实的,我们要感谢洛杉矶机器街剧院公司。该团队建造了一个巨大的、功能齐全的机械喷火龙,即使是龙生龙也无法用“Fus-Ro-Dah”的方式来拯救他的生命。

A massive mechanical dragon was brought to Calais, France, for a La Machine street theater performance

一个巨大的机械龙被带到加莱,法国,为一个机器街剧院的表演

At the dawn of November, the thriving port city of Calais, France witnessed an unforeseeable tragedy—a mighty fire-breathing dragon appeared from the deep-blue skies. There, the three-story monstrosity wandered around for three days, setting ablaze anyone who got in its way, slaying every hero who opposed it… well, all right, it didn’t really happen that way, but it was still very cool!

11月的黎明,在繁荣的港口城市加莱,法国目睹了一场不可预见的悲剧——一条喷火的巨龙从深蓝色的天空中出现。在那里,这个三层楼高的怪物在那里游荡了三天,凡是妨碍它的人都会被烧死,凡是反对它的英雄都会被杀死……

“Le Dragon de Calais”, or the Dragon of Calais, debuted on November 1st. A 17-person team was assigned to control the gigantic beast as it paraded through Calais. Specifically, the Sea Front, Calais-Nord, and Saint-Pierre became the stages where La Machine held their draconic performances. It is said that the performance will serve as a prologue to the dragon’s public introduction as a “City Machine”.

11月1日,“加莱之龙”首次亮相。一个17人的小组被派去控制这头巨大的野兽,让它在加莱游行。具体来说,海滨,加拉斯诺德,和圣皮埃尔成为舞台举行他们的龙的表演。据说,这场表演将作为龙作为“城市机器”公开亮相的序幕。

The giant beast weighs in at 72 tons, reaching 10 meters in height & extending 25 meters in length

这头巨兽重72吨,高10米,长25米

La Machine is a theater group formed in 1999 and lead by François Delarozière. The troupe consists of a number of artists, technicians, and designers who create unusual theatrical objects for their performances. The team is responsible for a handful of other memorable kinetic giants like the “Le Gardien du Temple” (Guardian of the Temple) Minotaur and the “La Princesse” (The Princess) Spider.

La Machine成立于1999年,由Francois Delaroziere领导。这个剧团由许多艺术家、技术人员和设计师组成,他们为自己的表演创造了不同寻常的戏剧道具。该团队负责其他一些令人难忘的动力学巨人,如“Le Gardien du Temple”(神庙的守护者)人身牛头怪和“La Princesse”(公主)蜘蛛。

The main driving force behind their designs is nature: “Every machine built by the La Machine Company is inspired by nature—the Dragon de Calais draws its aesthetics from the iguana and the Komodo dragon,” elaborated Pauline David. “It’s of the color of the sea—a transition from green to blue, changing according to the weather, the sun, and the rain.”

他们的设计背后的主要驱动力是自然:“洛杉矶机械公司制造的每一台机器都受到了自然的启发——加莱之龙从鬣蜥和科莫多龙那里汲取了美学,”波林·大卫解释道。“它是海水的颜色——由绿色过渡到蓝色,随天气、太阳和雨水的变化而变化。”

The mythical creature marched through Calais for 3 days before becoming its permanent resident

这个神秘的生物在成为它的永久居民之前在加莱游行了3天

The performance was split into three acts, one for each day: “The Confrontation”, when the dragon reaches the city but falls asleep in the snow, “Ambushes”, the dragon marches into the city, surprising the inhabitants with its demeanor, and “The Reconciliation”, the dragon discovers music, thus forming a relationship with the locals and becoming the Citizen Dragon of Calais.

表演分为三幕,每一天表演一部分:“对抗”,龙到达城市但在雪地里睡着了,“伏击”,龙游行到城市,令人惊讶的居民的举止,和“和解”,龙发现音乐,从而形成一个与当地居民的关系,成为公民。

Image credits: Ville de Nantes on Twitter


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思襄阳市临风苑(富康路8号)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐