英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

越泰缅等国遭遇百年干旱 中国开闸放水解救

所属教程:双语阅读

浏览:

2016年03月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
China is discharging water from a dam to the lowerreaches of the Mekong River to alleviate drought inLaos, Myanmar, Thailand, Cambodia and Vietnam,the Foreign Ministry said Tuesday.

外交部在周二宣布,为帮助老挝、缅甸、泰国、柬埔寨和越南五国缓解旱情,我国决定向湄公河下游开闸放水。

"We will release emergency water supply fromJinghong Hydropower Station from March 15 till April10," the ministry's spokesperson Lu Kang said at aregular news briefing.

外交部发言人陆慷在例行记者会上表示:“从3月15日到4月10日,我们将从景洪水电站释放应急供水.”

Vietnam has asked China to discharge more water from the hydropower station in southwestChina's Yunnan Province to help overcome drought on the Mekong Delta.

越南方面已经请求中国,希望在西南部云南省的水电站排放更多水量,以帮助克服湄公河三角洲地区的干旱情况。

Since late 2015, countries along the Lancang-Mekong River have suffered from drought tovarying extents due to the impact of the El Nino phenomenon, the spokesperson said, addingthe situation has worsened recently and threatens people's livelihoods.

该发言人表示,自2015年底以来,受厄尔尼诺现象影响,澜沧江-湄公河流域各国均遭受不同程度旱灾。近期,旱情进一步发展,给民众生产生活带来很大影响。

"In order to accommodate the concerns of countries at the lower reach of the Mekong River,the Chinese government decides to overcome its own difficulties to offer emergency waterflows," Lu said.

陆慷说道:“为了帮助湄公河下游的国家,中国政府决定克服自身困难,提供紧急水流 ”
越泰缅等国遭遇百年干旱 中国开闸放水解救

He said water resources cooperation is an important component of the cooperationmechanism being worked on by China and other Mekong River countries.

他表示,水资源方面的合作是中国和其他湄公河沿岸国家合作机制的重要组成部分。

"China is willing to enhance coordination and practical cooperation with related countriesin accordance with the mechanism in water resources management and disaster response tobenefit the people in the region," the spokesperson added.

此外,陆慷还补充说道:“中方愿与相关国家加强协调和务实合作,按照水资源管理和救灾机制,来造福这一地区的人民。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市富宸嘉苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐