英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

韩国“斩首部队”被批战力不济

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年01月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
A recently formed South Korean hit squad tasked with eliminating Kim Jong Un in the event of war has been slammed by military analysts as inadequate and likely to be “wiped out” if deployed in the North.

韩国新近成立的一支肩负着在战时除掉金正恩(Kim Jong Un)任务的打击小分队遭到军事分析人士的抨击,这些分析人士认为它无法胜任这项任务,如果部署到朝鲜很可能会被“歼灭”。

As Pyongyang ratcheted up its missile tests in 2017, Seoul responded by fast-tracking the creation of a 2,000-strong team of commandos with a mission to eliminate North Korea’s supreme leader and his top aides upon the outbreak of hostilities.

随着平壤方面在2017年加大了导弹试射力度,首尔方面作出了回应,以最快的速度建立了一支2000人的突击部队,其任务是在爆发战争时除掉朝鲜最高领导人及其高级助手。

South Korean intelligence officials say that the move has stoked Mr Kim’s fears that he will meet his early demise in a “decapitation strike”. They told lawmakers that the North Korean leader began rotating his vehicles and minimising outdoor activities in a bid to avoid detection.

韩国情报官员表示,此举加剧了金正恩对自己将在“斩首打击”中早早死掉的担忧。他们告诉议员们,这位朝鲜领导人开始轮换乘坐的车辆,并尽量减少户外活动,以免被探测到行迹。

But military analysts in Seoul have cast doubt on the much-vaunted unit, saying it lacks proper weaponry, equipment and support and would be incapable of fulfilling its mission.

但首尔的军事分析人士却对这支被大肆吹嘘的部队表示了怀疑。他们表示,该部队缺少适当的武器、装备和支援,无力履行其使命。

“The Korean army doesn’t have any low-altitude infiltration transportation like the US has, although it plans to remodel four ordinary transport planes by the end of the next year,” said Lee Il-woo, secretary-general of the Korea Defence Network, a group of Seoul-based defence experts.

“韩军缺少美国那种低空渗透运输能力,尽管它有计划到明年年底前改造4架普通运输机,”由常驻首尔的防务专家组成的韩国防卫网(Korea Defence Network)的总干事Lee Il-woo说。

“But they can still only accommodate about 300 troops, so even if the unit goes to Pyongyang, it is highly likely it will be wiped out by the heavily-armed units of North Korea’s guard command.”

“但它们只能容纳约300名士兵,所以即使该部队去平壤,也有很大可能会被朝鲜护卫司令部的重装部队歼灭。”

Mr Lee added that the unit was being equipped with standard weaponry, such as K2 assault rifles — a contrast with the US where SEAL teams are given state of the art equipment.

Lee Il-woo补充称,该部队配备的是制式武器,比如K2突击步枪——这与美国的情况形成鲜明反差,美国海豹突击队(SEAL)配备的是最先进的装备。

“The unit falls short of being equipped with the necessary equipment to carry out actual operations,” added Mr Lee.

“该部队没有配备展开实际行动所必需的装备,”Lee Il-woo接着说。

The Ministry of Defence declined to comment on the criticism, but said it was “working to establish combat capability at the earliest time”.

韩国国防部拒绝就上述批评置评,但它表示它正“致力于尽早建立作战能力”。

The team — officially called the “special mission brigade” — is also likely to suffer from South Korea’s lack of reconnaissance assets, such as satellites and advanced drones.

这支官方名称为“特别任务旅”的部队,还可能会因韩国缺少卫星和先进无人机等侦察装备而吃苦头。

Shin Jong-woo, a researcher at the Korea Defence and Security Forum, said: “South Korea falls far short of being properly equipped with reconnaissance assets . . . we are heavily dependent on the US.”

韩国国防与安全论坛(Korea Defence and Security Forum)研究员Shin Jong-woo表示:“韩国远远没有配备好适当的侦察装备……我们非常依赖美国。”

Seoul said in December it would create a special drone unit that could swarm into North Korea in the event of a conflict. The drones would be used primarily for reconnaissance of Pyongyang’s nuclear weapons and ballistic missile sites, but could also be used for offensive purposes.

首尔方面去年12月表示,它将成立一支可在发生冲突时成群飞入朝鲜的特别无人机部队。这些无人机将主要用于侦察朝鲜的核武器和弹道导弹基地,但也可用于进攻用途。

“Utmost priority should be placed on the acquisition of surveillance and reconnaissance assets, so we can get information about the movements of North Korea’s leaders in real time,” said Jang Young-geun, an adviser to the Defence Ministry.

“重中之重应当是购置监视和侦察装备,这样我们就能实时获得朝鲜领导人的行迹情报,”韩国国防部顾问Jang Young-geun说。

South Korea does not operate a dedicated military satellite and often relies on the US, a key ally, to provide information.

韩国没有专门的军事卫星,往往依赖关键盟友美国提供情报。

In addition to military adversaries, the South Korea team would also face difficulties navigating North Korea’s rugged terrain and multitude of hidden bunkers and tunnels.

除了要面对敌军,这支韩国部队在穿越朝鲜崎岖的地形、绕开大量隐藏的掩体和隧道方面也面临着困难。

“We don’t have human intelligence inside North Korea, so it will be difficult to penetrate the country, particularly Kim’s palaces,” said Bong Young-shik, a North Korea expert at Yonsei University.

“我们在朝鲜内部缺少线报,所以将难以对该国、尤其是金正恩的官邸实施渗透,”延世大学(Yonsei University)朝鲜问题专家奉英植(Bong Young-shik)说。

“Finding Kim Jong Un would be very difficult,” added Mr Jang. “Even with the US’s capabilities, it still took them 11 years to find Osama bin Laden.”

“找到金正恩将非常困难,”Jang Young-geun补充说,“即使是美国那样的能力,他们也仍花了11年才找到奥萨马•本•拉登(Osama bin Laden)。”
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思唐山市古冶南范84楼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐