英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

陕西一中学发生持刀袭击案,9人死亡

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年05月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
BEIJING — A man wielding a knife killed nine children and injured 10 others outside a middle school in central China on Friday, the authorities said, in one of the worst attacks at a Chinese school in recent years.

北京——当局称,周五,一名男子在中国中部一所中学外持刀行凶,造成九人死亡,10人受伤。这是近年来中国最严重的校园袭击事件之一。

The episode took place shortly after 6 p.m., officials said, as students were being dismissed at the Mizhi County No. 3 Middle School in Shaanxi Province, about 500 miles southwest of Beijing.

官方称,事件发生在下午6点多一点,正值地处北京西南约500英里(约合800公里)处的陕西省米脂县第三中学的学生放学。

The police said they had taken into custody a suspect, a man with the surname Zhao, born in 1990. They said the man was a graduate of the middle school and that he had told the police he was seeking revenge because he was bullied during his time there.

警方称已经控制了一名生于1990年的赵姓嫌疑人。他们说该男子毕业于该中学,并称他告诉警方自己是在报复,因为他在那里上学时被人欺负。

“He attacked students because he hated the students there,” said a statement by the Mizhi County police posted on Weibo, a popular microblogging site.

“犯罪嫌疑人交代其在米脂三中上学时受同学欺负,遂记恨学生,今天持匕首杀人,”米脂县警方在流行的微博客平台新浪微博上发表声明说。

Videos and images posted online by witnesses showed bodies spread along alleyways.

目击者发在网上的视频和图片显示,巷道沿途躺着受害人。

Residents rushed for assistance, carrying the injured in their arms. “Hurry up, hurry up, call for help!” a woman shouted in one video.

民众急忙上前帮忙,抱起伤者。“快,快,找人帮忙!”一段视频中的一名女子喊道。

The police said the dead included seven girls and two boys.

警方称死者包括七女两男。

In other videos, the police walked down a street holding the neck of a man whose face was bloody. News reports identified him as the suspect.

在另一些视频中,警察揪着一名满脸是血的男子的脖子走在一条街道上。新闻报道称该男子就是嫌疑人。

The attack revived fears in China about school safety, a perennial concern among parents.

这次袭击在中国再次引发了对学校安全的担忧。这是中国家长长期担心的一个问题。

Knives are a weapon of choice in China, where guns and other weapons are strictly regulated.

在枪支和其他武器受到严格管制的中国,刀成了最常见的武器。

“I thought campuses were safe without guns,” one user wrote on Weibo.

“我以为学校里没枪就是安全的,”一名用户在微博上写道。

Another user said it was necessary to take steps to stop more attacks. “Revenge can’t be forgiven but we need to find out how it began and prevent future cases.”

另一名用户说,有必要采取措施防止发生更多袭击。“复仇无法原谅,但我们必须找出它是怎么开始的,并防止未来发生类似事件。”

In 2010, a spate of stabbings prompted the government to tighten security at schools, installing gates and cameras and training security guards to fend off attackers.

2010年,一连串持刀袭击事件促使政府加强学校安全,安装大门和摄像头,并训练保安抵御袭击者。

Experts have pointed to a lack of high-quality mental health care in China and anxieties caused by social upheaval and persistent inequality in explaining the attacks.

在解释相关袭击时,专家提到了中国缺乏高质量的心理健康保健,以及社会变动和长期存在的不平等造成的焦虑。

While violent crime is rare in China, attacks have persisted. 尽管暴力犯罪在中国不常见,但袭击事件长期存在。

In 2016, a man wounded seven children and two passers-by outside a primary school, also in Shaanxi Province.

2016年,也是在陕西省,一名男子在一所小学外面砍伤七名学生和两名行人。

Last year, a man was accused of setting off a bomb outside a kindergarten in eastern China, killing seven and injuring 65.

去年,一名男子被控在中国东部一所幼儿园外面引爆炸弹,造成7人死亡,65人受伤。

Assailants in school killings in China often receive severe punishments, including the death penalty.

在中国,学校杀人事件中的凶手通常会受到严厉的惩罚,包括死刑。

Mizhi County, with a population of about 223,000, according to recent government figures, is a major cultural center in Shaanxi Province.

据最近的政府数据,米脂县人口约为22.3万,是陕西重要的文化中心。

It is said to be the birthplace of Diao Chan, a mythical figure who is known as one of the four legendary beauties of ancient China.

米脂据说是中国古代四大美女之一貂蝉的出生地。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思衡水市赵庄公寓英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐