英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

中国国有公司再次获得特朗普品牌相关业务

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年06月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
A new Trump-affiliated real-estate project in Dubai will feature an 18-hole golf course designed by Tiger Woods, extensive greenery and hundreds of luxury villas. A company controlled by Beijing will help make it a reality.

迪拜一个隶属于特朗普的新地产项目将配备由“老虎”伍兹(Tiger Woods)设计的18洞高尔夫球场、大面积的绿地和数百栋豪华别墅。北京控制的一家公司则会助其变成现实。

The Dubai partner of President Trump’s real-estate company said this week that it had awarded China State Construction Engineering Corporation a $20 million contract to develop part of the 55 million square foot property. Under the deal, China State Construction will help build the roads and infrastructure linking up the complex, called Akoya Oxygen.

特朗普地产公司的迪拜合作伙伴本周表示,它已与中国建筑工程公司签署了一份价值2000万美元的合同,将对这片面积为5500万平方英尺(约合510万平方米)地产的一部分进行开发。根据协议,中国建筑工程公司将帮助建设连接这片建筑群——清氧社区(Akoya Oxygen)的道路及基础设施。

Among its other amenities, the Akoya Oxygen project will include a Trump-branded golf club. The Trump World Golf Club Dubai will feature restaurants, high-end practice facilities and a well-stocked pro shop, according to the developer, Damac Properties, a Trump Organization partner in the Middle East that has helped generate millions of dollars in income for the president.

除各种设施外,清氧社区项目还将包括一个特朗普旗下的高尔夫球场。据开发商达马克地产(Damac Properties)称,迪拜特朗普国际高尔夫俱乐部(Trump International Golf Club)将配备多间餐馆、高端练习设施和一间货源充足的专业商店。该开发商是特朗普集团(The Trump Organization)在中东地区的合作伙伴,帮助总统获得了数百万美元的收入。

“Love of the game,” Damac said in its marketing material, “will go way beyond the fairway!”

“对比赛的热爱,”达马克在营销材料中写道,“将超越球道!”

The deal with the Chinese company, known as CSCEC, was made by Damac, and the Trump Organization said that CSCEC had “no role in the development or construction of Trump World Golf Club.”

与中国中建公司(CSCEC)达成协议的是达马克地产,特朗普集团称中建公司“不会参与特朗普国际高尔夫俱乐部的建设或开发”。

“The Trump Organization licenses the Trump brand name to Damac and has agreed to manage the golf course,” Amanda Miller, a spokeswoman for the Trump Organization, said.

“特兰普集团允许达马克地产使用特朗普品牌,并同意管理高尔夫球场,”特朗普集团发言人阿曼达·米勒(Amanda Miller)说。

Still, the deal represents the second time in a month that a Chinese state-controlled company has won business working on a project affiliated with the Trump brand. The deals have raised fresh questions about potential conflicts of interest for the president and his real-estate company, which has dealings from Bali to Scotland.

尽管如此,这仍是中国国有公司在一个月的时间内拿下的第二笔特朗普品牌相关业务。这笔交易引发了有关于总统及其地产公司之间潜在利益冲突的新问题。该公司从巴厘岛到苏格兰都有业务。

Damac and CSCEC did not immediately respond to requests for comment.

达马克公司和中建公司均未立即回应置评请求。

The new deal builds on previous infrastructure work the Chinese company has done on the project affiliated with the Trump brand. It is also building a luxury 53-floor apartment building overlooking the Dubai canal as part of a separate Damac project.

这笔新交易是基于中国公司在与特朗普品牌有关的项目中所做的基础设施工作。在另一个达马克项目中,该公司还在建造一座可以俯瞰迪拜运河的53层豪华公寓。

The company’s most recent deal with Damac was reported earlier by McClatchy.

麦克拉奇报业(McClatchy)此前曾报道了该公司与达马克的最新交易。

It comes just a month after the Trump Organization’s partner in Indonesia signed a contract with an arm of a Chinese state-owned company.

就在一个月前,特朗普集团的印度尼西亚合作伙伴刚与一家中国国有公司的分公司签订合同。

The transactions strike at the heart of what critics say are conflicts of interest as Mr. Trump continues to hold on to his real-estate business even as he serves in the White House. The Trump Organization pledged not to engage in any new deals overseas while Mr. Trump was in office.

这些交易便是批评人士所说的利益冲突的核心。特朗普虽然在白宫任职,但他仍继续保留自己的房地产业务。特朗普集团承诺不会在特朗普在白宫任职期间参与任何海外新交易。

Democrats and others have accused him of violating the Constitution’s emoluments clause, which is supposed to prevent government officials from accepting benefits from foreign states.

民主党人和其他人指责他违反了宪法的薪酬条款,该条款旨在阻止政府官员接受外国利益。

Mr. Trump promised to stay away from his business while he was in office, but has also said that it would be too punitive for him and his investors to have to divest from his company completely.

特朗普承诺会在任职期间回避自己的生意,但也表示如果必须要完全脱离他的公司,那对他和他的投资者来说都太苛刻了。

Both the Justice Department and Mr. Trump’s lawyers have said the accusations of violating the Constitution are groundless.

司法部和特朗普的律师都表示,违背宪法的指控是毫无根据的。

Mr. Trump has profited greatly from his business dealings with Damac and its chairman, Hussain Sajwani, who is sometimes called the Donald of Dubai.

特朗普在与达马克地产及其董事长——有时被称为迪拜唐纳德的侯赛因·沙瓦尼(Hussain Sajwani)的业务往来中获益颇丰。

Mr. Trump was paid $2 million to $10 million by Damac in 2016 for Trump Organization golf properties in Dubai. He also continues to benefit from them via management fees. In 2017, he personally earned $141,433 in fees, according to his most recent financial disclosure. In 2016, he earned $12,984 in fees.

2016年,达马克因为特朗普集团在迪拜的高尔夫地产向特朗普支付了200万美元至1000万美元不等的费用。他还通过管理费继续从中受益。根据他最近的财务披露,2017年,他个人赚取了141433美元的费用。2016年,他赚取了12984美元的费用。

At a New Year’s Eve party at his Mar-a-Lago resort last year, Mr. Trump called Mr. Sajwani and his family “the most beautiful people”

去年,在马阿拉歌庄园(Mar-a-Lago)举办的新年夜派对上,特朗普称沙瓦尼及其家人是“最美丽的人”。

Just a few months later, Mr. Sajwani and Mr. Trump’s son Donald Jr. dined together in Dubai. Mr. Sajwani posted a photo of the two together on his Instagram account and said they discussed “new ideas and innovation.”

就在几个月后,沙瓦尼和特朗普的儿子小唐纳德(Donald Jr.)在迪拜一起用餐。沙瓦尼在自己的Instagram账户上发了一张两人的合照,表示他们讨论了“新的想法和创意”。

Donald Jr, and Eric, Mr. Trump’s second son, attended the wedding of Mr. Sajwani’s daughter in April.

小唐纳德和特朗普的二儿子艾瑞克(Eric)在4月参加了沙瓦尼女儿的婚礼。

The Trump family’s business dealings in projects related to China have come under scrutiny because the United States has threatened to levy tariffs on as much as $150 billion in Chinese-made goods as part of an escalating trade dispute with Beijing.

特朗普家族与中国有关的业务往来已经受到审查,因为在与北京不断升级的贸易争端中,美国威胁将对价值高达1500亿美元的中国制造商品加征关税。

At the same time, some American lawmakers are trying to block a lifeline President Trump has extended to ZTE, a Chinese telecommunications company that faced shutting down after Washington officials blocked its access to American technology.

与此同时,美国一些立法者正试图阻止特朗普总统为中兴通讯放下救生索。中国这家电讯公司在华盛顿官员禁止它获取美国技术后面临着停业风险。

CSCEC is one of China’s largest construction firms. It has recently expanded its business around the world. In New York City, its American subsidiary China Construction has become a familiar player in public works projects including the renovation of the Alexander Hamilton Bridge and the West Eighth Street-New York Aquarium subway station in Brooklyn.

中建公司是中国最大的建筑公司之一,最近正在拓展全球业务。在纽约,其美国子公司中国建筑(China Construction)已成为了公共工程项目的常客,其中包括亚历山大·汉密尔顿大桥(Alexander Hamilton Bridge )和布鲁克林西八街-纽约水族馆(West Eighth Street-New York Aquarium )地铁站的翻新。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南通市怡景湾国际英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐