英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

福奇估计,10万到20万美国人可能死于这种冠状病毒

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年03月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Fauci Estimates That 100.000 To 200.000 Americans Could Die From The Coronavirus

福奇估计,10万到20万美国人可能死于这种冠状病毒

The nation's leading expert on infectious diseases and member of the White House's coronavirus task force says the pandemic could kill 100.000 to 200.000 Americans and infect millions.

美国主要传染病专家、白宫冠状病毒特别工作组成员说,这场流行病可能导致10万至20万美国人死亡,数百万人感染。

Dr. Anthony Fauci said based on modeling of the current pace of the coronavirus' spread in the U.S., "between 100.000 and 200.000" people may die from COVID-19. the disease caused by the novel coronavirus.

安东尼·福奇博士说,根据目前冠状病毒在美国传播速度的模型,“10万到20万”人可能死于由新型冠状病毒引起的COVID-19.

福奇估计,10万到20万美国人可能死于这种冠状病毒

Fauci's comments on CNN's State of the Union underscore just how far away the U.S. is from the peak of the outbreak based on predictions from top federal officials. As of early Sunday afternoon, there were 125.000 cases in the U.S. and nearly 2.200 deaths, according to data from Johns Hopkins University.

福西对美国有线电视新闻网(CNN)《国情咨文》节目中发表的评论强调,根据联邦高级官员的预测,美国离疫情爆发的高峰期还有多远。根据约翰霍普金斯大学的数据,截至周日下午早些时候,美国共有12.5万例病例,近2200人死亡。

Public health experts say that because of undocumented chains of transmission in many parts of the country, the number of new coronavirus cases in the U.S. is set to keep surging as more and more test results become known.

公共卫生专家说,由于在美国许多地方没有记录在案的传播途径,随着越来越多的检测结果为人所知,美国新的冠状病毒病例数量将继续激增。

Fauci said the 100.000-to-200.000 death figure is a middle-of-the-road estimate, much lower than worse-case-scenario predictions.

福奇说,10万到20万的死亡数字是一个保守的估计,比最坏情况下的预测要低得多。

He said preparing for 1 million to 2 million Americans to die from the coronavirus is "almost certainly off the chart," adding: "Now it's not impossible, but very, very unlikely."

他说,为100万至200万美国人死于冠状病毒做准备“这几乎都超出了正常范围”,他补充说:“现在这不是不可能发生,但发生的几率非常、非常小。”

However, Fauci cautioned people not to put too much emphasis on predictions, noting that "it's such a moving target that you could so easily be wrong and mislead people."

然而,福奇提醒人们不要过于强调预测,他指出,“这是一个不断变化的目标,你很容易出错并误导人们。”

What we do know, he says, is that "we've got a serious problem in New York, we've got a serious problem in New Orleans and we're going to have serious problems in other areas."

他说,我们所知道的是,“我们在纽约遇到了严重的问题,我们在新奥尔良遇到了严重的问题,我们在其他地区也会遇到严重的问题。”

Fauci's coronavirus fatality estimate comes as the White House considers ways to reopen the economy, including easing social distancing guidelines that officials have set forth to curb the spread of the fast-moving virus.

福西对冠状病毒死亡人数的估计是在白宫考虑重新开放经济的途径之际做出的,其中包括放宽官员们为遏制这种快速传播的病毒而制定的社会距离准则。

One in three Americans is now being asked to stay indoors as new cases soar, especially in New York, which accounts for nearly half of the country's cases.

随着新病例的激增,三分之一的美国人被要求呆在室内,尤其是在占全国近一半病例的纽约。

When asked if it is the right time to begin relaxing some of the social distancing measures, Fauci said not until the curve of new infections starts flattening out.

当被问及现在是否是开始放松一些社交距离措施的合适时机时,福奇说,直到新的感染曲线开始变平。

He refused to guess when exactly that may occur.

他拒绝猜测那件事(感染曲线开始变平)究竟什么时候会发生。

"The virus itself determines that timetable," Fauci said.

“病毒本身决定了这个时间表,”福奇说。

According to the Centers for Disease Control and Prevention, the seasonal flu has killed between 12.000 and 61.000 people a year since 2010. The coronavirus death rate is far greater than the flu's. For the elderly population, the coronavirus has been found to be six times as deadly.

美国疾病控制与预防中心的数据显示,自2010年以来,季节性流感每年导致1.2万至6.1万人死亡。冠状病毒的死亡率远远高于流感。对于老年人来说,冠状病毒的致死率是流感的六倍。

There is currently no vaccine for the coronavirus. Experts say developing a vaccine for the virus could take at least a year.

目前还没有针对冠状病毒的疫苗。专家表示,研制出这种病毒的疫苗至少需要一年的时间。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思鞍山市铁西区委党校住宅楼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐