英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

洛杉矶市长表示,该市可能会对举办大型聚会的家庭切断水电供应

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年08月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Los Angeles Mayor Says City May Shut Off Water, Power At Houses Hosting Large Parties

洛杉矶市长表示,该市可能会对举办大型聚会的家庭切断水电供应

Los Angeles Mayor Eric Garcetti announced on Wednesday that he is authorizing the city to shut off water and power service to properties hosting large house parties, which he said had "essentially become nightclubs in the hills."

洛杉矶市长埃里克·加希提周三宣布,他已授权该市对举办大型家庭聚会的房产切断水电供应。他说,这些房产“基本上已经变成了山间的夜总会”。

In a briefing, Garcetti expressed concerns about reports of large parties and gatherings that violate public health orders, often taking place at homes that are vacant or being used as short-term rentals.

在一份简报中,加希提对有关违反公共卫生命令的大型聚会和集会的报道表示关切,这些聚会经常在空置或被用作短期出租的房屋内举行。

洛杉矶市长表示,该市可能会对举办大型聚会的家庭切断水电供应

Starting Friday night, he said, houses, businesses and other venues hosting "un-permitted large gatherings" will face tougher consequences.

他说,从周五晚上开始,举办“不被允许的大型集会”的房屋、企业和其他场所将面临更严重的后果。

"If the LAPD responds and verifies that a large gathering is occurring at a property, and we see these properties reoffending time and time again, they will provide notice and initiate the process to request that [the Department of Water and Power] shut off service within the next 48 hours," Garcetti said.

加希提说:“如果洛杉矶警察局做出回应并证实某个房产正在发生大规模聚集,而我们看到这些房产一次又一次地再次犯罪,他们将发出通知并启动程序,要求(水电部)在未来48小时内关闭服务。”

Large gatherings of any kind are prohibited under the county's public health ordersaimed at slowing the spread of COVID-19, which sharply intensified statewide earlier this summer.

今年夏初,COVID-19在全州范围内急剧加剧,为了减缓疫情蔓延,该县颁布了公共卫生条例,禁止任何形式的大型集会活动。

Los Angeles County has more total coronavirus cases than any county in the U.S., according to data from Johns Hopkins University.

根据约翰霍普金斯大学的数据,洛杉矶县的冠状病毒病例总数超过美国任何一个县。

And on Wednesday, local health officials said the number of cases has been undercounted due to issues with the state's electronic laboratory system.

周三,当地卫生官员表示,由于州电子实验室系统的问题,病例数被低估了。

Garcetti added that while he hopes residents will avoid gatherings of all sizes, this enforcement will not focus on small or ordinary get-togethers.

加希提补充说,虽然他希望居民们避免各种规模的聚会,但这一规定不会针对小型或普通的聚会。

Large, in-person gatherings where people are not wearing face coverings and social distancing is difficult are among the highest risk settings, Garcetti said, citing health officials.

加希提援引卫生官员的话称,人们不戴口罩、难以保持社交距离的大型个人聚会是风险最高的场合。

In June, the town of Oxford, Mass., shut off water and electricity to a gym after its owner repeatedly defied the state's shutdown order.

今年6月,马萨诸塞州牛津镇一家健身房的老板多次违抗国家的停业令,关闭了这家健身房的水电供应。

Also on Wednesday, the Los Angeles County Department of Public Health said that nearly 60% of new COVID-19 cases are occurring in residents between the ages of 18 and 49.

同样在周三,洛杉矶县公共卫生局说,近60%的COVID-19 病例发生在18至49岁的居民中。

Individuals between the ages of 30 and 49 have the highest case rate among all age groups in the county, and case rates for this group have almost tripled since the start of June. Health officials said that patients between the ages of 18 and 29 now account for more than twice the proportion of all hospitalizations than they did in April.

在该县所有年龄组中,30至49岁的人发病率最高,自6月初以来,这一群体的发病率几乎增加了两倍。卫生官员说,18岁至29岁的病人在所有住院病人中所占比例是4月份的两倍多。

Director of Public Health Barbara Ferrer urged younger adults to consider the potential risks that attending a party may pose to their health and the health of older relatives.

公共卫生主任芭芭拉·费雷尔敦促年轻人考虑参加派对可能对自己和长辈的健康构成的潜在风险。

"We can and will one day get to the point where hanging out with a group of friends is possible," she said. "But we aren't there yet."

她说:“有一天,我们可以也将会实现和一群朋友一起出去玩。”“但我们还没到那一步。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思滨州市新二中宿舍英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐