大学英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 大学英语 > 大学英语教材 > 新视野大学英语读写教程第三册 >  第20篇

新视野大学英语读写教程第三册unit7-b The Chunnel

所属教程:新视野大学英语读写教程第三册

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/189/te-unit07-b.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Section(B)

The Chunnel


Queen Elizabeth and French President Francois Mitterrand will ride a train downward into the $15 billion Channel Tunnel today, crossing the English Channel by land for the first time since it was a marsh 8,000 years ago.

Common people still have to fly, take a boat, or swim.

Though today is the official opening ceremony, visitors are still excluded from the most enormous privately funded construction project ever. No one can ride through the tunnel yet: neither the people who own stock in the company, nor the officers of the 220 banks that provided history's biggest loan, nor the 3,000 journalists trying to imagine three parallel tunnels beneath 100 feet of water and 130 feet of clay.

When it really opens, probably in October, the 31-mile Channel Tunnel (the Chunnel, for short) will be 15 months behind schedule and $7 billion over a budget set in 1987. That's when workmen using huge machines began clawing out 1,000 tons of clay every half hour as they bored from England to France. The main causes of recent delays have been linking two very different railroad systems. And security: how to make such a big target attack-proof. Officials won't tell reporters the time at which the queen and president will make their trip.

People on both sides of the English Channel are proud of the engineering achievement. But most wonder if it's worth it given their respective lack of affection for each other. "If they had linked us to Spain, that would have been more use to us now, wouldn't it?" says one man from London. Spain is a favorite vacation destination for the British. He laughs when a film about the Chunnel says it will make the British feel more European.

"Only advertising," he says. "The British will never feel European."

The Kingdom of England has been trying to conquer, or defend itself from, Europe for 1,000 years. If not for the channel, England or France surely would have swallowed the other. "A whole generation still remembers when only 21 miles stood between Hitler and the conquest of England," says a professor of English history.

Although Britain and France both use the metric system and the same electrical voltage (220 volts), it sometimes seems as if they have little else in common. The British and the French rarely marry each other. The French remain afraid that their language will die out. The British think a sick animal will drag itself through the tunnel and introduce the island nation to new diseases.

The differences go on.

Upon leaving Paris, trains will whistle along at an approximate speed of 186 miles per hour until they go underground, but will creep along as slow as 50 miles per hour behind local trains the last 68 miles to London. Britain won't improve its system until after the year 2000, spurring Mitterrand to joke that passengers will have " plenty of time for sightseeing ".

Time across the channel: 35 minutes compared to 90 minutes by sea. Total travel time, including getting on and off the train: 1 hour, 35 minutes.

The idea of linking England to the European mainland by tunneling beneath the channel goes back to 1802 when an engineer suggested it to Napoleon. Napoleon was too busy and dozens of other efforts were abandoned including serious ones in 1884, 1923, and 1974. The British were too worried about invasion.

The Chunnel will transport about 7 million passengers a year. Among them will be those who would have flown between London and Paris. If you take the Chunnel, it's about the same time as flying: three hours. It now takes more than six hours by rail and boat. Trains are more punctual, as they're not delayed by bad weather. Fares have not been set, but they're expected to be about the same as boat and airline service.

Experts say airlines will be big losers. London-Paris is by far the busiest international airline route in the world. More than 3 million people fly between the cities yearly, compared to 2.2 million between London and New York. Rail freight will begin quietly sometime in June. Eventually, the equivalent of 700,000 trucks a year will be transported through the Chunnel.

One thing that is left to the British to pray is to eliminate violence.

In March, an unexploded bomb was found on the railroad tracks between London and the Chunnel. One newspaper reported that Chunnel delays have been the result of faulty alarms, and only "partially successful" escape procedures. Another newspaper reported a major security failure last year. The company that operates the Chunnel issued press releases accusing the reports of being inaccurate. But they have provided no details about the state of security.

The key to escape is the smaller tunnel that runs between the two train tunnels. Doors connect the train tunnels to the smaller tunnel every quarter mile and provide escape routes. Each train has two engines, in case one fails. A $3.6 million police station will have the most up-to-date equipment and 99 police officers.

Engineers say a disaster is unlikely in the Chunnel because it wouldn't be flooded by a bomb. The tunnel is too far beneath the sea floor. But that doesn't satisfy some who still believe it is likely to be attacked and should never have been built. One pessimistic visitor shrugged and said, "I reckon it's just a matter of time before someone has a try, isn't it?"

Words: 907

New Words

 downward(s) ad. 1.向下地 2.朝下 a. 向下的,下行的
 ceremony n. 1.典礼,仪式 2.礼节,礼仪
 exclude vt. 不包括,把... ...排除在外
 journalist n. 新闻工作者,新闻记者
 beneath prep. 1.在... ...下方,往... ...下面 2.不值得,与... ...不相称 ad. 在下方,在底下
 clay n. 粘土,陶土
 workman n. 工匠,手艺人
 claw v. (用爪)抓,撕 n. (动物的)爪,脚爪
 bore v. 1.钻孔,挖洞,凿井 2.使厌烦 n. 令人厌烦的人或事
 reporter n. 记者
 respective a. 各自的,各个的;分别的
 kingdom n. 1.王国 2.领域
 conquer vt. 1.征服,攻克 2.克服;制伏 3.征服,赢得
 conquest n. 征服;克服;掠取物;征服的土地(或人们)
 metric a. 公制的,米制的
 voltage n. 电压
 volt n. (电压单位)伏(特)
 drag vt. 1.拖,用力拉 2.迫使,硬拉 vi. 拖沓,拖延
 whistle vi. 吹口哨,鸣汽笛 n. 哨子声,口哨声
 approximate a. 近乎准确的,大概的,近似的 v. 大约,近似
 underground ad. 1.在地面下,在地下 2.秘密地,不公开地a. 秘密的,地下的
 creep vi. 匍匐移动,爬行
 spur vt. 激励,鞭策,促进 n. 刺激物;激励
 sightseeing n. 游览,观光
 mainland n. 大陆
 invasion n. 入侵,侵略;侵犯
 punctual a. 准时的,守时的
 freight n. 货物,货运
 sometime ad. 在将来或过去的某个时候
 equivalent n. 相等物,等价物;意义相同的词 a. 相等的;等值的,相当的
 pray v. 祈祷,祈求,恳求
 faulty a. 有错误的,有缺点的,不完善的
 failure n. 1.失败 2.失败的人(或事)
 accuse vt. 谴责,控告
 up-to-date a. 现代化的,最新的
 pessimistic a. 悲观的,悲观主义的
 shrug v. 耸肩
 reckon v. 1.认为,估计 2.测算,猜想

Phrases and Expressions

 by land 从陆路
 exclude sb. from 拒绝进入,拒绝接纳
 for short 简称,缩写
 behind schedule 比预定计划(时间)晚
 if not for 要不是
 have sth. in common 有共同之处
 die out 消亡;逐渐灭绝
 drag through (使)缓慢地通过
 introduce sb. to sth. 使某人了解某物
 go back to 回溯,追溯
 by far ……得多;最……;显然
 accuse sb./sth. of 谴责,控告
 in case 免得,以防
 a matter of time (某事肯定发生)只是时间问题而已

Proper Names

 Chunnel (英吉利)海峡隧道
 Queen Elizabeth 英国女王伊丽莎白二世
 Francois Mitterrand 弗朗索瓦·密特朗(法国前总统)
 Channel Tunnel 英吉利海峡隧道
 English Channel 英吉利海峡
 European 欧洲的
 Europe 欧洲
 Napoleon 拿破仑(1769 - 1821,法兰西第一帝国(1804 - 1814)和百日王朝 (1815) 皇帝,滑铁卢战役惨败后被流放于圣赫勒拿岛。)

    海峡隧道
    今天,伊丽莎白女王和法国总统弗朗索瓦•密特朗将乘火车进入造价达150亿美元的海峡隧道,首次由陆地穿越8,000年前曾是一片沼泽地的英吉利海峡。
    而普通人要穿越还是得坐飞机、乘船或游泳横渡。
    尽管今天是正式的开幕典礼,参观者依然不能接近这项耗资最巨的私人投资建筑工程。 任何人都还不能乘车通过隧道: 不论是公司的股票持有人,还是提供了历史上最大贷款的220家银行的官员们,或者是3,000名记者,都无一例外。记者们只可尽力想像水下100英尺、泥土下130英尺的三条并行的隧道的状况。
    当隧道正式开放时(可能是在10月),这条长31英里的英吉利海峡隧道(以下简称隧道)的开通将比预期推迟15个月,耗资将比1987年的预算多出70亿美元。 1987年开工时,工人们用巨大的机械设备以每半小时挖掘1,000吨泥土的速度由英国向法国掘进。 近来工期拖延的主要原因,是要将两条不同的铁路系统连接起来。 并且还有安全问题:如何才能令这样大的一个目标免遭攻击。 官员们不愿向记者们透露女王和总统的行程时间。
    英吉利海峡两岸的人们都为工程的成功而骄傲。 但大多数人都心存疑惑:既然两岸互缺钟爱之情,修此隧道是否值得? 一个来自伦敦的人说:"如果他们连接的是西班牙,那现在对我们肯定更有用处,对不对?" 西班牙是英国人最喜欢的旅游胜地。 当时正有一部关于隧道的电影,说隧道会让英国人更有欧洲人的感觉,对此,他一笑了之。
    "广告词而已," 他说。 "英国人从来不会觉得自己是欧洲人。"
    1,000年来,英格兰王国一直试图征服欧洲,或者抵御来自欧洲大陆的入侵。 如果不是有海峡这一屏障,英格兰或法兰西早就吞并了对方。 一位英国史教授说,"整整一代人依然记得希特勒曾经只差21英里就征服英国的那个时刻。"
    尽管英法两国都使用公制和相同的电压(220伏),有时候看上去倒是少有类同。 英国人和法国人很少通婚。 法国人一直害怕他们的语言会消亡。 而英国人却认为一只病兽将会拖着病躯穿过海峡,给他们的岛国带来新的疾病。
    差异还远不止于此。
    火车离开巴黎,呼啸着以大约186英里的时速驶入地下,行至距伦敦68英里处的时候,却只能跟在当地的火车后面,以每小时50英里的速度慢慢爬行。 不到2000年,英国不会改善它的铁路系统,这使密特朗不由地开起了玩笑,说乘客会有 "足够的时间一饱眼福"。
    穿过隧道的时间为35分钟——而在海面航行需90分钟。 包括上下火车,总共需要的时间为1小时35分钟。
    用海峡隧道将英国和欧洲大陆连接起来的想法最早可以追溯到1802年,当时是一名工程师向拿破仑提出这一建议的。 然而拿破仑太忙,而以后的多次努力都无功而返,其中重要的几次分别在1884年、1923年和1974年。 英国人太担心被入侵。
    隧道每年将运载大约700万旅客,其中将包括本来是乘机来往于伦敦和巴黎的旅客。 如果走隧道,所费时间大约与坐飞机相同:3小时。 现在乘火车加渡轮要6个多小时。 因不受恶劣天气的影响,火车更准点。 票价尚未确定,但估计与坐轮船或飞机差不多。
    专家们说,航空公司会是大输家。 伦敦和巴黎间的航线是目前世界上最忙碌的航线。 每年大约有300多万人飞行于两城之间,而在伦敦和纽约之间飞行的人数是220万。 铁路运输将于6月的某一天悄悄开通。 最终,每年通过隧道运输的货物量将相当于70万辆卡车的货运量。
    留给英国人去祈祷的就是消除暴力。
    3月份,伦敦和隧道间的铁轨上发现了一颗尚未爆炸的炸弹。 有家报纸报道说,隧道延期是错误警报的结果,也是仅仅"部分奏效"的逃生手段的结果。 另一家报纸报道了去年的一次重大安全事故。 负责隧道工程的公司发布记者招待会,谴责报道不正确。 但他们却未提供有关安全状况的详情。
    逃生出口的关键所在是运行于两条火车主隧道间的一条小隧道。 每隔四分之一英里就有出口接通火车隧道和小隧道,提供安全通路。 每辆火车有两个引擎,以防其中一个失灵。 还设立了一个耗资360万美元的警察局,该警察局配备了最先进的设备和99名警官。
    工程师说隧道里不可能发生意外灾难,因为它不可能被炸弹炸开而涌进水,隧道在海底的深处。 但对于那些仍然相信隧道有可能受到攻击故不该兴建的人来说,这种解释并不令人满意。 一名悲观的参观者耸耸肩说:"我认为,有没有人胆敢试试只是个时间问题,不是吗?"
 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市樨桂园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐