英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语学习 > 特别策划 > 2009国际热点 >  内容

迪拜政府:不会担保迪拜世界债务

所属教程:2009国际热点

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

迪拜政府宣布,将不会担保国有控股公司迪拜世界(Dubai World)的债务,并称,债权人如果以为会得到主权资金支持就错了。迪拜世界正在590亿美元债务的重压下苦苦挣扎。

Dubai's government will not guarantee the debts of Dubai World, the state-owned holding company struggling under the weight of bn in liabilities, arguing that lenders were mistaken to think that there was sovereign backing.

迪拜财政部长阿卜杜拉赫曼·阿尔-萨利赫(Abdulrahman al-Saleh)表示,债权人应该为自己的放贷决定负责,应区分公司和政府之间的差别。

Abdulrahman al-Saleh, department of finance chief, said that creditors were responsible for their own lending decisions and should differentiate between companies and the state.

萨利赫表示:“债权人必须为自己向公司放贷的决定负部分责任。他们认为迪拜世界是迪拜政府一部分的想法是不对的。”

“Creditors need to take part of the responsibility for their decision to lend to the companies. They think Dubai World is part of the government, which is not correct,” Mr Saleh said.

萨利赫的言论凸显出迪拜政府想让迪拜世界自谋生路的打算,并引发了政府是否会与该酋长国商业帝国其它部分拉开距离的疑问。

Mr Saleh's comments underscored the government's intention to cut Dubai World adrift and raised questions over whether it would distance itself from other parts of the emirate's commercial empire.

加拿大皇家银行资本市场(RBC Capital Markets)在一封致客户的简报中表示,一旦出现违约,迪拜世界的债券持有者想从迪拜政府那里收回自己投资价值的想法,“在法律上几乎完全站不住脚”。

In a note to clients, RBC Capital Markets said that Dubai World bondholders had “almost no legal legs to stand on” to recover the value of their investments from the government in the event of a default.

另一位银行家表示;“现在我们必须以价值和现金流为准,来审视迪拜每一家实体。市场情绪真的很糟糕,而且不只是迪拜政府风险,我们还不得不担心那些有Nakheel [迪拜世界房地产部门]等公司敞口的健康企业。”

“We now have to look at each Dubai entity on its own merits and cash flows,” said one other banker. “The mood is really crummy, and it's not just Dubai government risk, we have to be worried about healthy corporates with exposure to companies like Nakheel [Dubai World's property arm] too.”

迪拜政府做此动作之际,有初步迹象显示,整个地区都受到了波及。埃及股市昨日暴跌近8%,再现了阿联酋股市所受的重创。

Dubai's move came amid the first signs of regional contagion as the Egyptian stock exchange fell almost 8 per cent, replicating a battering taken by the United Arab Emirates' bourses.

埃及贸易及工业部长拉希德·穆罕默德·拉希德(Rachid Mohamed Rachid)警告称,“迪拜的形势会对整个地区造成严重的后果”。

Rachid Mohamed Rachid, Egypt's trade and industry minister, warned that “the Dubai situation will have serious consequences for the region”.

迪拜股市昨日下跌7.3%,为一年来最大单日跌幅,而迪拜世界最有价值的资产——DP World股票在纳斯达克迪拜交易所(Nasdaq Dubai)下跌15%。阿布扎比交易所下跌逾8%,交易量很大

The Dubai market closed down 7.3 per cent, its biggest drop in a year, but shares in DP World, Dubai World's most valued asset, fell 15 per cent on the Nasdaq Dubai bourse. Abu Dhabi's bourse fell more than 8 per cent in heavy trading.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思清远市篁胜新城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法英语音标读法英语音标口诀记忆法英语音标发音口型英语音标发音练习48个英语音标发音表英语音标发音规则表

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐