His Dream
|
他的梦
|
I swayed upon the gaudy stern |
我在那华美的船尾 |
The butt-end of a steering-oar, |
摇橹, |
And saw wherever I could turn |
希图避开 |
A crowd upon a shore. |
岸上的人群。 |
And though I would have hushed the crowd, |
我本该,使大家安静下来, |
There was no mother's son but said, |
但无人不在议论着: |
‘What is the figure in a shroud |
“有华美的尸衾铺在船板的床上 |
Upon a gaudy bed?' |
那尸衾下面藏着什么?” |
And after running at the brim |
沿着岸边奔跑啊, |
Cried out upon that thing beneath |
对那尸衾下威严的形体 |
‘It had such dignity of limb' |
高声呼叫 |
By the sweet name of Death. |
甜蜜的死神的名号。 |
Though I'd my finger on my lip, |
我的手指虽然抑住了唇, |
What could I but take up the song? |
但还是唱出了这首歌谣。 |
And running crowd and gaudy ship |
而奔跑的人群和华丽的船儿 |
Cried out the whole night long, |
整个夜晚都不住地喊叫, |
Crying amid the glittering sea, |
喊叫在海浪的粼光里, |
Naming it with ecstatic breath, |
喊叫在狂热的气息里, |
Because it had such dignity, |
在那威严的形体之前 |
By the sweet name of Death. |
喊叫死神的甜美的名字。 |