英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语 ● 算而今重到须惊

所属教程:诗歌散文

浏览:

2020年07月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

TUNE: SLOW SONG OF YANGZHOU

扬州慢

In the famous town east of River Huai

淮左名都,

And scenic spot of Bamboo West,

竹西佳处,

Breaking my journey, I alight for a short rest.

解鞍少驻初程。

The three-mile splendid road in breeze have I passed by;

过春风十里,

It’s now overgrown with wild green wheat and weeds.

尽荠麦青青。

Since Northern shore was overrun by Jurchen steeds,

自胡马窥江去后,

Even the tall trees beside the pond have been war-torn.

废池乔木,

As dusk is drawing near,

犹厌言兵。

Cold blows the born;

渐黄昏,

The empty town looks drear.

清角吹寒,

The place Du Mu the poet prized,

都在空城。

If he should come again today,

杜郎俊赏,

Would render him surprised.

算而今重到须惊。

His verse on the cardamon spray

纵豆蔻词工,

And on sweet dreams in mansions green

青楼梦好,

Could not express

难赋深情。

My deep distress.

二十四桥仍在,

The Twenty-four Bridges can still be seen,

波心荡,

But the cold moon floating among

冷月无声。

The waves would no more sing a song.

念桥边红药,

For whom should the peonies near

年年知为谁生!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思厦门市东方富士商城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐