英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语 ● 时入旧巢相并

所属教程:诗歌散文

浏览:

2020年07月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

TUNE: A PAIR OF SWALLOWS

双双燕

Spring’s growing old.

过春社了,

Between the curtains dust in last year’s nest is cold.

度帘幕中间,

A pair of swallows bank and halt to see

去年尘冷。

If they can perch there side by side.

差池欲住?

Looking at painted ceiling and carved beams

时入旧巢相并。

And twittering, they can’t decide.

还相雕梁藻井,

Clipping the tips of blooming tree,

又软语商量不定。

They shed

飘然快拂花梢,

The shadow of their forked tails, which seems

翠尾分开红影。

To cleave its way through flowers red.

芳径,

Along the fragrant way

芹泥雨润,

Where rain has wetted clods of clay,

爱贴地争飞,

They like to skim over the ground.

竞夸轻俊。

Striving to be fleet in flight,

红楼归晚,

They return late to mansions red in twilight.

看足柳昏花暝。

Having gazed their fill on flowers and willows drowned

应自栖香正稳,

In the shade, they should perch in fragrant nest,

便忘了天涯芳信。

Forgetting to bring message from the end of the sky.

愁损翠黛双蛾,

Grieved, with eyebrows knit, the lady would rest

日日画阑独凭。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思茂名市农场部宿舍(澄波街)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐