英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|吴潜·《鹊桥仙》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年06月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《鹊桥仙》是宋代文学家吴潜的作品。此词中所表现的情绪虽然没有那么沉重,但节奏是相似的:忧中求乐,乐中有忧,乐尽忧来,心情虽一时得以开解,但终归抵挡不了忧愁的纠缠。这是一个欲有作为的士大夫在那不安定的调迁频繁的仕途中,所特有的心态。作者在不少词中写这种情况,感叹着“岁月尽抛尘土里”

吴潜 《鹊桥仙》

扁舟昨泊,
危亭孤啸,
目断闲云千里。
前山急雨过溪来,
尽洗却、人间暑气。

暮鸦木末,
落凫天际,
都是一团秋意。
痴儿騃女贺新凉,
也不道、西风又起。


Immortals at the Magpie Bridge
Wu Qian

I moor my boat and then I croon
Beneath the high pavilion alone.
I stretch my eyes
To see for miles and miles clouds rise.
The hasty rain sweeps from the hills
Across the rills.

At dusk the crows perch on top of the trees;
From the horizon come the wild geese.
They bring the fresh autumnal air;
My children are fond of the fresh cool here and there.
They do not see the rise again of the west breeze.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思沈阳市新立堡小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐