英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|诗经·《国风·唐风·蟋蟀》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年06月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《唐风·蟋蟀》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。这首诗主要写诗人感物伤时,劝诫自己和别人勤勉,或说有劝人及时行乐之意。全诗是有感脱口而出,直吐心曲,坦率真挚,以重章反覆抒发,语言自然中节,不加修饰。

《诗经--国风·唐风·蟋蟀》

蟋蟀在堂,岁聿其莫。
今我不乐,日月其除。
无已大康,职思其居。
好乐无荒,良士瞿瞿。

蟋蟀在堂,岁聿其逝。
今我不乐,日月其迈。
无已大康,职思其外。
好乐无荒,良士蹶蹶。

蟋蟀在堂,役车其休。
今我不乐,日月其慆。
无已大康,职思其忧。
好乐无荒,良士休休。

The Cricket

The cricket chirping in the hall,
The year will pass away.
The present not enjoyed at all,
We’ll miss the passing day.
Do not enjoy to the excess,
But do our duty with delight.
We’ll enjoy ourselves none the less,
If we see those at left and right.

The cricket chirping in the hall,
The year will go away.
The present not enjoyed at all,
We’ll miss the bygone day.
Do not enjoy to the excess,
But only to a full extent.
We’ll enjoy ourselves none the less,
If we are diligent.

The cricket chirping by the door,
Our cart stands unemployed.
The year will be no more
With the days unenjoyed.
Do not enjoy to the excess,
But think of hidden sorrow.
We’ll enjoy ourselves none the less,
If we think of tomorrow.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思临沂市老地委小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐