英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|李贺-《苏小小墓》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年08月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《苏小小墓》是唐代诗人李贺的作品。此诗通过对苏小小墓地景色所发挥的一系列奇特幻想,塑造了一个美丽而森寒的女鬼想象。全诗以景起兴,通过景物幻出人物形象,把写景、拟人融合为一体,写得绮丽浓艳,然而又空灵缥渺,“鬼气森森”,极具特色。

《苏小小墓》 李贺

幽兰露,
如啼眼。
无物结同心,
烟花不堪剪。
草如茵,
松如盖。
风为裳,
水为珮。
油壁车,
夕相待。
冷翠烛,
劳光彩。
西陵下,
风吹雨。


The Tomb of Little Su
Li He

Dew on the hidden orchid
is like an eye with tears.
Nothing that ties a true-love-knot,
flowers in mist, can't bear to cut.

The grass like the riding cushion,
the pines like the carriage roof.
The wind is her skirt,
the waters her pendants.
The coach with polished sides
awaits in the twilight.
Cold azure candlelight
struggling to shine.
Beneath Western Mound
wind blows the rain.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思衡水市德安里小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐