英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 寓言故事 > 英语寓言 >  内容

经典谚语:言行与处世-S

所属教程:英语寓言

浏览:

2019年09月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Say not all that you know, believe not all that you hear.
[译]莫道全所知,莫信全所闻。
Saying is one thing and doing is another.
[注解]意思是指说比做容易。
[译]说是一回事,做又是另一回事。
Scratch my back and I'll scratch yours.
[译]你帮我,我帮你。
Second thoughts are best.
[注解]或者是“Second thoughts are ever wiser”。
[译]三思而后行。
Seeing is believing.
[译]眼见为实。
Self do, self have.
[译]自作自受。
Silence gives consent.
[译]沉默等于默许。
Slow and steady wins the race.
[注解]本句源于伊索寓言《龟兔赛跑》。慢吞吞的乌龟步履稳健,赢得了比赛。而快速的兔子却因为轻敌而败北。
[译]慢而稳,赛必胜。
So many men, so many minds.
[注解]指各人有各人的意见,互不一致;有多少人就有多少不同的看法。还可以说:So many persons, so many minds. (or Many men, many minds.)
[译]人心不同,各如其面。
Speak of the devil and he will appear; speak of angels and you will hear their wings.
[注解]用于一个不在场而被谈到的人突然来到。同类谚语还有:Talk of the devil and the devil appears.
[译]说曹操,曹操到。
Speech is silver, silence is gold.
[注解]金比银贵重,而沉默往往比能言善道还好。
[译]能言是银,沉默是金。
Speech is the picture of the mind.
[注解]人的眼神和语言是心灵的镜子。
[译]言为心声。
Still waters run deep.
[注解]指在沉静的外表后面,可能隐藏着激烈的情绪,高深的知识,或是老奸巨滑。
[译]静水流深;大智若愚;人心叵测。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思承德市大老虎沟市建公司楼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐