英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语学习 > 特别策划 > 世博英语 > 世博快讯 >  内容

世博西班牙馆"藤篮"亦真亦幻效果惊人

所属教程:世博快讯

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

        位于世博园C片区的西班牙馆,因采用的是独特的“藤板”材料,外形酷似“大篮子”,其设计方案自公布之日起就吸引了大量眼球。昨日,西班牙国家馆总代表玛丽亚·蒂娜宣布,“大篮子”已基本竣工,并确定于4月23日、25日参加试运行。同时,第一部分的展厅“起源”首先向公众揭开神秘面纱,参观者将在形似岩洞的空间里感受全方位的“西班牙激情”。

  “展馆一定会保留”

  西班牙馆设计师塔格利亚布希望藤条的外观让参观者感到亲切。然而,在如此短的时间内完成8524块手工藤板的编织,并将其牢牢固定在钢铁支架上,同时还要兼顾色彩搭配和外部文字拼搭,并非易事。

  展馆工作人员也表示,如何将这些藤板尽可能紧贴着流线型的支架结构,是整个工程里的最大难点,现在采用的方式是将藤板像鱼鳞一样排列好,用钢丝斜向固定,达到既牢固又美观的效果,而当前的工程进度可以说是一个“奇迹”。

  如今,整个西班牙馆已经完全覆盖上了一层“藤条外壳”,每块藤板颜色不一,它们会略带抽象地拼搭出“日”、“月”、“友”等汉字,表达设计师对中国文化的理解。总代表玛丽亚·蒂娜特别指出,这些深浅各异的藤板都是在孔子的故乡山东制作完成的,不经过任何染色,“藤条用开水煮5小时可变成棕色,煮9小时接近黑色,这就是这些藤板色彩不一的‘秘诀’。”

  当被问起世博会结束后这些藤板如何处理,塔格利亚布自信地回答:“别担心!我们馆一定会被保留下来。”

  岩洞里感受“西班牙热情”

  在西班牙著名导演比格斯·鲁纳的讲解下,西班牙馆的第一部分展厅“城市”展露了它的全貌。与西班牙参展主题“我们世代相传的城市”相呼应,这一展厅几乎囊括了人们对西班牙的所有印象。参观者仿佛置身“岩洞”,头顶有点点“星光”,视听设备将影像打在“岩壁”上,奔腾的海洋、远古的化石,弗拉明戈舞者在激昂的鼓点中翩翩而至,穿着原始服装的舞者将从屏幕里“舞出来”。接着,挥舞着红布的人群把参观者带入奔牛节的“现场”,经历一场沸腾般的狂欢,就连NBA球员加索尔和网球选手纳达尔也会出现,与游客“近距离接触”。

  “热情、奔放就是西班牙最真实的面孔,这也是我们最想呈现的。”比格斯对第一展厅颇费心思,他把展厅墙上要悬挂的画布放置在自己的花园中,任凭雨水和泥土的冲刷,然后再把它们铺在展厅墙,营造出自然的深邃岩洞效果,“展出结束后,我再带回去装点在自己家里。”

  据悉,第二展厅“城市”的设计者巴西里奥·马丁·帕蒂诺将在《彼得大师的木偶戏》的旋律中,以独特的万花筒方式展现西班牙城市从近代到现代的变迁。第三展厅“孩子”中,伊莎贝尔·库伊谢特将以“西班牙国家馆的孩子”——吉祥物“米格林”的视角遥想未来生活,小米宝宝将和游客们一起畅想明日城市。

  The Spain Pavilion has just been completed, looking like a huge basket with 8,542 pieces of rattan-covered steel and glass structures outside.

  It will be open on April 23 and 25 for a trial run of the Expo site. The pavilion took designers and workers one year to complete construction.

  The steel frame of the structure has been "dressed" in 8,524 wicker panels in brown, beige, and black. Sunlight filters through the panels, creating a beautiful scene.

  The black panels form the shapes of Chinese characters - sun and moon, for instance. All reference elements of nature.

  Three exhibition rooms, with installations by Spanish film makers from three decades, will be inside.

  A six-minute film made its premier inside the pavilion yesterday, which blends nature with flamenco, passion, sports and arts to explore the "origin" of Spanish culture.

  It will offer tapas with live performances from musicians, comedians and illusionists at 6pm and 8pm every day. There will be flamenco shows every day in September.

  The average cost for a meal at the pavilion will be 280 yuan (US$41.06) to 300 yuan.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思朝阳市古塔馨园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐