Over one million copies of the book have been sold since its release in 2007. Go Lala Go!, a movie adaptation of the novel set to hit cinemas next weekend, has stirred up even more interest in the story. The film stars Xu Jinglei and Stanley Huang, but fans seem to be more excited about seeing the story unfold on the big screen.
自2007年出版以来,该书的销量已超100万本。下周末,由该书改编而成的同名电影《杜拉拉升职记》将在各大影院上映。电影本身使人们对故事的兴趣激增。该电影由徐静蕾、黄立行领衔主演。但比起这个,该故事终于搬上大银幕的消息似乎更让粉丝们兴奋。
According to a recent Sina.com survey, 45 percent of the 6,810 netizens polled said they have drawn career pointers from the novel. Other office novels, such as In and Out of the Loop, Win and Lose and Drowning and Floating, seem to have been received with similar interest.
新浪网一最新调查显示,参与调查的6810名网民中,45%的参与者表示从该书中得到了职业指针。其他职场类小说,例如:《圈子圈套》、《输赢》、《浮沉》同样大受欢迎。