影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 > 动画片 >  内容

双语漫威故事《蜘蛛侠》 第二章

所属教程:动画片

浏览:

2021年11月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Chapter 2

第二章

 

Peter spent the rest of the day distracted. In chemistry lab, his teacher noticed that he was not quite himself.

彼得一整天都心不在焉。在化学实验室里,他的老师注意到他有点不对劲。

 

“Can anyone tell me the symbol for gold on the periodic table of elements?” the teacher asked.

“谁能告诉我元素周期表上金元素的化学符号?”老师问。

 

When no one could answer, he turned to Peter, hoping his star student would know.

没有人答得上来时,他转向彼得,希望他的明星学生能知道。

 

“Peter?” he asked.

“彼得?”他问道。

 

“Huh? Oh...” Peter said. “Sorry, what were you asking?”

“啊?嗯……”彼得说,“对不起,您在问什么?”

 

His teacher looked deflated.

老师看起来有些不高兴了。

 

“The symbol for gold. On the periodic table,” the teacher repeated.

“金的符号,元素周期表上金元素的符号。”老师重复道。

 

“Ummm, G???” Peter answered.

“嗯,G?”彼得答道。

 

“AU. AU is the symbol for gold,” the teacher said with disappointment.

“是AU。AU是金的化学符号。”老师失望地说。

 

And Peter was disappointed, too. He didn't like anyone getting the better of him. And Flash was certainly doing just that. He had him so down that Peter couldn't even concentrate in his favorite class. He couldn't even remember the most obvious answers.

彼得也很失望。他不喜欢任何人胜过他。闪电就做到了。他让彼得心情差到甚至不能集中注意力上他最喜欢的课。他甚至连最明显的答案都想不起来了。

 

But he did remember that piece of paper with the drawing and how he'd felt when Gwen saw it. Peter just wanted that day to end!

但他确实记得那张画着画的纸,以及格温看到时他自己的感受。彼得只是想这一天尽快结束!

 

The bell rang, signaling the end of the school day. Peter made his way to his locker to collect his things.

下课铃响了,这是放学的信号。彼得走向他的储物柜去取自己的东西。

 

“Pete!” someone called from behind him.

“彼得!”有人从他身后喊道。

 

He turned to see Gwen.

他转身看到了格温。

 

“Hey, I just wanted to say that I think what Flash did before was a bit mean,” she said.

她说:“嘿,我只是想说,我觉得闪电之前的做法有点卑鄙。”

 

“Yeah, well, I don't let it get to me,” Peter replied, trying to smile.

“是啊,好吧,我不会让它影响到我。”彼得笑着回答。

 

“It sure doesn't look that way,” Gwen said.

格温说:“那样肯定行不通。”

 

“You're not your upbeat self. Don't let that jerk get to you. You'll be the one laughing when you've won a Nobel Prize and he's still repeating sophomore year.”

“你不是一个乐观的人。别让那个混蛋影响你。当你获得诺贝尔奖,而他还在念大二的时候,你就是那个笑到最后的人。”

 

Peter tried to imagine this.

彼得试着去想象这一切。

 

“Thanks,” he said, forcing a smile.

“谢谢。”他苦笑说。

 

“You're welcome,” she said, grinning. “Want to go hang out at the Queensboro Coffee Shoppe? We can finish up our studying. Pick up where we left off in the library?”

“不客气。”她笑着说,“想去昆斯伯勒咖啡馆逛逛吗?我们可以在那儿把我们的功课看完。从我们上次在图书馆中断的地方开始?”

 

Peter thought about it. It sure was tempting. But he knew he might not be the best company right now. He was in a really bad mood, after all. And besides, what if Flash busted in on them again? Peter was sure he wouldn't be able to hold back. And he couldn't hit Flash. Peter packed an unusually powerful punch.

彼得想了想。这提议当然很吸引他,但他知道,他现在可能不是最佳同伴。毕竟,他的心情很糟。再说,万一闪电再次从中作梗怎么办?彼得确信他不会退缩。他又不能把闪电揍一顿。彼得狠狠地挥了一拳。

 

“I wish I could,” Peter said. “But I promised Aunt May that I'd run a few errands before I got home.”

“我真希望我能陪你去。”彼得说,“但我答应了梅姑妈,在我回家之前还要帮她办点事。”

 

Gwen looked disappointed, but understood. Peter searched for things to grab from his locker and paused, his eyes landing on his gym bag. Then, as Gwen walked away, he snatched it and made his way up to the school's top floor.

格温看上去很失望,但她能理解彼得的心情。彼得在储物柜里东翻西找,突然停了下来,视线落在他的健身包上。接着,在格温离开时,他一把抓住健身包,朝学校的顶楼走去。

 

Peter looked around to make sure the coast was clear. Then he slipped into a small supply closet that he knew hadn't been used in years.

彼得环顾四周,确保没有人在。然后,他溜进了一个小小的储藏室,他知道这个小房间已经很多年没人用了。

 

He unzipped his bag and took out his famous red and blue mask, gloves, and boots. He always wore the rest of his costume under his street clothes, just in case he needed a quick change. He put on the rest of his costume and relied on his special power—his spider-sense—to warn him if anyone was around.

他拉开健身包的拉链,拿出他那套著名的、红蓝相间的面具,手套和靴子。他总是把剩下的制服穿在便服下面,以防需要快速变装。他把这套制服的其余部分穿好,依靠他的特殊能力——他的蜘蛛感应——来提醒他周围是否有人。

 

Confident, Peter sneaked up the stairs to the rooftop and pointed his wrists at the school's clock tower. Then he shot streams of webs from his web-shooters, and faster than anyone could notice, he swung out over Queens toward the city.

彼得自信满满地溜上楼梯,来到屋顶,手腕对准学校的钟楼。然后用他的蛛网发射器织出了一串串蜘蛛网,以任何人都无法察觉的速度,从皇后区向市里飞去。

 

Being Spider-Man didn't mean Peter didn't have to deal with the same problems as ordinary teenagers. But it did give him unique ways of blowing off steam. One of his favorite ways was using his webbing to swing over the rooftops of New York and through the skyscraper canyons of Fifth Avenue.

成为蜘蛛侠并不意味着彼得不必去应对一般青少年所面临的同样问题。但这确实给了他独特的发泄方式。他最喜欢的一个方式就是用他织出的蛛网在纽约的屋顶上荡秋千,穿梭在第五大道的摩天大楼所构成的峡谷之间。

 

Spider-Man swung his way to the Queens cable car that ran over the Queensboro Bridge into Manhattan. He shot his webbing at a car and hitched a ride under the cab into the city. The wall-crawler would make it to Manhattan in no time!

蜘蛛侠荡上女王号缆车,缆车穿过昆斯伯勒桥进入曼哈顿。他向一辆汽车发射蛛网,然后搭上一辆出租车的底盘进城。这位飞檐走壁的蜘蛛侠很快就能到达曼哈顿!

 

“Woo-hoo!!!!!” Peter hooted as he swung over the East River. There were few things that made him happier than this. He climbed up the side of the car and noticed a little boy looking out over the skyline with his hands against the window. Peter waved at the surprised kid, who smiled and waved back. The boy tugged on his dad's shirt, but before the man turned around, Peter was gone. He'd leaped off the cab and was swinging between skyscrapers and springing from water towers.

“哇喔——”在东河上,彼得一边荡来荡去一边大声叫道。没有什么比这更令他高兴的了。他爬上汽车的一侧,注意到一个小男孩正用手贴着窗户向天空望去。彼得朝那个吃惊的孩子挥挥手,孩子微笑着也向他挥了挥手。男孩拽了下他爸爸的衬衫,但在那个男人转身之前,彼得已经不见踪影了。他从出租车上跳下来,在摩天大楼之间飞荡,在水塔上一跃而下。

 

Soon he was in Central Park, swinging from the trees and enjoying the crisp fall air. He noticed people running and biking on the park trails, pointing up at him in amazement as he swung by. A little boy dropped his ice cream as he watched his favorite Super Hero swing right overhead. Everything was so different when he was dressed as Spider-Man. People were interested in him. They were excited when they saw him. They grabbed their smartphones and snapped pictures. It wasn't like school at all.

很快,彼得就到了中央公园,他在树上荡来荡去,享受着秋高气爽的天气。他看到人们在公园的小路上跑步和骑自行车。当他从他们身旁荡过时,人们惊讶地指着他。一个小男孩看到他最喜欢的超级英雄在他头顶上荡过时,冰淇淋都掉到了地上。当他变身成蜘蛛侠时,一切都不一样了。人们对他很感兴趣。他们看到他都很兴奋。他们抓起智能手机拍照。这一切和在学校里完全不一样。

 

Peter looked down and saluted his fans. He loved the attention.

彼得低头向他的粉丝们敬礼。他喜欢这种被关注的感觉。

 

But being Spider-Man wasn't all about having fun. And Peter was reminded of this when his spider-sense began to tingle.

但成为蜘蛛侠并不全是为了找乐子。当彼得的蜘蛛感应兴奋起来时,他就想到了这一点。

 

“Of course,” Peter said. “Nothing like a problem to spoil a perfect afternoon.”

“当然,”彼得说,“没有什么事情能破坏这样一个完美的下午。”

 

As he continued to swing through Central Park, he looked for any sign of trouble. Then he noticed lights flashing from police cars. There were at least a dozen of them parked at odd angles in front of the Museum of Natural History. Then he looked up and couldn't believe his eyes.

他继续在中央公园荡来荡去,寻找一切有麻烦的迹象。然后他注意到警车在闪动着灯光。在自然历史博物馆前,至少有12辆警车横七竖八地停着。他随即抬起头,简直不敢相信自己眼前的一切。

 

“What's going on?” he said.

“怎么回事?”他说。

 

Daredevil, another Super Hero, whom Spider-Man had worked with a bunch of times, was swinging away from the scene. Daredevil had a special extending billy club that he used to swing around the city the same way Spider-Man used his webs.

超胆侠是另一位超级英雄,蜘蛛侠曾与他合作过很多次,现在正在逃离现场。超胆侠有一支特殊的折叠警棍,就像蜘蛛侠使用他的蜘蛛网一样,超胆侠利用这根特殊的警棍同样也能在城市里荡来荡去。

 

Daredevil turned around.

超胆侠转过身来。

 

“Spider-Man!” he said, looking at Peter.

“蜘蛛侠!”他看着彼得喊道。

 

Peter noticed Daredevil's glance. He must have been using his other senses to spot Spider-Man. After all, as Spidey knew, Daredevil was blind. No matter what had tipped him off, Daredevil started to flee over the city. Spider-Man chased after him. Both of the heroes swung through alleyways, over rooftops, across bridges, and through tunnels until Spidey finally caught up with Daredevil to confront him.

彼得注意到了超胆侠的目光。他一定是用他的其他感官来定位蜘蛛侠的。毕竟,正如蜘蛛侠所知,超胆侠是盲人。也不管他得到什么消息,超胆侠开始逃离这座城市。蜘蛛侠追逐着他。两个英雄在小巷、屋顶、桥梁和隧道中穿梭,最后蜘蛛侠还是追上了超胆侠,并与他对峙。

 

“Hey, DD, what's up?” Spider-Man asked. He looked down. “Other than us, obviously.”

“嘿,超胆侠,怎么了?”蜘蛛侠问道。他看了看下方说道,“就我俩,很明显。”

 

Daredevil gritted his teeth and took a swing at Spider-Man with his billy club.

超胆侠咬紧牙关,拿着他的警棍向蜘蛛侠挥去。

 

“Whoa. You in a bad mood or something?” Spider-Man asked.

“哇。你怎么了?心情不好吗?”蜘蛛侠问道。

 

Daredevil just grunted and swung at him again.

超胆侠只是咕哝了一声,又朝他挥棒打去。

 

“Um, okay, if it's a fight you're looking for...” Spider-Man said, then lifted his wrists and shot webbing at Daredevil, and the pair began to struggle in midair!

“嗯,好吧,如果你现在就想打一架……”蜘蛛侠说完,举起他的手腕,把蛛网向超胆侠射去,两人开始在半空中进行较量!

 

In the clash, Spider-Man noticed something fall from Daredevil's belt. He shot a web to snatch whatever it was. And in that moment of distraction he allowed Daredevil to escape.

在较量中,蜘蛛侠注意到有东西从超胆侠的腰带上掉了下来。他撒开一张网去抓那东西,一分心却让超胆侠逃走了。

 

Peter looked at the object he'd caught. It just looked like a chunk of metal—very heavy metal, but still metal. And if it came from the Museum of Natural History, it must be valuable. Peter rushed back to the gathered officers. He might have lost Daredevil, but he got something in return.

彼得看了看他抓住的东西。这东西看起来就像一大块金属——非常重的金属,反正就是金属。可是如果它来自自然历史博物馆,就一定很有价值。彼得急忙跑回到那群警察那里。尽管他追丢了超胆侠,可他也获得了某样东西作为回报。

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思沧州市京南名邸英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐