英语六级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语六级 > 六级翻译 >  内容

易错翻译解析:170 一起猜?

所属教程:六级翻译

浏览:

2019年09月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

170 一起猜?

原 文:

—How old do you think that woman is?

—Your guess is as good as mine.

原 译:

——你看那个女人有几岁?

——你猜的和我一样。

辨 析:

原译的后一句让人不明白,因为前者(问话人)并没有做任何猜测,只是提出询问,希望对方能告诉他。翻译不能光从字面出发,而要考虑话语的语用意义,即说话人想要表达的真正意思。由于英汉语反映了不同文化习俗和思维方式,常常会采用不同的婉转方式表示客气、谦虚、礼貌等,翻译成汉语要符合汉语的习惯说法,有时汉语比较直一些,如本书第10则中的You are telling me.的意思是“这还用你告诉我吗?”;第62则中的think again不是叫对方再想一想,而是婉转地指出对方错了;特别是第18则的You've stolen my question.(我正想问你呢!)。因此,可以说此句与上述表达有异曲同工之妙,第二个人的意思是说“我和你一样不知道”。(原句字面意思是:“你猜吧,我也只能猜测而已”。)

请看这一句:I've done my best, and my best is as good as everyone else's best.前半句好理解意为“我尽了最大努力”,可是,如何理解后半句my best is as good as everyone else's best呢?直译成“我的最大努力和别人的最大努力一样”没有表现出原话的语用意义,而且逻辑有问题。因为谁都知道,人的能力是不一样的。其实,这句话的意思是强调说话人“和所有的人/别人一样,都尽了最大的努力(尽管看起来他做的可能没有有些人那么好)”。

易错翻译解析


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思深圳市玉律村委综合楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐