英语六级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语六级 > 六级翻译 >  内容

易错翻译解析:207 步子慢下来了吗?

所属教程:六级翻译

浏览:

2019年10月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

207 步子慢下来了吗?

原 文:

He did it step by slow step.

原 译:

他一步慢似一步地做这件事。

辨 析:

“一步慢似一步”的意思是“一步比一步慢”,也就是“越来越慢”,可是原文却没有这个意思。大家可能看得出来,原文中的step by slow step是由step by step变化而来的。step by step的意思是“一步一步地”,即“逐渐”、“渐渐”(有一套英语听力教材就叫做Step by Step,汉译名为《循序前进》)。中间加了个slow问题就复杂了,应该怎么翻译呢?从语法结构上分析,这里的slow只形容后一个step,似乎与前一个step无关,所以才会产生误解,认为是“越来越慢”的意思。

英语和汉语有不同的习惯表达法(idiomatic expressions),从语法上机械地分析往往不易弄清。其实,这里的slow是修饰整个成语step by step的,从语义分析可将其看成是副词(状语),其意思应该是“慢慢地一步一步(地)”,所以全句可译为:他一步一步地做,进行得很慢。(或:他从容不迫,一步一步地进行。)

英语中由同一个名词重复,中间加一个by构成的类似习语很多,如:little by little / bit by bit(一点一点地),drop by drop(一滴一滴地),inch by inch(一英寸一英寸地),page by page(逐页地),door by door(挨门挨户地),floor by floor(一层楼一层楼地/逐层地)。在这些习语的by后面加上一个形容词,可以表示各种各样的意思。笔者在阅读中就见到过下面的例子:

(1) He scrutinized the book page by extremely meticulous page, trying to find any clue others might have missed. 他极端仔细地一页一页地仔细读这本书,想从中发现别人可能错过的线索。

(2) The doctor then was inch by worried inch ripping off the gauze dressing on his wound. 此时大夫正在一寸一寸地撕开他伤口上的纱布,每撕开一寸都感到担心(根据上下文可能是怕伤口感染化脓或者有其它恶化)。

这种创造性用法是英语丰富的表达方法之一。还以step by step为例,大家应该猜得出下面这些说法的确切含义:step by quick step,step by careful step,step by happy step,step by fearful step,step by cool step,甚至step by smiling step。如果我们在汉译英或用英语写作时能这样活用,写出来的英语会更有英语味。

易错翻译解析


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思昆明市海埂悦府英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐