英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

人们不去欣赏7月4日的烟火,而来安慰受惊的流浪狗

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年07月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
People Are Skipping 4th Of July Fireworks To Comfort Scared Shelter Dogs

人们不去欣赏7月4日的烟火,而来安慰受惊的流浪狗

Just like New Year’s, July 4 isn’t exactly a holiday for most pups. In fact, fireworks and other loud noises can even make it a nightmare. And, while our family furballs have the commodity of hiding under the bed, shelter dogs aren’t so lucky. However, one shelter came up with a brilliant idea to help these homeless pups relax through the blasting holiday.

就像新年一样,7月4日并不是大多数小狗的节日。事实上,烟花和其他噪音甚至可以成为它们的一个噩梦。而且,虽然我们家的狗狗有藏在床底下的本事,但收容所的狗狗就没那么幸运了。然而,一家动物收容所想出了一个绝妙的主意,帮助这些无家可归的小狗们在假期里放松一下。

“When they have these noise phobias, it’s horrible,” noted veterinarian Marty Becker said. “A lot of times these dogs will self-mutilate. They think they’re going to die, and when you think you’re going to die, you do crazy things.”

兽医马蒂·贝克尔说:“当它们有噪音恐惧症时,情况就非常糟糕。”“很多时候这些狗会自残。他们认为自己会死,而当你认为自己会死的时候,你就会做一些疯狂的事情。”

Image credits: Wesley Nitsckie

“Calming the Canines,” at Maricopa County Animal Care and Control (MCACC), is a new Independence Day tradition — and it’s proving that nothing is as patriotic as kindness

在马里科帕县动物保护与控制中心(MCACC)举办的“安抚犬科动物”活动是独立日的一项新传统,它证明了没有什么比善良更爱国了。

Image credits: maricopa

Last year, over 300 local community members showed up at the shelter’s two locations around Phoenix, Arizona to comfort the scared dogs.

去年,超过300名当地社区成员出现在亚利桑那州凤凰城附近的两个收容所,安慰这些受惊的狗。

Image credits: maricopa

Amy Engel, who is in charge of the AZ Dawg Saverz Facebook page and attended Calming the Canines last year, said that she definitely plans on attending this year as well.

艾米·恩格尔是AZ Dawg Saverz的Facebook主页的负责人,去年她也参加了“安抚小狗”活动。

“Some people sang to them, some people read to them, some people just sat there and gave treats!” Engel wrote. “It was so, so awesome because the dogs absolutely love the attention and were focused on the people and not the fireworks going on outside.”

“一些人给它们唱歌,一些人给它们读书,一些人只是坐在那里给它们吃的!”“恩格尔写道。“太棒了,太棒了,因为狗狗们绝对喜欢被关注,它们关注的是人,而不是外面的烟火。”

Image credits: maricopa

And it wasn’t just a one-time thing. After the event, people have developed a lasting bond with the dogs that they looked over.“Many participants developed lasting relationships with the shelter, returning to provide foster care, adopt a pet or volunteer,” the MCACC wrote.

这不是一次性的。事件发生后,人们与他们所看到的狗建立了一种持久的联系。MCACC写道:“许多参与者与收容所建立了长久的关系,他们提出寄养、收养宠物或当志愿者。”

This year, shelter staff hope that the kindness will spread even wider, and even more meaningful connections will be made.

今年,庇护所的工作人员希望这种善意能传播得更广,并建立更有意义的联系。

Image credits: maricopa


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思荆州市楚都客运站英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐