英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

澳大利亚一男子生吞壁虎后死亡

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年07月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Australian Man Dies After Allegedly Swallowing a Gecko as a Party Dare

一名澳大利亚男子在派对上吞下一只壁虎后死亡

34-year-old David Dowell, a father of three from Brisbane, Australia, tragically lost his life after becoming infected with salmonella, which friends claim was the result of him eating a small gecko lizard as a party dare.

34岁的大卫·道尔来自澳大利亚布里斯班,是三个孩子的父亲。不幸的是,他在感染沙门氏菌后失去了生命。

Dowell, who would have turned 35 last week, was brought in to Brisbane’s Mater Hospital in “absolute agony” on December 3, 2018, three days after some friends reportedly saw him eating a gecko at a party. He never mentioned it to his partner, Allira, and to this day no one really knows for sure if he actually ate it, but a few days after that Saturday party, he was in the hospital fighting for his life. At first, doctors thought he was suffering from gastroenteritis, but in reality he had become infected with salmonella, a foodborne bacteria, that causes diarrhea, stomach cramps, fever, and, in rare cases, even death.

2018年12月3日,道尔被送往布里斯班圣母医院,当时他“极度痛苦”。据报道,就在三天前,他的一些朋友在派对上看到他吃壁虎。他从来没有向他的伴侣阿利拉提起过这件事,直到今天也没有人确切地知道他是否真的吃了壁虎,但就在那个星期六的聚会后几天,他就躺到了医院的急救室里。起初,医生认为他患有胃肠炎,但实际上他感染了沙门氏菌,一种食源性细菌,会导致腹泻、胃痉挛、发烧,在极少数情况下,甚至死亡。

澳大利亚一男子生吞壁虎后死亡

No one knew how David had contacted the bacteria, but a day after he was admitted, a friend told Allira that they had seen him eat a gecko at the party. He was known as a man who would never back down from a dare, but his partner says that apart from the friend’s testimony, there is no evidence that he actually swallowed the lizard.

没人知道大卫是如何感染这种细菌的,但在他入院的第二天,他的一个朋友告诉阿利拉,他们在派对上看到他吃了一只壁虎。大家都知道他是一个敢于挑战的人,但他的伴侣说,除了朋友的证词,没有证据表明他真的吞下了这只壁虎。

“There has been no evidence that he actually ate it because there was, ‘Oh yeah I saw him eat it’, and then, ‘No, I didn’t see him eat it’,” Allira told News.com.au. “It was a dare, so he might have intended to eat it and then thrown it away. At the end of the day, we don’t know whether he actually ate the gecko. David never mentioned it.”

“没有证据表明他真的吃了它,因为这个人说,‘哦,是的,我看到他吃了’,然后别人又说,‘不,我没有看到他吃’,”阿利拉在接受新闻采访时表示,“这就是一个挑战,所以他可能打算吃掉它,最后却把它扔掉了。直到现在,我们不知道他是否真的吃了壁虎,大卫从来没有提过。”

However, David’s devastated partner admits that when she told the doctors about what he had allegedly done, they said that it had likely caused the salmonella infection. His symptoms were reportedly horrifying. He was throwing up green bile, his urine had turned black and his stomach was so bloated he looked six months pregnant. There was also fluid leaking from his stomach, and fluid in his lungs as well. He was in so much pain that doctors had to put him in an induced coma.

然而,大卫的另一半承认,当她告诉医生他可能做了什么时,医生说这很可能就是感染的原因。据报道,他的症状非常可怕。他吐着绿色的胆汁,小便变黑,胃胀得很厉害,看上去已经怀孕六个月了。他的胃里也有液体流出,肺部也有液体。他疼得厉害,医生不得不给他使用昏睡剂。

澳大利亚一男子生吞壁虎后死亡

Less than two weeks after allegedly swallowing the gecko, the 34-year-old man died in surgery. Unfortunately, his family didn’t even get to say goodbye to him. They decided to go public with his shocking story in the hopes of getting some answers about his untimely demise.

据了解,在吞下壁虎不到两周后,这名34岁的男子在手术中死亡。不幸的是,他的家人甚至没来得及和他道别。他们决定把这件事公布于众,希望人们能引以为戒。

Wild animals like snakes, lizards and frogs carry various parasites, including salmonella, in their gut.

像蛇、蜥蜴和青蛙这样的野生动物的肠道中携带着各种寄生虫,包括沙门氏菌。

David’s case has been compared to that of Sam Ballard, a teenage boy who became infected with rat lungworm after reportedly eating a live slug as a dare. He contracted eosinophilic meningo-encephalitis which left him quadriplegic and brain damaged.

大卫的病例与山姆·巴拉德的病例相比较,山姆是一名十几岁的男孩,据报道,他在吃了一条活鼻涕虫作为挑战后感染了鼠肺蠕虫。随后他确诊为嗜酸性月经初潮脑炎,四肢瘫痪,大脑受损。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思临沂市张家王庄花园小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐