英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

为了摆脱病痛,大多数美国人会放弃他们最喜欢的食物

所属教程:时尚话题

浏览:

2020年01月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Most Americans would give up their favorite food to get rid of aches and pains

为了摆脱病痛,大多数美国人会放弃他们最喜欢的食物

What would you be willing to give up in order to eliminate your aches and pains?

为了消除疼痛,你愿意放弃什么?

Nearly six in 10 Americans would be willing to give up not only their favorite food but also their favorite TV show for a full year, according to new research.

一项最新调查显示,近60%的美国人愿意放弃他们一整年最爱的食物和电视节目。

The 59 percent of those surveyed who would make such sacrifices may be making a trade worth their while.

在接受调查的人中,有59%的人愿意做出这样的牺牲,他们认为这样做是值得的。

The survey of 2,000 Americans found that many blame everyday household tasks for their aches and pains.

这项对2000名美国人的调查发现,很多人把自己的病痛归咎于日常的家务活。

为了摆脱病痛,大多数美国人会放弃他们最喜欢的食物

Conducted by OnePoll on behalf of Club Pilates, the survey revealed that four in 10 respondents said the source of their aches and pains was doing laundry.

这项由OnePoll公司代表普拉提健身俱乐部开展的调查显示,40%的受访者称他们的病痛源于洗衣服。

Other household chores causing pain included heavy lifting (39 percent), mowing the lawn and yard work (36 percent) — and even carrying groceries (36 percent).

其它会引起疼痛的家务活还包括重物搬运(39%)、修剪草坪和庭院工作(36%),甚至搬运杂货(36%)。

However, the top source of aches and pains seemed to strike people where they may not expect it.

然而,疼痛的主要来源似乎是发生在人们意想不到的地方。

Forty-one percent of respondents said they’ve acquired aches and pains simply by sleeping in a weird position.

41%的受访者表示,他们只是因为睡姿怪异而感到疼痛。

The study also found completing day-to-day tasks may be more strenuous by having weak core muscles — as 68 percent said their everyday life is affected by their lack of balance and stability due to poor core strength.

研究还发现,由于缺乏核心肌肉,完成日常任务可能会更加费力。68%的人表示,他们的日常生活因核心肌肉力量不足而缺乏平衡和稳定性。

In addition, the results showed that women were actually more likely to experience general aches and pains daily than men (42 percent vs. 28 percent).

此外,研究结果还表明,女性实际上比男性更容易出现日常的全身疼痛(42%比28%)。

Topping the list of Americans’ general aches and pains were neck pain (63 percent), knee pain (60 percent) and hip pain (53 percent).

美国人最常见的疼痛是颈部疼痛(63%)、膝盖疼痛(60%)和臀部疼痛(53%)。

Nearly half of those surveyed also reported experiencing back pain – with 16 percent experiencing it daily.

近一半的受访者称自己也有背痛的经历,其中16%的人每天都会背痛。

为了摆脱病痛,大多数美国人会放弃他们最喜欢的食物

Aside from expected culprits such as heavy lifting (43 percent), three in 10 of those with back pain pointed the finger at sitting for too long.

除了举重(43%)外,每10名背痛患者中有3人认为久坐是罪魁祸首。

Despite experiencing daily aches and pains in their lives, some respondents have found ways to manage this discomfort.

尽管生活中每天都有疼痛,一些受访者还是找到了应对这种不适的方法。

Aside from the standards of over-the-counter medicines (76 percent) and topical creams (61 percent), nearly half of respondents who experience daily aches and pains shared that they pursue light exercise to alleviate it.

除了标准的非处方药(76%)和外用药膏(61%)外,近一半的受访者表示,他们每天都会感到疼痛,他们会进行轻度运动来缓解疼痛。

In addition, more than half of respondents believe stretching (59 percent) and strengthening their core muscles (51 percent) are both efficient ways to prevent general aches and pains.

此外,超过一半的受访者认为伸展运动(59%)和加强核心肌肉(51%)都是预防全身酸痛的有效方法。

“A great option for individuals dealing with pain is to practice Pilates, as it is an excellent form of exercise to help maintain a strong core and keep you mobile at any age.”

“对于个人来说,应对疼痛的一个很好的选择就是练习普拉提,因为这是一种很好的锻炼方式,可以帮助你保持强健的核心肌群,让你在任何年龄都能活动自如。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市年丰花园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐