英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

死于自拍的人比死于鲨鱼袭击的人还多

所属教程:时尚话题

浏览:

2020年02月17日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
More people die taking selfies than in shark attacks

死于自拍的人比死于鲨鱼袭击的人还多

Narcissism is alive and well in 2020, even if people put their lives in danger to satisfy their need for attention.

自恋在2020年依然盛行,即使人们为了得到关注而将自己的生命置于危险之中。

A new survey found that 41 percent of us have already risked our safety in pursuit of a selfie, while more than half of us would stand on the edge of a cliff for that ideal photo.

一项新的调查发现,41%的人已经在冒着安全风险自拍了,而超过一半的人会为了一张理想的照片站在悬崖边上。

A third of respondents have visited a destination purely to digitally capture the scene and 4 percent admitted to endangering someone else for the sake of a good snapshot.

三分之一的受访者纯粹是为了用数码手段抓拍照片而前往某地,4%的人承认为了抓拍一张好照片而危及他人。

死于自拍的人比死于鲨鱼袭击的人还多

The poll, conducted by custom phone case company Case24.com, questioned 2,023 people — 999 women and 1,024 men — to find out what they were willing to do to appear Instagram perfect.

这项由定制手机套公司Case24.com开展的调查共对2023人进行了访问,其中999名女性和1024名男性,目的是找出他们愿意做什么来让自己在Instagram上看起来完美无瑕。

It found that testosterone-fueled men are more likely to take risks than women, with 61 percent of males accepting the challenge of a cliff-edge photo, compared to 38 percent of females.

研究发现,睾丸激素分泌旺盛的男性比女性更有可能冒险,61%的男性接受挑战,而女性只有38%。

Worryingly, more than 1 in 10 (11 percent) have sustained injuries while attempting a selfie. The reported accidents range from falling down hills to falling off bikes and being knocked down by a wave.

令人担忧的是,超过十分之一(11%)的人在自拍时受伤。报道的事故范围从从山上摔下来到从自行车上摔下来,再到被海浪击倒。

This latest study comes seven months after research proved that selfies gone wrong — frequently dubbed selficides — account for more deaths than shark attacks.

这项最新研究是在研究证明出问题的自拍——通常被称为“自拍狂”——导致的死亡人数比鲨鱼袭击要多7个月之后发布的。

Last summer, the Journal of Family Medicine and Primary Care in India found that 259 people worldwide died in 137 selfie-related accidents between 2011 and 2017, compared to just 50 people killed by sharks.

去年夏天,《印度家庭医学和初级保健杂志》(Journal of Family Medicine and Primary Care in India)发现,2011年至2017年期间,全球有259人死于与自拍相关的事故,而死于鲨鱼的只有50人。

While 259 deaths over a seven-year period may not sound excessive, selfie-related fatalities are on the rise. In 2011, there were only three, but by 2017, the number had shot up to 93.

虽然7年期间259人死亡听起来并不过分,但与自拍相关的死亡人数正在上升。2011年,只有3家,但到2017年,这个数字飙升至93家。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思昆明市黑林铺小团山英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐