英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

一名34岁的癌症幸存者,成为第一个通过冷冻卵子分娩的人

所属教程:时尚话题

浏览:

2020年02月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
A 34-year-old cancer survivor has become the first to give birth via her own frozen, lab-matured egg.

一名34岁的癌症幸存者,成为第一个通过冷冻卵子分娩的人

Doctors in France, who published a report on the fertility advancement in the Annals of Oncology, announced that a healthy baby boy had been born five years after the woman’s eggs were extracted, when she was 29.

法国医生在《肿瘤学年鉴》(Annals of Oncology)上发表了一篇关于生育进展的报告。他们宣布,在这名女子29岁时摘除卵子的五年后,一名健康的男婴出生了。

In most cases, ovarian stimulation hormones are administered to the patient to help the eggs achieve maturation prior to harvesting. But due to her chemotherapy schedule, the woman in question, who was not named in the letter, opted to take a chance on in vitro maturation (IVM), a procedure that involves culturing the ovum with hormones in a lab setting to prepare them for fertilization.

在大多数情况下,卵巢刺激激素的管理,以帮助患者实现成熟之前的收获。但由于她的化疗计划,这名未在信中透露姓名的妇女选择了体外成熟(IVM),即在实验室环境中用激素培养卵子为受精做准备的过程。

“We were delighted that the patient became pregnant without any difficulty and successfully delivered a healthy baby at term,” said Michaël Grynberg, head of the reproductive and fertility department at Antoine Béclère University Hospital, in a statement. “My team and I trusted that IVM could work when ovarian stimulation was not feasible.”

安托万·贝克尔大学医院生殖与生育科主任迈克尔·格林伯格在一份声明中说:“我们很高兴病人顺利怀孕,足月时顺利产下一名健康婴儿。”“我和我的团队相信,在无法实施卵巢刺激的情况下,IVM可以发挥作用。”

Doctors removed and matured seven of her eggs before putting them through the rapid-cooling process called vitrification. Once the woman’s breast cancer was in remission five years later, she was told that her illness and subsequent treatment had left her infertile.

医生取出她的七个卵子并使其成熟,然后将其放入快速冷却的玻璃化过程中。五年后,当这名妇女的乳腺癌病情得到缓解时,医生告诉她,她的疾病和随后的治疗已经使她无法生育。

一名34岁的癌症幸存者,成为第一个通过冷冻卵子分娩的人

Five in all were successfully fertilized by scientists after being thawed, and a single embryo was transferred to her womb. On July 6, 2019, she gave birth to son Jules.

在解冻后,科学家们成功地使其中五个人受精,并将一个胚胎移植到她的子宫里。2019年7月6日,她生下了儿子朱尔斯。

Gynberg calls their work a “breakthrough in the field of fertility preservation.”

Gynberg称他们的工作是“在生育能力保存领域的突破”。

“IVM enables us to freeze eggs or embryos in urgent situations or when it would be hazardous for the patient to undergo ovarian stimulation. In addition, using them is not associated with a risk of cancer recurrence,” he explained.

“IVM使我们能够在紧急情况下冷冻卵子或胚胎,或者在对患者进行卵巢刺激有危险的情况下冷冻卵子或胚胎。此外,使用它们与癌症复发风险无关。

He and his team also acknowledged that lab-matured eggs “are of a lower quality” compared to those naturally produced by the body or via ovarian stimulation hormones.

他和他的团队还承认,与身体自然产生的卵子或通过卵巢刺激激素产生的卵子相比,实验室成熟的卵子“质量较低”。

Added Grynberg, “However, our success with Jules shows that this technique should be considered a viable option for female fertility preservation, ideally combined with ovarian tissue cryopreservation as well.”

Grynberg补充说:“但是,我们在Jules上的成功表明,该技术应被认为是女性生育力保存的可行选择,理想情况下还应与卵巢组织冷冻保存相结合。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思东莞市福荣楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐