英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

选择伴侣时,睡眠质量是一个重要因素

所属教程:时尚话题

浏览:

2020年03月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
How you sleep is a huge factor when it comes to choosing a partner

选择伴侣时,睡眠质量是一个重要因素

Does how you sleep have an effect on whether you’re boyfriend/girlfriend material? Yes, according to new research.

你的睡眠对你是否适合做男朋友/女朋友有影响吗?是的,根据新的研究。

Three in five Americans would hesitate to enter a relationship with somebody who had an opposite “sleepuation” than them.

五分之三的美国人会考虑是否要和与自己“睡眠状态”相反的人交往。

Whether it be preferring a hot room to a cold one, a soft mattress to a firm one or something as seemingly minute as needing a window open as opposed to closed, a survey of 2,000 Americans found 62 percent of respondents said they’d hesitate to date somebody who preferred to sleep in different room conditions than themselves.

无论是偏爱房间的冷热,床垫的软硬还是要不要开着窗户睡觉,一项针对2,000名美国人的调查显示,有62%的受访者表示,会慎重考虑和一个跟自己睡眠条件不一样的人约会。

选择伴侣时,睡眠质量是一个重要因素

The poll, conducted by OnePoll on behalf of Slumber Cloud, took aim at the perfect “sleepuation” and found Americans divided.

这项民意调查是由“睡眠云”组织委托OnePoll公司开展的,旨在找出最完美的“睡眠模式”,结果发现美国人对此意见不一。

For example, 42 percent of respondents said they preferred to sleep in a warm room, while 44 percent said they prefer a colder room (the rest have no preference).SWNS

例如,42%的受访者说他们更喜欢睡在温暖的房间,而44%的人说他们更喜欢较冷的房间(其余的人没有偏好)。

Respondents were also split on whether or not having a window open is necessary to get a good night of sleep, with 43 percent saying they like a window to be open, compared to 40 percent preferring all windows to be closed.

此外,受访者对是否有必要开着窗户才能睡个好觉的看法也存在分歧。43%的受访者说他们喜欢窗户开着,而40%的人喜欢所有的窗户都关着。

The softness of the mattress had a bit more disparity: 41 percent preferred a softer mattress, whereas only 25 percent preferred a firmer one.

床垫的柔软度存在更大的差异:41%的人更喜欢较软的床垫,而只有25%的人更喜欢较硬的床垫。

Whether or not the TV needs to be on also had Americans split. Forty-two percent say they typically fall asleep with it on, with the majority (58 percent) saying they typically sleep with it off.

电视是否需要打开也让美国人产生了分歧。42%的人说他们通常开着手机入睡,而58%的人说他们通常关着手机入睡。

The same goes for our comforters. About 30 percent of respondents prefer to wrap up in a down comforter, compared to 40 percent who opt for a down-alternative option.

对棉被的喜好也是如此。约30%的受访者更喜欢羽绒被,而40%的人选择羽绒被。

“When looking at thread-counts couples may disagree on where the sweet spot is, but rather than focusing on the thread-count number, the answer may be in the fabric and performance of them,” said Katie Mellott of Slumber Cloud.

来自“睡眠云”的凯蒂?梅尔洛特说:“夫妻双方在针织品的问题上可能会产生分歧,他们不会关注细线计数的多少,但可能会在织物和性能上产生分歧。”

选择伴侣时,睡眠质量是一个重要因素

“When looking for bedding to compromise on, look for fabrics with high-quality fibers such as temperature-regulating viscose that has low-thread counts, but a luxurious feel.”

“如果你想找床上用品,那就找一些高质量纤维的面料,比如可以调节温度的粘胶纤维,它的螺纹数很低,但给人一种奢侈的感觉。”

But just because we hesitate to commit to someone who sleeps differently than us, doesn’t mean it’s always a deal-breaker.

但是,仅仅因为我们不愿向一个和我们睡觉方式不同的人做出妥协,并不意味着它总是引发战争。

The survey also found that, of those in a relationship, the average respondent endures nearly a month’s worth of sleepless nights every year (26 nights) just to accommodate their partner’s differing sleeping needs.

调查还发现,在恋爱关系中,平均每个被调查者每年要忍受近一个月(26个晚上)的不眠之夜,只是为了满足伴侣不同的睡眠需求。

When it comes to their bedding, Americans can be quite selective. Memory foam pillows were the top choice for headrests, followed by shredded foam and down.

在床上用品方面,美国人是很挑剔的。记忆泡沫枕头是首选的头枕,其次是碎泡沫和羽绒。

Memory foam rang quite popular with the survey respondents, as it was also the most popular type of mattress owned.

记忆泡沫在受访者中很受欢迎,因为它也是最受欢迎的床垫类型。

Three in four of the respondents said they also prefer their bedding to have cooling features, with 33 percent saying their biggest concern when sleeping is waking up too hot.

四分之三的受访者说他们更喜欢床上用品有降温功能,33%的人说他们睡觉时最担心的是醒来时太热。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思石河子市恒河大厦英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐