BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2012年06月BBC新闻听力 >  内容

BBC news:诺贝尔基金会将削减向诺贝尔奖金

所属教程:2012年06月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8397/20120622bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Kathy Clugston

As fighting rages in many parts of Syria between the army and rebels, the United Nations envoy Kofi Annan has expressed grave concern at the escalating violence and the government's use of heavy weapons. He said many civilians were trapped. The United States said it feared the Syrian government was preparing a new massacre in al-Haffa in Latakia province. Jim Muir reports from Beirut.

Kofi Annan has clearly alarmed that the ceasefire he brought about in April has gone completely up in flames. He expressed grave concern, in particular, at the heavy bombardment of Homs by government artillery and the army's use of tanks and attack helicopters in Latakia province near the coast. These are all weapons Mr Annan wanted to see withdrawn to barracks as the very first steps in a pacification process. The United Nations military observers confirmed that attack helicopters were being used against Rastan, a rebel-held town just to the north of Homs.

A convoy carrying the British ambassador to Libya has been attacked in Libya's second city Benghazi. An embassy spokesman described the incident as serious and said two protection officers were injured. Reports say the convoy was hit by a rocket-propelled grenade close to the British consulate office. There's been a spate of recent attacks against foreign targets in Libya. Last week, a roadside bomb went off near the US embassy in Benghazi.

The United States has withdrawn its negotiators from Pakistan after talks failed over reopening Nato's supply routes to Afghanistan. Pakistan blocked the supply routes from Karachi last November after US forces mistakenly killed 24 Pakistani soldiers at a border post. From Washington, Kim Ghattas.

The talks started seven weeks ago and have been marred by other issues like American drone attacks, Pakistani pride and a general history of mistrust between the two countries. Pakistan has also been asking for $5,000 for each of the 5,000 trucks that made the journey on average before the closing. But traffic is expected to increase when troops start departing Afghanistan. In the meantime, Nato has reached a deal to bypass Pakistan and transport military equipment out through central Asian countries like Uzbekistan.

Next month's summit of the African Union has been moved to Ethiopia after Malawi last week refused to host the gathering. Malawi said it didn't want the Sudanese President Omar al-Bashir to come to the summit, because he's wanted for war crimes by the International Criminal Court. Mary Harper reports.

The AU has insisted all along that President al-Bashir comes to the meeting. But Malawi, in particular its new President Joyce Banda, has been standing up to the AU. Mrs Banda has said welcoming the Sudanese president to Malawi risk damaging relations with donors. Malawi recognizes the ICC and is keen to restore foreign aid flows. These are restricted after donors accused her predecessor, President Bingu wa Mutharika, of political repression. Mary Harper.

World News from the BBC

A spokesman for the Egyptian Interior Ministry has told the BBC that the former President Hosni Mubarak is suffering from problems with his breathing and blood pressure. But he denied reports that Mr Mubarak was in a coma. There have been conflicting reports about the state of the ousted leader's health since he was jailed for life last week for ordering the killing of protesters.

Here in Britain, the Chancellor of the Exchequer, George Osborne, has dismissed suggestions that the government was involved in a conspiracy with the tycoon Rupert Murdoch before the last election. Mr Osborne told an inquiry into media ethics, but he'd taken no view on a multibillion-dollar bid by Mr Murdoch's empire to gain control of the broadcaster BSkyB.

"The claim is that there is some vast conspiracy where the Conservative Party knows before the general election that News International wants to bid for more of Sky, that we sign up to some deals in return for their support. And then when we get into office, we hand over BSkyB. It is completely nonsense."

Plans have been approved to build the world's biggest optical telescope in Chile. The observatory to be constructed in the Atacama desert will have a main mirror 40m in diameter to collect light from the night sky. Astronomers say the extremely large telescope will provide insight into distant planets and the formation of galaxies.

The Nobel Foundation says it's cutting the amount of money at awards to Nobel Prize winners because of the economic crisis. The foundation says poorer economic conditions in recent years have meant the returns of receives on its capital have not kept pace with its costs. Future Nobel Prize awards will be cut by 20% to just over $1m.

One of the two host countries, Ukraine, have won their opening match in the 2012 European Football Championships. They beat Sweden by 2 goals to 1 in Kiev. In the earlier match in Group D, France and England drew 1-1.

BBC News



BBC News with Kathy Clugston

As fighting rages in many parts of Syria between the army and rebels, the United Nations envoy Kofi Annan has expressed grave concern at the escalating violence and the government's use of heavy weapons. He said many civilians were trapped. The United States said it feared the Syrian government was preparing a new massacre in al-Haffa in Latakia province. Jim Muir reports from Beirut.
随着军队和叛军在叙利亚多个地区展开战斗,联合国使者科菲·安南对政府越来越多使用重型武力进行暴力活动表示担忧。他说许多平民被困。联合国表示担心叙利亚政府准备在拉塔基亚省展开新一场大屠杀。Jim Muir在贝鲁特报道。

Kofi Annan has clearly alarmed that the ceasefire he brought about in April has gone completely up in flames. He expressed grave concern, in particular, at the heavy bombardment of Homs by government artillery and the army's use of tanks and attack helicopters in Latakia province near the coast. These are all weapons Mr Annan wanted to see withdrawn to barracks as the very first steps in a pacification process. The United Nations military observers confirmed that attack helicopters were being used against Rastan, a rebel-held town just to the north of Homs.
科菲·安南四月份带去的停火协议,如今却变成战火一片,他对此非常担忧。他对政府炮弹猛轰胡姆斯市及军队在沿海拉塔基亚省使用坦克和直升飞机尤为担忧。安南希望这些武器都撤回兵营,这也正是和平进程的第一步。联合国军事观察员确认,袭击直升机被用来打击胡姆斯北部叛军驻扎的拉斯坦市。

A convoy carrying the British ambassador to Libya has been attacked in Libya's second city Benghazi. An embassy spokesman described the incident as serious and said two protection officers were injured. Reports say the convoy was hit by a rocket-propelled grenade close to the British consulate office. There's been a spate of recent attacks against foreign targets in Libya. Last week, a roadside bomb went off near the US embassy in Benghazi.
护送英国大使去利比亚的护送团在利比亚第二大城市班加西遇袭。使馆发言人称事故很严重,两名护卫官都受了伤。据悉使团是在英国使馆办公室附近被火箭手榴弹袭击的。利比亚最近发生了大量针对外国人的袭击事件。上周,班加西美国使馆附近发生路边炸弹案。

The United States has withdrawn its negotiators from Pakistan after talks failed over reopening Nato's supply routes to Afghanistan. Pakistan blocked the supply routes from Karachi last November after US forces mistakenly killed 24 Pakistani soldiers at a border post. From Washington, Kim Ghattas.
由于重开北约至阿富汗供给线的谈判失败,美国从巴基斯坦撤回谈判者。由于美军在一处前哨战误杀24名巴基斯坦士兵,巴基斯坦于去年关闭了卡拉奇至阿富汗的供给线。Kim Ghattas在华盛顿报道。

The talks started seven weeks ago and have been marred by other issues like American drone attacks, Pakistani pride and a general history of mistrust between the two countries. Pakistan has also been asking for $5,000 for each of the 5,000 trucks that made the journey on average before the closing. But traffic is expected to increase when troops start departing Afghanistan. In the meantime, Nato has reached a deal to bypass Pakistan and transport military equipment out through central Asian countries like Uzbekistan.
对话于7周前开始,由于诸如美国无人机袭击、巴基斯坦尊严及两国历史上一贯的不信任等问题而失败。在关闭路线之前,巴基斯坦还要求向平均通过的5000辆卡车每辆征收5000美元的费用。但随着军队离开阿富汗,通行的车辆会增加。同时,北约已签署协议,绕过巴基斯坦,经由诸如乌兹别克斯坦等中亚国家来运送军事物资。

Next month's summit of the African Union has been moved to Ethiopia after Malawi last week refused to host the gathering. Malawi said it didn't want the Sudanese President Omar al-Bashir to come to the summit, because he's wanted for war crimes by the International Criminal Court. Mary Harper reports.
下月的非盟峰会转到埃塞俄比亚举行,原因是上周马拉维拒绝主办这次会议。马拉维称,不希望苏丹总统巴希尔参加峰会,因为他已被国际刑事法庭通缉。玛丽·哈伯报道。

The AU has insisted all along that President al-Bashir comes to the meeting. But Malawi, in particular its new President Joyce Banda, has been standing up to the AU. Mrs Banda has said welcoming the Sudanese president to Malawi risk damaging relations with donors. Malawi recognizes the ICC and is keen to restore foreign aid flows. These are restricted after donors accused her predecessor, President Bingu wa Mutharika, of political repression. Mary Harper.
非盟一直坚持让巴希尔总统出席会议,但马拉维,尤其是新任总统乔伊斯·班达反对非盟的做法。班达说,欢迎苏丹总统来马拉维就是在损害捐赠国之间的关系。马拉维认可国际刑事法庭,热心恢复外国援助。由于捐赠国谴责她的前任总统宾古·瓦·穆塔里卡进行政治迫害,它们对马拉维的援助就受到了限制。

World News from the BBC

A spokesman for the Egyptian Interior Ministry has told the BBC that the former President Hosni Mubarak is suffering from problems with his breathing and blood pressure. But he denied reports that Mr Mubarak was in a coma. There have been conflicting reports about the state of the ousted leader's health since he was jailed for life last week for ordering the killing of protesters.
埃及内政部发言人告诉BBC,前总统穆巴拉克有呼吸困难和血压等问题。但他否认报道的穆巴拉克昏迷之说。自从穆巴拉克因下令杀害抗议者而于上周被判终身监禁以来,有关这位被逐领导人健康的报道相互矛盾。

Here in Britain, the Chancellor of the Exchequer, George Osborne, has dismissed suggestions that the government was involved in a conspiracy with the tycoon Rupert Murdoch before the last election. Mr Osborne told an inquiry into media ethics, but he'd taken no view on a multibillion-dollar bid by Mr Murdoch's empire to gain control of the broadcaster BSkyB.
有迹象表明政府在上次选举中与巨头默多克进行阴谋活动,英国财政大臣奥斯本对此表示否定。奥斯本对媒体道德调查小组表示,他对默多克帝国上百亿竞标以控制英国天空广播公司不发表看法。

"The claim is that there is some vast conspiracy where the Conservative Party knows before the general election that News International wants to bid for more of Sky, that we sign up to some deals in return for their support. And then when we get into office, we hand over BSkyB. It is completely nonsense."
“有人称保守党在大选之间知道大量阴谋,即新闻国际希望多竞标以控制天空公司,称我们签署协议以获得新闻国际的支持,称在我们上任后就把天空广播公司交了出去。这纯粹是无稽之谈。”

Plans have been approved to build the world's biggest optical telescope in Chile. The observatory to be constructed in the Atacama desert will have a main mirror 40m in diameter to collect light from the night sky. Astronomers say the extremely large telescope will provide insight into distant planets and the formation of galaxies.
在智利建造全世界最大的光学望远镜的计划已得到批准。这座天文台将建在阿塔卡马沙漠,主望远镜直径40米,能收集夜间天空的光线。航天员说,这家超级巨型望远镜将帮助我们了解遥远行星和银河系的构成。

The Nobel Foundation says it's cutting the amount of money at awards to Nobel Prize winners because of the economic crisis. The foundation says poorer economic conditions in recent years have meant the returns of receives on its capital have not kept pace with its costs. Future Nobel Prize awards will be cut by 20% to just over $1m.
诺贝尔基金会表示,由于经济危机,将削减向诺贝尔奖得主提供的奖金。基金称,最近几年经济不景气,使得其资金回报无法弥补成本。未来的诺贝尔奖金将被削减20%,减到100多万美元。

One of the two host countries, Ukraine, have won their opening match in the 2012 European Football Championships. They beat Sweden by 2 goals to 1 in Kiev. In the earlier match in Group D, France and England drew 1-1.
2012欧洲足球锦标赛两主办国之一的乌克兰赢得开场比赛,在基辅以2:1的进球打败瑞典。在早些时候的D组比赛中,法国和英格兰打了1:1的平局。

BBC News

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思泉州市远欣大厦英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐