英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2012年06月CNN新闻听力 >  内容

CNN news:利比里亚前总统查尔斯•泰勒被判50年监禁

所属教程:2012年06月CNN新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8398/20120604cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

How could I after that awesome iReport? Thanks to Mr. Wybul's class for that introduction, and thanks to all of you for spending this last day of May with CNN Student News.

First up today, a 50-year prison sentence for Charles Taylor, the former leader of Liberia. Taylor was found guilty by an international criminal court last month. He's the first former world leader since World War II to be convicted of war crimes.

Taylor was president of the African nation of Liberia from 1997 through 2003. during that time, he was accused of being involved with the civil war in a neighboring country, Sierra Leone. The charges included murder, slavery and forcing people younger than 15 to fight in the conflict.

A special court in The Netherlands handed down Taylor's sentence yesterday. The judge says Taylor was responsible for, quote, "aiding and abetting some of the most brutal crimes in human history." The former Liberian leader is appealing his conviction.

International anger about what's going on Syria is growing. The United Nations Security Council is looking for ways to pressure Syria's government to stop the fighting that's gone on for more than a year now. Thousands of people, most of them civilians, have been killed in this violence.

There's anger inside Syria as well. This protest was in the city of Houla. That's where more than 100 Syrians were killed last Friday in what some people describe as a massacre . One big question is what the international community can do about this.

No country is openly pushing for military action. Some have spoken out against the idea. Others say it should be an option. Some officials say right now the situation in Syria is at a tipping point.

Today's first Shoutout goes out to Coach Ivy and Coach Guerra's civics classes at Manor High School in

Manor,Texas.

What city is hosting this year's Republican Party National Convention? Is it Charlotte, North Carolina; St. Paul, Minnesota; Denver, Colorado or Tampa, Florida? You've got three seconds, go.

Tampa is hosting the Republican National Convention at the end of August. That's your answer, and that's your Shoutout.

During that convention the Republican Party will officially name its presidential nominee. That is now almost certain to be Mitt Romney. This week the former Massachusetts governor unofficially won his party's nomination,thanks to the Texas primary. Governor Romney has been winning delegates and primaries and caucuses since January.

Tuesday's win in Texas put him over the so-called magic number of 1,144. That's how many delegates it takes to win the Republican nomination this year.

One of the people who offered congratulations to Mitt Romney, his opponent. President Obama called Governor Romney about the milestone yesterday. The president will officially be named the Democratic nominee at that party's national convention. That's taking place in Charlotte in September.

The states hosting those conventions and others along the U.S. East Coast are dealing with rain and wind from Beryl. This is the same severe weather system that we reported on earlier in the week.

Wednesday evening, Beryl was no longer a tropical depression, even though it was losing strength, it was still raising concerns, though, because in addition to the wind and the rain, Beryl was also causing dangerous rip currents.

One person was swept away in Florida on Monday. Around 170 other swimmers had to be rescued from the surf over the weekend. Forecasters said rip currents were a threat along the coast from Florida up through North and South Carolina.



How could I after that awesome iReport? Thanks to Mr. Wybul's class for that introduction, and thanks to all of you for spending this last day of May with CNN Student News.
我怎么能在那么杰出的iReport之后呢?感谢威布尔先生班级的介绍,也感谢各位在这5月最后一天和CNN学生新闻在一起。

First up today, a 50-year prison sentence for Charles Taylor, the former leader of Liberia. Taylor was found guilty by an international criminal court last month. He's the first former world leader since World War II to be convicted of war crimes.
今天首先我们来关注被判刑50年的利比里亚前领导人查尔斯•泰勒。泰勒上个月被国际刑事法院指控其罪行。他是二战以来被被判犯有战争罪的第一位前世界领导人。

Taylor was president of the African nation of Liberia from 1997 through 2003. during that time, he was accused of being involved with the civil war in a neighboring country, Sierra Leone. The charges included murder, slavery and forcing people younger than 15 to fight in the conflict.
泰勒自1997年到2003年间担任非洲国家利比里亚的总统。在那段时间里,他被指控参与邻国塞拉利昂的内战。这些罪行指控包括谋杀、奴役及强迫小于15岁的年轻人参于战斗冲突。

A special court in The Netherlands handed down Taylor's sentence yesterday. The judge says Taylor was responsible for, quote, "aiding and abetting some of the most brutal crimes in human history." The former Liberian leader is appealing his conviction.
昨天在荷兰的一个特别法庭宣告了泰勒的判决。法官称泰勒负责“协助并教唆人类历史上一些最残酷的罪行。”前利比里亚领导人恳求自己的判决。

International anger about what's going on Syria is growing. The United Nations Security Council is looking for ways to pressure Syria's government to stop the fighting that's gone on for more than a year now. Thousands of people, most of them civilians, have been killed in this violence.
国际社会对于叙利亚的愤怒正在增长。联合国安理会正在寻找方法来对叙利亚政府施加以停止已持续一年多战斗。成千上万的人,其中大部分的平民已经死于这种暴力流血事件。

There's anger inside Syria as well. This protest was in the city of Houla. That's where more than 100 Syrians were killed last Friday in what some people describe as a massacre . One big question is what the international community can do about this.
在叙利亚境内也存在愤怒。这次抗议活动是在城市霍拉。上周五那里超过100名叙利亚人被杀,而一些人称其为大屠杀。一个大问题是国际社会在这方面能做些什么。

No country is openly pushing for military action. Some have spoken out against the idea. Others say it should be an option. Some officials say right now the situation in Syria is at a tipping point.
没有国家公开强烈要求采取军事行动。一些已公开表示反对这个想法。其他表示这应该只是一种方法。一些官员称目前叙利亚局势正处于一个临界点。

Today's first Shoutout goes out to Coach Ivy and Coach Guerra's civics classes at Manor High School in Manor,Texas.
今天的第一个大喊答题环节的题目是由德克萨斯曼宁高中教练艾维和教练瓜雷拉的公共班级提出。

What city is hosting this year's Republican Party National Convention? Is it Charlotte, North Carolina; St. Paul, Minnesota; Denver, Colorado or Tampa, Florida? You've got three seconds, go.
哪个城市举办今年的共和党全国大会?是北卡罗来纳州的夏洛特市,明尼苏达州的圣保罗;科罗拉多州的丹佛市还是坦帕市?你有3秒钟的时间,3,2,1,现在揭晓答案。

Tampa is hosting the Republican National Convention at the end of August. That's your answer, and that's your Shoutout.
坦帕市在8月底将举行共和党全国大会。这是你的答案吗?这就是本期的大喊答题节目环节。

During that convention the Republican Party will officially name its presidential nominee. That is now almost certain to be Mitt Romney. This week the former Massachusetts governor unofficially won his party's nomination,thanks to the Texas primary. Governor Romney has been winning delegates and primaries and caucuses since January.
在此次大会中共和党将正式提名总统候选人。现在几乎已经确定非米特•罗姆尼莫属。本周由于得州初选,前麻萨诸塞州州长非正式地获得了该党的提名。州长罗姆尼自今年1月以来一直赢得初选和预选会议的代表。

Tuesday's win in Texas put him over the so-called magic number of 1,144. That's how many delegates it takes to win the Republican nomination this year.
他在德克萨斯州星期二的胜利使他到达传奇数字1144。这是今年赢得共和党的提名需要的代表数量。

One of the people who offered congratulations to Mitt Romney, his opponent. President Obama called Governor Romney about the milestone yesterday. The president will officially be named the Democratic nominee at that party's national convention. That's taking place in Charlotte in September.
向米特•罗姆尼表示祝贺的人之一是他的对手。奥巴马总统称罗姆尼州长昨天为里程碑。总统在那个政党的全国代表大会中正式被提名为民主党候选人。这是在9月发生在夏洛特的事情。

The states hosting those conventions and others along the U.S. East Coast are dealing with rain and wind from Beryl. This is the same severe weather system that we reported on earlier in the week.
主持这些会议的州和其他美国东海岸的各州正在处理来自Beryl的狂风暴雨。这是我们在本周早些时候报道的过的同样的恶劣天气系统。

Wednesday evening, Beryl was no longer a tropical depression, even though it was losing strength, it was still raising concerns, though, because in addition to the wind and the rain, Beryl was also causing dangerous rip currents.
周三晚上, Beryl不再是一个热带低气压,即使失去力量,它仍令人担忧,因为除了风和雨, Beryl同样也会导致危险的巨浪。

One person was swept away in Florida on Monday. Around 170 other swimmers had to be rescued from the surf over the weekend. Forecasters said rip currents were a threat along the coast from Florida up through North and South Carolina.
周一有一人在佛罗里达被冲走。大约170名其他的游泳者已在周末从海浪中救出。气象预报员称湍急的水流对佛罗里达以北和南卡罗莱纳最具威胁。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市铁铺社区西区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐