CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2012年11月CNN新闻听力 >  内容

CNNnews:以色列对加沙发动空袭 人民处于水深火热当中

所属教程:2012年11月CNN新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8508/20121122cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

First up today, we are looking at the increased fighting between the Israelis and Palestinians.

今天我们首先来看看持续上演的以色列和巴勒斯坦之间的争斗。

Representatives from other countries are trying to work out a ceasefire to stop the violence, but until that happens, millions of people from both sides are in harm's ways.

来自其他国家的代表们正在努力解决停火并制止暴力流血事件发生,但在这之前, 双方成千上万的人民正处于水深火热当中。

The attacks are mostly made up of two things, that's Israeli air strikes and Palestinian rockets.

袭击主要来自于两方面,主要是以色列的空袭和巴勒斯坦火箭。

And those rockets like the ones that are being launched right here, those are fired at Israel from Gaza.

而像这样的火箭就在这里蓄势待发,准备在以色列向加沙发射。

That's Palestinian-controlled territory .

那是巴勒斯坦的领土。

Israel says the air strikes it launched at Gaza are aimed at terrorist targets, including leaders of Hamas.

以色列表示在加沙地带发动空中打击是针对恐怖主义目标,包括哈马斯的领导人。

That's an organization that runs the Palestinian government in Gaza, and it's been labeled as a terrorist group by the U.S. government.

这是一个在加沙地带掌控巴勒斯坦政府的组织,它被美国政府标记为恐怖组织。

The U.S. and some European nations say Hams should get most of the blames for the current crisis , but most Arab and Muslim nations, though, have accused Israel of being the aggressor or the one who attacked first.

美国和一些欧洲国家表示当前的危机应归咎于哈马斯,但大多数阿拉伯和穆斯林国家指责以色列侵略者的身份或者首先发起攻击。

Tom Foreman breaks down some of the comparisons between the two sides in this conflict.

汤姆·福尔曼将对这场冲突中的双方进行比较。

Let's look at how the battlefield is shaping up over in the Middle East.

让我们看看这一战场如何在中东形成。

Here is Israel alongside the Mediterranean.

这里是沿地中海的以色列。

It's about the size of New Jersey.

大小相当于新泽西州。

7.5 million people, 75% Jewish.

大约750万人,75%是犹太人。

The economy is good, unemployment below 7%.

经济很好,失业率低于7%。

Gaza by comparison geographically very small, only about twice as big as Washington D.C., predominately Palestinian.

相比之下加沙地理位置非常小,只有华盛顿的两倍,主要是巴勒斯坦人。

The economy there is quite bad and unemployment is very high.

但经济状况糟糕,失业率很高。

Globalfirepower.com has called Israel the tenth most powerful military in the world, so let's break that down and see why.

世界军力排名网将以色列列为世界军力第十强,所以让我们打破沙锅问到底,看看其原因所在。

They have compulsory military service, that means every young person must go into the military for a while.

他们有义务兵役制度,这意味着每一个年轻人都必须服役一段时间。

176,000 active troops are available and they have about half a million that they can call up from the reserves very quickly.

现役176000名军人,他们可以从储备中非常迅速的调用大约50万。

Ground forces, also impressive.

地面部队,也令人咋舌。

Some 3,000 tanks. If you count at the artillery pieces and mortars, things like that, you get up to about 12,000 units that can operate on the ground.

像是3000辆坦克。如果你数数火炮和迫击炮之类的武器,你会发现12000个作战单位可用于地面部署。

And of course, their air force is formidable.

当然,他们的空军也很强大。

About 800 aircraft out there, including some 200 helicopters.

大约有800架飞机,其中包括200架直升机在内。

This is largely what they've used to have these strikes within Gaza.

很大程度上是他们曾经依靠这些对加沙地带内发动攻击。

Now, if you look at Hamas, their forces are much smaller in terms of their official forces, certainly,

现在,如果你看看哈马斯,他们的部队就其官方力量而言相对较小, 当然,

if you look at people who are really in uniform, soldiers, police, whatever you want to call it, about 12,500 and of course they have nothing like the weapons that the Israelis have.

如果你看看那些真正身着制服的士兵、警察、不管你想称呼他们什么,大约会有12500人,当然他们没有像以色列人那样的武器。

However, Palestinian militants do have lots and lots of rockets, and I want to bring in a model of one of them here.

然而,巴勒斯坦激进分子确实有很多很多的火箭,我想要展示其中一个模型,就在这里。

This a Kassam 2, you probably heard this a good bit.

你可能听说过这一款。

These rockets are popular because they are cheap, they're easy to make out of steel tubes.

因为价格低廉,所以这些火箭很受欢迎的,它们很容易用钢管做出。

They only weigh 70 to 100 pounds, and they are fueled essentially by commercial-grade fertilizer, and they can pack quite a punch.

而重量则只有70到100磅,虽然主要是由商业材料制作,但却有巨大的影响力。

They're not very accurate, but if you fire enough of them, they don't have to be accurate.

它们谈不上有多精确,但如果你十足的发射,那它们就不需要有多准确。

If you go beyond this to some of their more robust and better targeted rockets and missiles, then you also start talking about range.

如果你越过这些谈论更为粗壮、更具目标性的火箭和导弹,那么你也要开始讨论射程。

In this conflict so far, we have reports of weapons fired from Gaza traveling as much as 50 miles to hit Jerusalem and Tel Aviv.

到目前为止的这次冲突中,我们已经报道从加沙地带发射的武器可以飞行多达50英里打击耶路撒冷和特拉维夫。

In fact, Israeli officials now believe as much as a fifth of population of Israel is subject to these rocket attacks.

而事实上,以色列官员们现在认为多达五分之一的以色列人受到这些火箭弹袭击。

That's something they say they simply will not tolerate anymore, and that's why we keep hearing all this talk and speculation about a possible ground invasion of Gaza.

这就是他们所说的不会就这样简单容忍的事情,而且这就是为什么我们总是听到这些言论并猜测可能对于加沙的入侵。

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思临沂市紫东轩英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐